Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora
authorVanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
Sun, 05 Feb 2017 12:19:08 +0000
changeset 716 f9d50843d741784757f21e2d8d3bc5a0c9f4b3d1
parent 715 7438b68a38ad80088d21996cca7b3bb54e3aa708
child 717 4799b56cef5e01864aa7c64f66862cd6a9e3ed83
push id79
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateThu, 09 Feb 2017 08:29:36 +0000
Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora Localization authors: - Vanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -100,8 +100,9 @@ fileExecutableSecurityWarning="%S" је извршива датотека. Извршиве датотеке могу садржати вирусе или други злонамеран код, који може да оштети рачунар. Будите пажљиви при отварању ове датотеке. Да ли заиста желите да покренете датотеку „%S‟?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Да ли желите да отворите извршиву датотеку?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Не питај опет
 # LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
 # This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
 # there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
 # semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S датотека се преузима;%1$S датотеке се преузимају;%1$S датотека се преузима
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -56,16 +56,18 @@
 <!ENTITY minSize.label                            "Најмања величина фонта:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "Н">
 <!ENTITY minSize.none                             "ниједна">
 <!-- default font type -->
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Серифни">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Без серифа">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "Дозволи страницама да изаберу сопствене онтове, уместо дефинисаних">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "Д">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Кодирање текста за застарели садржај">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.label      "Резервно кодирање текста:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey  "к">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "Ово кодирање текста се користи за застарели садражај који не успева да декларише кодирање.">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Подразумевано за овај локал">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -44,8 +44,14 @@ tabs.unmuteAudio.tooltip=Пусти тон на језичку (%S)
 tabs.muteAudio.background.tooltip=Пригуши језичак
 tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Пусти тон на језичку
 tabs.unblockAudio.tooltip=Пусти тон
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
 # %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
 tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дозволи %S дијалозима да вас одведу на њихов језичак
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
--- a/dom/chrome/plugins.properties
+++ b/dom/chrome/plugins.properties
@@ -26,10 +26,11 @@ deprecation_learn_more=Сазнајте више.
 # GMP Plugins
 gmp_license_info=Информације о лиценци
 gmp_privacy_info=Информације о приватности
 openH264_name=OpenH264 видео кодек пружа Cisco Systems, Inc.
 openH264_description2=Овај прикључак аутоматски инсталира Mozilla да би се ускладили са WebRTC спецификацијама и да би омогућили WebRTC позиве са другим уређајима који захтевају H.264 видео кодек. Посетите http://www.openh264.org/ да бисте видели извор кодека и сазнали више о његовој имплементацији.
+cdm_description=Репродукујте заштићени веб видео.
 widevine_description=Widevine модул дешифровања садржаја је обезбедио Google Inc.
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
@@ -95,30 +95,38 @@ Ping
 <!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "
   Прегледач прекида везу
 <!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection "
   Нит губи везу
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "
+  Ухваћени стекови
 <!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
 <!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Кључни скалари">
 <!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "
 <!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "
   Кључни хистограми
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+  Догађаји
 <!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "
   Једноставна мерења
 <!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
   Детаљи о додатку
@@ -159,9 +167,9 @@ Ping
 <!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "
 <!ENTITY aboutTelemetry.rawPayload "
   Необрађен Payload
\ No newline at end of file
--- a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -55,16 +55,18 @@ remote_sdp_heading = Удаљени SDP
 rtp_stats_heading = RTP статистика
 # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
 # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
 # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
 # Statistics.
 ice_state = ICE статистика
 ice_stats_heading = ICE статистика
+ice_restart_count_label = ICE рестартовања
+ice_rollback_count_label = ICE враћања
 # LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
 # "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
 # a data label.
 av_sync_label = A/V sync
 # LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
 # element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -32,8 +32,18 @@
 <!ENTITY error.generic "Извођење видео снимка је прекинуто због непознате грешке.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
 media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
 the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
 "6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
 <!ENTITY scrubberScale.nameFormat "Протекло #1 од #2">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always avaiable. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and string which is surrounded by <span>
+would be deleted, result string would be "5:00".
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">