toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
author Francesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Thu, 06 Jan 2022 14:25:55 +0100
changeset 821 000ee773591f17bcd9fc5ed5eb504000a016ce5b
parent 606 81ff69159143d092094ec818929a5ae8d564457c
permissions -rw-r--r--
Add Mozilla Rally brand names to brandings.ftl

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# s is the short form for seconds
shortSeconds=s;s;s

# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# m is the short form for minutes
shortMinutes=m;m;m

# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# h is the short form for hours
shortHours=h;h;h

# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# d is the short form for days
shortDays=d;d;d

downloadErrorAlertTitle=Feler przi pobiyraniu
downloadErrorGeneric=Niy idzie spamiyntać tego pobrania, po pokozoł sie niypoznany feler.\n\nSprōbuj zaś niyskorzij.

# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
quitCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania?
quitCancelDownloadsAlertMsg=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje?
quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje?
quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje?
quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje?
offlineCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania?
offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline?
offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline?
leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania?
leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio?
leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio?
cancelDownloadsOKText=Pociep 1 pobiyranie
cancelDownloadsOKTextMultiple=Pociep pobiyrania (%S)
dontQuitButtonWin=Niy wyłaż z aplikacyje
dontQuitButtonMac=Niy wyłaż z aplikacyje
dontGoOfflineButton=Ôstōń online
dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ôstōń w trybie prywatnego przeglōndanio

# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
infiniteRate=Richtich gibko

# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)

# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
# %1$S transfer progress; %2$S time left
# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
statusFormatNoRate=%2$S — %1$S

bytes=B
kilobyte=KB
megabyte=MB
gigabyte=GB

# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
# example: 1.1 of 333 MB
transferSameUnits2=%1$S ze %2$S %3$S
# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
# example: 11.1 MB of 3.3 GB
transferDiffUnits2=%1$S %2$S ze %3$S %4$S
# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
# %1$S progress number; %2$S unit
# example: 111 KB
transferNoTotal2=%1$S %2$S

# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
# example: 1m; 11h
timePair3=%1$S %2$S
# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
# example: 1m left; 11h left
timeLeftSingle3=Ôstało %1$S
# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
# example: 11h 2m left; 1d 22h left
timeLeftDouble3=Ôstało %1$S %2$S
timeFewSeconds2=Ôstało pora sekund
timeUnknown2=Ôstowo niypoznany czas

# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
doneScheme2=źdrzōdło %1$S
# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
doneFileScheme=lokalny zbiōr

# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
yesterday=Wczora

fileExecutableSecurityWarning=„%S” to je zbiōr sprowianio. Zbiory sprowianio mogōm mieć wirusy abo inkszy kod, co poradzi popśnić twōj kōmputer. Dej pozōr przi ôtwiyraniu tego zbioru. Na zicher chcesz sztartnōnć „%S”?
fileExecutableSecurityWarningTitle=Ôdewrzić zbiōr sprowianio?

# Desktop folder name for downloaded files
downloadsFolder=Pobrania