suite/chrome/common/about.dtd
author Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>
Tue, 18 Jan 2022 13:11:28 +0000
changeset 3500 f86c570fdc59c21666014d9c81f61c9ebeac0d72
parent 2366 e7177a1ad11ba25bd9e15e13b65b903e4448be3f
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Chinese (Taiwan) (zh-TW) localization of Firefox Co-authored-by: Pin-guang Chen <petercpg@mail.moztw.org>

<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
     by bug 1408044. -->

<!ENTITY about.version                "版本">

<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
     between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
     your locale needs a space between words, add it at the end of this
     entity. -->
<!ENTITY about.credits.beforeLink     "檢視 Mozilla Project 的">
<!ENTITY about.credits.linkTitle      "貢獻者">
<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
     between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
     your locale needs a space between words, add it at the start of this
     entity. -->
<!ENTITY about.credits.afterLink      "清單。">

<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
     space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
     entity. -->
<!ENTITY about.license.beforeTheLink  "閱讀此產品的">
<!ENTITY about.license.linkTitle      "授權資訊">
<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
     space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
     this entity. -->
<!ENTITY about.license.afterTheLink   "。">

<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
     space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
     entity. -->
<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "閱讀此版本的">
<!ENTITY about.relnotes.linkTitle     "發行公告">
<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
     space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
     this entity. -->
<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink  "。">

<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
     no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
     of this entity. -->
<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "檢視此版本的">
<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle     "編譯設定">
<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
     space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
     start of this entity. -->
<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink  "。">

<!ENTITY about.buildIdentifier        "Build identifier: ">

<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->

<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
     channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
     with the current channel label inserted in between.
     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
<!ENTITY channel.description.start  "您目前正使用 ">
<!ENTITY channel.description.end    " 更新頻道。">
<!ENTITY about.userAgent            "使用者代理字串: ">