browser/chrome/browser/browser.properties
author Іhor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Wed, 01 Dec 2021 22:45:23 +0000
changeset 4173 81e27b5ccb50bddf4a1dd41a60ed19f615e236e8
parent 4166 2d966762e3d03f47da144d1257d0e34bc0db2150
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Ukrainian (uk) localization of Thunderbird Co-authored-by: Іhor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Час очікування минув
openFile=Відкрити файл

droponhometitle=Встановити початкову сторінку
droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою?
droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S
contextMenuSearch.accesskey=Ш
contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні
contextMenuPrivateSearch.accesskey=П
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки]

xpinstallPromptMessage=%S заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп’ютер.
# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
xpinstallPromptMessage.header=Дозволити %S встановити додаток?
xpinstallPromptMessage.message=Ви збираєтеся встановити додаток з %S. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дозволити невідомому сайту встановити додаток?
xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
xpinstallPromptMessage.learnMore=Дізнайтеся більше про безпечне встановлення додатків
xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволяти
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколи не дозволяти
xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
xpinstallPromptMessage.install=Продовжити встановлення
xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ж

xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
xpinstallDisabledMessage=Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Дозволити і спробуйте знову.
xpinstallDisabledButton=Увімкнути
xpinstallDisabledButton.accesskey=У

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
# the administration can add to the message.
addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблоковано вашим системним адміністратором.%3$S
addonInstallFullScreenBlocked=Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Додати %S?
webextPerms.headerWithPerms=Додати %S? Це розширення матиме дозвіл:
webextPerms.headerUnsigned=Додати %S? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела.
webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Додати %S? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела. Це розширення матиме дозвіл:

webextPerms.learnMore2=Докладніше
webextPerms.add.label=Додати
webextPerms.add.accessKey=о
webextPerms.cancel.label=Скасувати
webextPerms.cancel.accessKey=С

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додано до %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S додано
webextPerms.sideloadText2=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Ознайомтесь із запитами дозволів для цього додатка й оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).

webextPerms.sideloadEnable.label=Увімкнути
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
webextPerms.sideloadCancel.label=Скасувати
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S вимагає нових дозволів

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText2=%S було оновлено. Ви повинні схвалити нові дозволи перед встановленням оновленої версії. Вибравши “Скасувати”, розширення не оновиться і ви продовжите користуватися поточною версією. Це розширення матиме дозвіл:

webextPerms.updateAccept.label=Оновити
webextPerms.updateAccept.accessKey=н

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=в
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=б

webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок
webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера
webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну
webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну
webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок
webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування
webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду
webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S
webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень
webextPerms.description.pkcs11=Надання послуг криптографічної автентифікації
webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності
webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера
webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок
webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера
webextPerms.description.tabHide=Приховування і показ вкладок браузера
webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду
webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації

webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=%1$S бажає змінити ваш типовий засіб пошуку з %2$S на %3$S. Ви згодні?
webext.defaultSearchYes.label=Так
webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
webext.defaultSearchNo.label=Ні
webext.defaultSearchNo.accessKey=Н

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=Вилучити %1$S з %2$S?
webext.remove.confirmation.button=Вилучити

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
# %S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
addonPostInstall.message3=%S додано.

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Завантаження і перевірка #1 додатка…;Завантаження і перевірка #1 додатків…;Завантаження і перевірка #1 додатків…
addonDownloadVerifying=Перевірка

addonInstall.unsigned=(Не перевірено)
addonInstall.cancelButton.label=Скасувати
addonInstall.cancelButton.accesskey=С
addonInstall.acceptButton2.label=Додати
addonInstall.acceptButton2.accesskey=т

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=Цей сайт бажає встановити #2 додаток в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатки в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатків у #1:
addonConfirmInstallUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірені додатки в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірених додатків у #1. Продовжуйте на свій ризик.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатки в #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатків у #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=%S було успішно встановлено.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=#1 додаток було успішно встановлено.;#1 додатки було успішно встановлено.;#1 додатків було успішно встановлено.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання.
addonInstallError-2=Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
addonInstallError-3=Додаток, завантажений з цього сайту, не не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
addonInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
addonInstallError-5=%1$S заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту.
addonInstallError-8=Неможливо встановити додаток %2$S звідси.
addonLocalInstallError-1=Цей додаток не вдалося встановити через помилку файлової системи.
addonLocalInstallError-2=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
addonLocalInstallError-3=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він виглядає пошкодженим.
addonLocalInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
addonLocalInstallError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S не вдалося встановити через його несумісність з %1$S %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S не може бути встановлений через велику ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності.

unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 заблокував спливне вікно з цього сайту.;#1 заблокував #2 спливні вікна з цього сайту.;#1 заблокував #2 спливних вікон з цього сайту.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.exceeded.message=#1 заблокував більше #2 спливного вікна з цього сайту.;#1 заблокував більше #2 спливних вікон з цього сайту.;#1 заблокував більше #2 спливних вікон з цього сайту.
popupWarningButton=Налаштування
popupWarningButton.accesskey=Н
popupWarningButtonUnix=Налаштування
popupWarningButtonUnix.accesskey=Н
popupAllow=Дозволити спливні вікна для %S
popupBlock=Блокувати спливні вікна для %S
popupWarningDontShowFromMessage=Не показувати це повідомлення при блокуванні спливних вікон
popupShowPopupPrefix=Показати '%S'

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання

crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з
crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S?
keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т

pluginInfo.unknownPlugin=Невідомий

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=Ви хочете дозволити виконання Adobe Flash на цьому сайті? Дозволяйте Adobe Flash лише на сайтах, яким ви довіряєте.
flashActivate.outdated.message=Ви хочете дозволити виконання застарілої версії Adobe Flash на цьому сайті? Застаріла версія може вплинути на швидкодію та безпеку браузера.
flashActivate.noAllow=Не дозволяти
flashActivate.allow=Дозволити
flashActivate.noAllow.accesskey=е
flashActivate.allow.accesskey=о

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=Запустити %S
PluginVulnerableUpdatable=Цей плагін є вразливим і потребує оновлення.
PluginVulnerableNoUpdate=Плагін має вразливості безпеки.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=О

menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках

# History menu
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# see bug 394759
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (та #2 інша вкладка);#1 (та #2 інших вкладки);#1 (та #2 інших вкладок)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Залишитись на цій сторінці
tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку
tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку

# URL Bar
pasteAndGo.label=Вставити та перейти
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Дозволити
refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
refreshBlocked.refreshLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичного перезавантаження.
refreshBlocked.redirectLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичної переадресації на іншу.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Відобразити стан поточних завантажень (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip=Друкувати цю сторінку… (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)
newTabContainer.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері
newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку

# Offline web applications
offlineApps.available3=Дозволити %S зберігати дані на вашому комп’ютері?
offlineApps.allow.label=Дозволити
offlineApps.allow.accesskey=з
offlineApps.block.label=Блокувати
offlineApps.block.accesskey=Б

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=Дозволити %S використовувати ваші дані canvas-зображення HTML5?
canvas.siteprompt2.warning=Це може бути використано для унікальної ідентифікації вашого комп’ютера.
canvas.block=Блокувати
canvas.block.accesskey=Б
canvas.allow2=Дозволити
canvas.allow2.accesskey=з
canvas.remember2=Запам’ятати це рішення

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
webauthn.registerPrompt2=%S хоче зареєструвати обліковий запис з одним із ваших ключів безпеки. Ви можете з'єднатися і авторизувати його зараз, або скасувати.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запитує додаткову інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.\n\n%2$S може зробити цей запит для вас анонімним, але вебсайт може відхилити цей ключ. При відхиленні ви можете спробувати знову.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S запитує розширену інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S може анонімізувати дані за вас, але вебсайт може відхилити цей ключ. У разі відхилення ви можете повторити спробу.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.signPrompt2=%S хоче виконати вашу автентифікацію з використанням зареєстрованого ключа безпеки. Ви можете з'єднатися й авторизувати його зараз, або скасувати.
webauthn.cancel=Скасувати
webauthn.cancel.accesskey=С
webauthn.proceed=Продовжити
webauthn.proceed.accesskey=П
webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Не захищено
identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене

identity.extension.label=Розширення (%S)
identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано

contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано

trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, куків, що стежать між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Захист для %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка
protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів
protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокування куків, що стежать між сайтами
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки
protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів
protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж
protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується
protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються
protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються
protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Вирізати (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Копіювати (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Вставити (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=Дозволити
geolocation.allow.accesskey=з
geolocation.block=Блокувати
geolocation.block.accesskey=Б
geolocation.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до вашого розташування?
geolocation.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до вашого розташування?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого розташування?
geolocation.remember=Запам’ятати це рішення

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Дозволити
xr.allow2.accesskey=з
xr.block=Блокувати
xr.block.accesskey=Б
xr.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
xr.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
xr.remember=Запам’ятати це рішення

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Дозволити
persistentStorage.allow.accesskey=в
persistentStorage.block.label=Блокувати
persistentStorage.block.accesskey=Б
persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити %S зберігати дані у постійному сховищі?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Дозволити
webNotifications.allow2.accesskey=з
webNotifications.notNow=Не зараз
webNotifications.notNow.accesskey=Н
webNotifications.never=Ніколи не дозволяти
webNotifications.never.accesskey=к
webNotifications.alwaysBlock=Завжди блокувати
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ж
webNotifications.block=Блокувати
webNotifications.block.accesskey=Б
webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити %S надсилати сповіщення?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з
safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н
safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;Показати всі #1 вкладки;Показати всі #1 вкладок

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустити %S у режимі усунення проблем?
troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваші розширення, теми та власні налаштування будуть тимчасово вимкнені.
troubleshootModeRestartButton=Перезапустити

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message       = %1$S автоматично відправляє деякі дані в %2$S, щоб ми могли вдосконалити вашу роботу.
dataReportingNotification.button.label  = Вибрати чим ділитись
dataReportingNotification.button.accessKey  = В

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Ця сторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Вебсторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть це розширення.
processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше
processHang.button_stop2.label = Зупинити
processHang.button_stop2.accessKey = З
processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій
processHang.button_debug.accessKey = Н

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво
sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreen4.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera3.message = Дозволити %S використовувати вашу камеру?
getUserMedia.shareMicrophone3.message = Дозволити %S використовувати ваш мікрофон?
getUserMedia.shareScreen4.message = Дозволити %S бачити ваш екран?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Дозволити %S використовувати ваші камеру та мікрофон?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Дозволити %S використовувати вашу камеру і прослуховувати аудіо цієї вкладки?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Дозволити %S використовувати ваш мікрофон і бачити ваш екран?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Дозволити %S прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Дозволити %S прослуховувати аудіо цієї вкладки?
# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Дозволити %S використовувати динаміки?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашої камери?
getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого мікрофону?
getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S дозвіл на перегляд вашого екрана?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до ваших камери та мікрофону?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашої камери та прослуховування аудіо цієї вкладки?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого мікрофону та перегляду вашого екрана?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S дозвіл прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
# LOCALIZATION NOTE ():
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до динаміків?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Діліться екраном лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S is brandShortName (eg. Firefox)
getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Діліться %S лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Докладніше
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Вікно або екран:
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = В
getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Оберіть вікно чи екран
getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь екран
getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Використовувати налаштування операційної системи
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 вікно);#1 (#2 вікна);#1 (#2 вікон)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.block.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Дозволити
getUserMedia.allow.accesskey = з
getUserMedia.block.label = Блокувати
getUserMedia.block.accesskey = Б
getUserMedia.remember=Запам’ятати це рішення
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може дозволити постійний доступ до вашого екрана.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може дозволити постійний доступ до аудіо вашої вкладки без запиту.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене. Для вашого захисту %S дозволить доступ лише для цього сеансу.

getUserMedia.sharingMenu.label = Спільне використання вкладок пристроями
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = с
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрофон)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аудіо вкладки)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (програма)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (вікно)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (вкладка)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрофон)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрофон і програма)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрофон та екран)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрофон і вікно)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрофон і вкладка)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аудіо вкладки)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аудіо вкладки й програма)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аудіо вкладки й екран)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аудіо вкладки й вікно)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аудіо вкладки й вкладка)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і програма)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера та екран)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і вікно)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і вкладка)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрофон і програма)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрофон та екран)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрофон і вікно)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрофон і вкладка)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аудіо вкладки й програма)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аудіо вкладки й екран)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аудіо вкладки й вікно)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аудіо вкладки й вкладка)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невідоме джерело

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = Для підвищення швидкодії %S змінив деякі налаштування Adobe Flash.
flashHang.helpButton.label = Докладніше…
flashHang.helpButton.accesskey = к

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Пристосування %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Особисте
userContextWork.label = Робота
userContextBanking.label = Банк
userContextShopping.label = Покупки
userContextNone.label = Без контейнера

userContextPersonal.accesskey = О
userContextWork.accesskey = Р
userContextBanking.accesskey = Б
userContextShopping.accesskey = П
userContextNone.accesskey = к

userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами
userContext.aboutPage.accesskey = К

userContextOpenLink.label = Відкрити посилання в новій вкладці %S

muteTab.label = Вимкнути звук вкладки
muteTab.accesskey = В
unmuteTab.label = Увімкнути звук вкладки
unmuteTab.accesskey = У
playTab.label = Відтворити вкладку
playTab.accesskey = т

muteSelectedTabs2.label = Вимкнути звук вкладок
# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for muteTab.accesskey
muteSelectedTabs2.accesskey = м
unmuteSelectedTabs2.label = Увімкнути звук вкладок
# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
unmuteSelectedTabs2.accesskey = в
playTabs.label = Відтворити вкладки
playTabs.accesskey = т

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій
sendTabsToDevice.accesskey = с

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = У вас є не надісланий звіт про збій;У вас є #1 не надісланих звіти про збої;У вас є #1 не надісланих звітів про збої
pendingCrashReports.viewAll = Переглянути
pendingCrashReports.send = Надіслати
pendingCrashReports.alwaysSend = Завжди надсилати

decoder.noCodecs.button = Навчитися
decoder.noCodecs.accesskey = Н
decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки.
decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft.
decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити.

decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка.
decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом
decoder.decodeError.accesskey = П
decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Дозволи для %S
permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову

permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт

midi.allow.label = Дозволити
midi.allow.accesskey = з
midi.block.label = Блокувати
midi.block.accesskey = Б
midi.remember=Запам’ятати це рішення
midi.shareWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв?
midi.shareSysexWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Назад

storageAccess.Allow.label = Дозволити доступ
storageAccess.Allow.accesskey = з
storageAccess.DontAllow.label = Заборонити доступ
storageAccess.DontAllow.accesskey = н
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess3.message = Чи дозволяєте ви %1$S використовувати куки та дані сайту %2$S? Це може дозволити %3$S відстежувати ваші дії на цьому сайті.
storageAccess.hintText = Вам варто заблокувати доступ, якщо ви не довіряєте або не впізнаєте %1$S.



storageAccess1.Allow.label = Дозволити
storageAccess1.Allow.accesskey = з
storageAccess1.DontAllow.label = Блокувати
storageAccess1.DontAllow.accesskey = к
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = Дозволити %1$S використовувати свої куки на %2$S?
storageAccess1.hintText = Ви можете заблокувати доступ, якщо вам незрозуміло, нащо %1$S потребує ці дані.



confirmationHint.sendToDevice.label = Надіслано!
confirmationHint.copyURL.label = Скопійовано в буфер обміну!
confirmationHint.pageBookmarked2.label = Збережено до закладок
confirmationHint.addSearchEngine.label = Додано засіб пошуку!
confirmationHint.pinTab.label = Прикріплено!
confirmationHint.pinTab.description = Натисніть правою кнопкою на вкладці, щоб відкріпити її.
confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль збережено!
confirmationHint.loginRemoved.label = Запис вилучено!
confirmationHint.breakageReport.label = Звіт надіслано. Дякуємо!

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearch=Шукати в Інтернеті %S