mobile/android/chrome/browser.properties
author an team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an>
Tue, 24 Jan 2017 02:42:45 +0000
changeset 317 99f7617b5ca823c31db6711c78e63be98ad73173
parent 292 0b9bfc1b4cb0a763a9c3b1f360d7d63287cc4eb8
child 322 f995ba4bb9595c51c79aa6ddf84b9a37e19bc672
permissions -rw-r--r--
[an] update from Pootle (mobile)

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Se ye instalando o complemento
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificau
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste puesto querria instalar un complemento no verificau. Contina por a tuya cuenta.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Descargando o complemento
alertAddonsInstalledNoRestart.message=A instalación ha rematau

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS

alertDownloadsStart2=Empecipiando a descarga
alertDownloadsDone2=Descarga completa
alertCantOpenDownload=No se puede ubrir o fichero. Tocar ta alzar-lo.
alertDownloadsSize=A descarga ye masiau gran
alertDownloadsNoSpace=No i hai prou espacio d'almagazenache
alertDownloadsToast=S'ha iniciau a descarga…
alertDownloadsPause=Pausar
alertDownloadsResume=Continar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S descargau
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=No se permiten as descargas en as sesions convidadas

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=S'ha adhibiu '%S' como motor de busca
alertSearchEngineErrorToast=No s'ha puesto adhibir '%S' como motor de busca
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya ye un d'os suyos motors de busca

alertPrintjobToast=Imprentando…

downloadCancelPromptTitle1=Sobre las Descargas
downloadCancelPromptMessage1=Quiere cancelar ista descarga?

addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Complemento bloqueau
addonError.learnMore=Saber-ne mas

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificaus
unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veyer complementos

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=No s'ha puesto baixar o complemento por un problema en a connexión con #2.
addonError-2=No s'ha puesto instalar o complemento de #2 porque no ye conforme con o complemento asperau por #3.
addonError-3=No s'ha puesto instalar o complemento baixau dende #2 porque pareix que ye corrompiu.
addonError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no ha puesto modificar o fichero necesario.
addonError-5=#3 has privau que #2 instalase un complemento no verificau.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por una error de sistema de fichers.
addonLocalError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con o complemento asperau por #3.
addonLocalError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareix que ye corrompiu.
addonLocalError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no puet modificar o fichero necesario.
addonLocalError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau.
addonErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar #1 porque no ye compatible con o #3 #4.
addonErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar #1 porque i hai un gran risgo de que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reinicie ta completar os cambeos.
notificationRestart.blocked=S'ha instalau os complementos inseguros. Reinicie ta desactivar-los.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Saber-ne mas

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 empachó que iste puesto ubriese una finestra emerchent.;#1 empachó que iste puesto ubriese #2 finestras emerchents. Quiere veyer-las?
popup.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
popup.show=Amostrar-la
popup.dontShow=No amostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=S'ha identificau a iste puesto como un puesto que contiene codigo endino o que ha feito un intento de pesca. Meta ficacio.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Emerchents

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S ha privau que iste puesto web (%S) le solicite instalar software en o suyo dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=O %S ha privau que s'instale iste complemento (%S) en o dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=O %S ha privau que s'instale un complemento en o dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador d'o sistema ha desactivau a instalación de software.
xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software ye agora desactivada. Prete Activar-la y torne-lo a probar.
xpinstallDisabledButton=Activar-la

# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificau por: %S
identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.identified.title_with_country=%S (%S)

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=No compartir
geolocation.ask=Compartir a ubicación con %S?
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Ubicación
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
geolocation.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Siempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
desktopNotification2.ask=Quiere recebir notificacions d'iste puesto?
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificacions

# FlyWeb UI
# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
flyWebPublishServer.allow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
flyWebPublishServer.dontAllow=Refusar
# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
flyWebPublishServer.ask=Quiere que iste puesto inicie un servidor accesible a dispositivos y personas cercanas?
# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
flyWebPublishServer.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
flyWebPublishServer.publishServer=Publicar Servidor

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imachen desblocada
imageblocking.showAllImages=Amostrar-las totas

# Device Storage API
deviceStorageMusic.allow=As descargan no se permiten en as sesions convidadas
deviceStorageMusic.dontAllow=No permitir
deviceStorageMusic.ask=Permitir a %S d'accedir ta la suya musica?
# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
deviceStorageMusic.dontAskAgain=No tornar a preguntar por iste puesto

deviceStoragePictures.allow=Permitir
deviceStoragePictures.dontAllow=No permitir
deviceStoragePictures.ask=Pemitir a %S d'accedir ta las suyas imachens?
# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
deviceStoragePictures.dontAskAgain=No tornar a preguntar por iste puesto

deviceStorageSdcard.allow=Permitir
deviceStorageSdcard.dontAllow=No permitir
deviceStorageSdcard.ask=Permitir a %S d'accedir t'o almagazenamiento externo?
# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
deviceStorageSdcard.dontAskAgain=No tornar a preguntar por iste puesto

deviceStorageVideos.allow=Permitir
deviceStorageVideos.dontAllow=No permitir
deviceStorageVideos.ask=Permitir a %S d'accedir t'os suyos videos?
# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
deviceStorageVideos.dontAskAgain=No tornar a preguntar por iste puesto

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=S'ha ubierto una pestanya nueva;S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas
newprivatetabpopup.opened=S'ha ubierto una nueva pestanya de navegación privada. S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message="%S" s'ha zarrau

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navegación privada zarrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Pestanya zarrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Permitir a %S almagazenar datos en o suyo dispositivo ta usar-los fuera de linia?
offlineApps.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=No permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos d'o modo sin connexión

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Inicios de sesión
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Alzar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=No alzar-la

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiau a o portafuellas

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Ninviar t'o Dispositivo
casting.mirrorTab=Pestanya d'espiello
casting.mirrorTabStop=Aturar o espiello

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Ubrir o vinclo en una pestanya nueva
contextmenu.openInPrivateTab=Ubrir o vinclo en una pestanya de navegación privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar o vinclo
contextmenu.shareLink=Compartir un vinclo
contextmenu.bookmarkLink=Meter en os marcapachinas
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adreza de correu
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir l'adreza de correu
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar o numero de telefono
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir o numero de telefono
contextmenu.changeInputMethod=Trigar o metodo de dentrada
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.viewImage=Veyer imachen
contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización d'a imachen
contextmenu.shareImage=Compartir a imachen
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Mirar-lo fendo servir %S
contextmenu.saveImage=Alza la imachen
contextmenu.showImage=Amostrar Imachen
contextmenu.setImageAs=Definir a imachen como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Anyader como buscador
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Pausar
contextmenu.shareMedia=Compartir o video
contextmenu.showControls2=Amostrar os controls
contextmenu.mute=Desactivar l'audio
contextmenu.unmute=Activar l'audio
contextmenu.saveVideo=Alzar o video
contextmenu.saveAudio=Alzar l'audio
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
# unloaded video elements.
contextmenu.addToContacts=Adhibir t'os contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Ninviar ta Dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Retallar
contextmenu.selectAll=Seleccionar-lo tot
contextmenu.paste=Apegar

contextmenu.call=Gritar

# Select UI
selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Feito

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Trigar una calendata
inputWidgetHelper.datetime=Trigar una calendata y una hora
inputWidgetHelper.datetime-local=Trigar una calendata y una hora
inputWidgetHelper.time=Trigar una hora
inputWidgetHelper.week=Trigar una semana
inputWidgetHelper.month=Trigar un mes
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Establir
inputWidgetHelper.clear=Escoscar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonimo>
stacktrace.outputMessage=Trazas d'a pila de %S, función %S, linia %S.
timer.start=%S: s'ha iniciau o temporizador

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.message2=%S contiene un plugin de conteniu. Quiere activar-lo?
clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog
# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
# dislay a list of current permissions settings for a site.
# Example: "Store Offline Data: Allow"
siteSettings.labelToValue=%S: %S

masterPassword.incorrect=Clau incorrecta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Connexión dentrant
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitir una connexión de depuración USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Permitir una connexión de depuración remota dende %1$S:%2$S? Ista connexión requiere escaniar un codigo QR pa autenticar o certificado de dispositivo remoto. Puetz privar scaneyos futuros fendo remerar o dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Refusar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escaniar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y alcordar-se-ne
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR pa depuración remota. Comprebe que l'aplicación «Barcode Scanner» siga instalada y torne a prebar la connexión.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Acceptar

# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
remoteNotificationTitle=Debug de %S activau
# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
# if the name of the app is not available.
remoteNotificationGenericName=Aplicación
# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
# the remote debugger server is listening.
remoteNotificationMessage=Se ye ascuitando o puerto %S
# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
remoteStartNotificationTitle=Activar a depuración de %S
# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
remoteStartNotificationMessage=Tocar ta activar a depuración remota

# Helper apps
helperapps.open=Ubrir
helperapps.ignore=Ignorar
helperapps.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
helperapps.openWithApp2=Ubrir con l'aplicación %S
helperapps.openWithList2=Obrir con una aplicación
helperapps.always=Siempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar l'acción con
helperapps.saveToDisk=Descargar
helperapps.alwaysUse=Siempre
helperapps.useJustOnce=Una sola vegada

#Lightweight themes
# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message=Iste puesto (%S) ha mirau d'instalar un tema.
lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir-lo

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Quiere compartir a suya camara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Quiere compartir o microfono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Quiere compartir a camara y o microfono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Camara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Camara posterior
getUserMedia.videoSource.none = Sin video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Trigue una pestanya ta transmeter
getUserMedia.videoSource.prompt = Fuent d'o video
getUserMedia.audioDevice.default = Microfono %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfono que s'emplegará
getUserMedia.sharingCamera.message2 = A camara ye activa
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = O microfono ye activo
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = A camara y o microfono son activos
getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera s'ha blocau.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfono s'ha blocau.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camera y lo microfono s'han blocau.

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Toca a pantalla pa amostrar opcions a os clients.

#Open in App
openInApp.pageAction = Ubrir en l'aplicación
openInApp.ok = Acceptar
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = «Trigue una pestanya ta transmeter»
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Vinclo
browser.menu.context.img = Imachen
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telefono
browser.menu.context.mailto = Correu

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Trigue a canal
feedHandler.subscribeWith=Conducir-se con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S ye antiquau. Faiga servir %2$S en cuenta

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Quiere permitir que iste puesto faga vibrar lo suyo dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = No permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir