Sync up Serbian Aurora translation.
authorFilip Miletic <filmil%gmail.com@mozilla.org>
Wed, 18 May 2011 00:24:32 -0700
changeset 51 68c9e613834be3f49db3d188b27c3f6059795c98
parent 50 5df68ac22e6966e40359d73f78fd7fe92fca3e5d
child 52 b324c8fe25125ab04af2c7c88880163a2e045625
push id36
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateWed, 10 Jul 2013 09:04:05 +0000
Sync up Serbian Aurora translation.
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/feedback/main.dtd
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/netError.dtd
other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
services/sync/errors.properties
toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -4,23 +4,19 @@
 
 <!-- These strings are used in the about:home page -->
 
 <!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; - почетна страница">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.brandStart):
      brandShortName must be in a <span/>
 -->
-<!ENTITY abouthome.brandStart "<span>&brandShortName;</span> - почетак">
 
 <!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label "Потражи…">
 
-<!ENTITY abouthome.searchEngineLinks.advanced "Напредна претрага">
-<!ENTITY abouthome.searchEngineLinks.preferences "Поставке">
-
 <!ENTITY abouthome.aboutMozilla "О Мозили">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
      text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
 -->
 <!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Хвала Вам што сте изабрали фајерфокс! Да бисте добили највише из вашег прегледача, сазнајте више о  <a>најновијим могућностима</a>.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
      text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -9,25 +9,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label        "Помоћ"> 
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "H">
 <!ENTITY aboutProduct.label       "О програму &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutProduct.accesskey   "a">
 <!ENTITY productHelp.label        "Помоћ за &brandShortName;">
 <!ENTITY productHelp.accesskey    "H">
-<!ENTITY helpForIEUsers.label     "За кориснике Интернет експлорера">
-<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
 <!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
 <!ENTITY helpSafeMode.label       "Поново покрени са искљученим додацима">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
 
-<!ENTITY helpReleaseNotes.label         "Белешке о издању">
-<!ENTITY helpReleaseNotes.accesskey     "N">
-
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Информације о решавању проблема">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "И">
 
 <!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Пошаљи повратне информације">
 <!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "S">
 
 <!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Поставке…">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -545,8 +545,9 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Подеси &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "S">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Усклади сада">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Усклађивање">
 
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Затвори траку са додацима">
+<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -1,12 +1,10 @@
-nv_done=Готово
-nv_timeout=Tiempo máximo transcurrido
-nv_stopped=Detenido
-openFile=Abrir archivo
+nv_timeout=Време је истекло
+openFile=Отвори датотеку
 
 droponhometitle=Подеси почетну страну
 droponhomemsg=Да ли желите да овај докуменат постане Ваша почетна страна?
 
 # context menu strings
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
 # %2$S is the selection string.
@@ -109,16 +107,19 @@ blockedpluginsMessage.infoButton.accessk
 blockedpluginsMessage.searchButton.label=Догради прикључке…
 blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=U
 crashedpluginsMessage.title=Прикључак %S се срушио.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Учитај поново
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=У
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Поднеси извештај о рушењу
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П
 crashedpluginsMessage.learnMore=Сазнајте више…
+carbonFailurePluginsMessage.title=Ова страница захтева прикључак који ради само у 32-битном моду
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Поново покрени, у 32-битном моду
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=П
 
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Очисти сав историјат
 sanitizeButtonOK=Очисти сад
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
@@ -298,16 +299,17 @@ addKeywordTitleAutoFill=Тражи %S
 tabView2.title=%S - групишите своје језичке
 
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Изворни
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Изворна тема.
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle=Поново покрени са онемогућеним додацима
 safeModeRestartPromptMessage=Желите ли да онемогућите додатке и поново покренете?
+safeModeRestartButton=Поново покрени
 
 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
 # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
 # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
 # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -106,15 +106,11 @@ offlinepermissionstitle=Подаци за неповезан рад
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the http cache.
 #   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualCacheSize=Ваш кеш тренутно заузима %1$S %2$S простора на диску
 
-#### Syncing
-connect.label=Повежи
-disconnect.label=Прекини везу
-
 stopUsingAccount.title=Желите ли да престанете користити овај налог?
 differentAccount.label=Ово ће поништити све ваше податке и подешавања усклађивања на налогу.
 differentAccountConfirm.label=Поништи сте информације
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -1,8 +1,13 @@
+<!ENTITY tracking.label                 "Праћење">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label               "Обавести веб сајтове да не желим да ме прате">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey           "О">
+
 <!ENTITY  history.label                 "Историјат">
 
 <!ENTITY  locationBar.label             "Трака са местом">
 
 <!ENTITY  locbar.pre.label              "При употреби адресне линије, предложи:">
 <!ENTITY  locbar.pre.accessKey          "п">
 <!ENTITY  locbar.post.label             "">
 <!ENTITY  locbar.both.label             "Историјат и забелешке">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -1,35 +1,30 @@
 <!-- The page shown when not logged in... -->
 <!ENTITY setupButton.label          "Подеси &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY setupButton.accesskey      "S">
 <!ENTITY weaveDesc.label            "&syncBrand.fullName.label; Вам дозвољава приступ вашем историјату, забелешкама, лозинкама и отвореним језичцима на свим уређајима.">
 
-<!-- The page shown when logged in... -->
-<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; - налог">
-<!ENTITY currentAccount.label         "Тренутни налог:">
-
 <!-- Login error feedback -->
 <!ENTITY updatePass.label             "Обнављања">
 <!ENTITY resetPass.label              "Поништи">
 
 <!-- Manage Account -->
 <!ENTITY manageAccount.label          "Управљање налогом">
 <!ENTITY manageAccount.accesskey      "A">
 <!ENTITY viewQuota.label              "Види ограничење">
 <!ENTITY changePassword.label         "Промена лозинке">
 <!ENTITY mySyncKey.label              "Мој кључ за усклађивање">
 <!ENTITY resetSync.label              "Поништи усклађивање">
-<!ENTITY stopUsingAccount.label       "Прекини да користиш овај налог">
 <!ENTITY addDevice.label              "Додај уређај">
 
 <!-- Sync Settings -->
-<!ENTITY syncPrefsCaption.label       "Усклађивање прегледача">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "Назив рачунара:">
-<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "C">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "р">
+<!ENTITY deactivateDevice.label       "Деактивирај овај уређај">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sync My">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Омиљено">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
 <!ENTITY engine.tabs.label          "Језичци">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
 <!ENTITY engine.history.label       "Историјат">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -25,11 +25,11 @@ new.synckey.label = Ваш кључ за усклађивање
 new.password.title            = Ажурирај лозинку
 new.password.introText        = Сервер је одбио вашу лозинку. Покушајте да је ажурирате.
 new.password.label            = Унесите нову лозинку
 new.password.confirm          = Потврдите своју нову лозинку
 new.password.acceptButton     = Ажурирај лозинку
 new.password.status.incorrect = Лозинка је нетачна. Покушајте поново.
 
 new.synckey.title          = Ажурирај кључ за усклађивање
-new.synckey.introText        = Ваш кључ за усклађивање је промењен. Унесите нови.
+new.synckey2.introText       = Ваш кључ за усклађивање је промењен са другог уређаја, молимо да унесете тај нови кључ за усклађивање.
 new.synckey.acceptButton     = Ажурирај кључ за усклађивање
 new.synckey.status.incorrect = Кључ за усклађивање је нетачан. Покушајте поново.
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -66,17 +66,17 @@
 <!ENTITY addDevice.dialog.syncKey.label     "Да бисте активирали овај уређај, потребан Вам је кључ за усклађивање. Најбоље је да га одштампате или сачувате и држите са собом.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Уређај је повезан">
 
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Пријављивање">
 <!ENTITY existingSyncKey.description "Копију свог кључа за усклађивање можете да добијете кад отворите опције &syncBrand.shortName.label;а на свој уређају и изаберете &#x0022;Мој кључ за усклађивање&#x0022; под &#x0022;Управљање налогом&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "Потврђивање…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Обнављање шифре">
-<!ENTITY lostSyncKey.label            "Изгубио/ла сам свој кључ за усклађивање">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "Други уређај је изгубљен.">
 
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Опције усклађивања">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "Назив рачунара:">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "C">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sync My">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Омиљено">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -7,32 +7,32 @@ serverInvalid.label         = Унесите важећи URL сервера
 usernameNotAvailable.label  = Већ у употреби
 
 verifying.label = Потврђивање…
 
 # LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-additionalClientCount.label = и #7 непознат уређај;и #7 непозната(их) уређаја
+additionalClientCount.label = и #1 непознат уређај;и #1 непозната уређаја;и #1 непознатих уређаја
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-bookmarksCount.label        = #7 забелешка;#7 забелешки(е)
+bookmarksCount.label        = #1 забелешка;#1 забелешке;#1 забелешки
 # LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-historyDaysCount.label      = #7 дан историјата;#7 дан(а) историјата
+historyDaysCount.label      = #1 дан историјата;#1 дана историјата;#1 дана историјата
 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-passwordsCount.label        = #7 лозинка;#7 лозинки(е)
+passwordsCount.label        = #1 лозинка;#1 лозинке;#1 лозинки
 
 save.synckey.title = Сачувај кључ за усклађивање
 
 newAccount.action.label = Фајерфоксово усклађивање је сада подешено да аутоматски усклађује све податке у вашем прегледачу.
 newAccount.change.label = Можете да изаберете шта желите да усклађујете, тако што ћете изабрати у доњем прозору „Опције усклађивања”.
 resetClient.change.label = Фајерфоксово усклађивање ће сада спојити све податке из прегледача овог рачунара са Вашим налогом за усклађивање.
 wipeClient.change.label = Фајерфоксово усклађивање ће сада заменити све податке из прегледача овог рачунара са подацима из Вашег налога за усклађивање.
 wipeRemote.change.label = Фајерфоксово усклађивање ће сада заменити све податке прегледача из вашег налога за усклађивање са подацима из овог рачунара.
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -58,8 +58,9 @@ externalProtocolTitle=Захтев за спољашњим протоколом
 externalProtocolPrompt=Спољни програм мора бити покренут да би обрадио везе %1$S:. Тражена веза:\n\n\n%2$S\n\n\nПрограм: %3$S\n\n\nАко нисте очекивали овај захтев, то може бити начин да се искористи слабост тог спољног програма, прекините захтев, осим ако сте сигурни да захтев није злонамеран.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Непознато>
 externalProtocolChkMsg=Памти мој избор за све везе овог типа.
 externalProtocolLaunchBtn=Покрени програм
 malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран и приступ њему је онемогућен на основу Ваших безбедносних поставки.
 phishingBlocked=Веб сајт %S је пријављен као мрежни фалсификат направљен да кориснике наведе на дељење личних или финансијских података.
 cspFrameAncestorBlocked=Ова страница има полису о безбедности садржаја која је спречава да буде уграђена на овакав начин.
+remoteXUL=Ова страница користи неподржану технологију која више није доступна у подразумеваном издању фајерфокса (Firefox).
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -136,8 +136,11 @@ contents of the <button> tags. It uses s
 button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
 functionality specific to firefox. -->
 
 <!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Не бисте требали да додајете изузетак ако користите Интернетску везу којој не верујете потпуно или ако нисте навикли да виђате упозорења за овај сервер.</p>
 
 <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
 <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
 ">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Удаљени XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Молимо да обавестите власнике веб сајта о овом проблему.</li></ul></p>">
\ No newline at end of file
--- a/browser/feedback/main.dtd
+++ b/browser/feedback/main.dtd
@@ -24,8 +24,10 @@
 <!-- notification -->
 <!ENTITY testpilot.notification.close.tooltip            "Zatvori">
 
 <!-- Firefox 4 beta version UI -->
 <!ENTITY testpilot.enable.label                        "Омогући проучавања корисничка">
 <!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                "Повратне информације">
 <!ENTITY testpilot.happy.label        "Firefox Made Me Happy Because...">
 <!ENTITY testpilot.sad.label          "Firefox Made Me Sad Because...">
+<!ENTITY testpilot.broken.label      "Пријавите да је веб сајт покварен…">
+<!ENTITY testpilot.idea.label        "Пошаљите нам предлог…">
\ No newline at end of file
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -57,8 +57,9 @@ externalProtocolTitle=Захтев за спољашњим протоколом
 externalProtocolPrompt=Спољни програм мора бити покренут да би обрадио везе %1$S:. Тражена веза:\n\n\n%2$S\n\n\nПрограм: %3$S\n\n\nАко нисте очекивали овај захтев, то може бити начин да се искористи слабост тог спољног програма, прекините захтев, осим ако сте сигурни да захтев није злонамеран.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Непознато>
 externalProtocolChkMsg=Памти мој избор за све везе овог типа.
 externalProtocolLaunchBtn=Покрени програм
 malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран и приступ њему је онемогућен на основу Ваших безбедносних поставки.
 phishingBlocked=Веб сајт %S је пријављен као мрежни фалсификат направљен да кориснике наведе на дељење личних или финансијских података.
 cspFrameAncestorBlocked=Ова страница има полису о безбедности садржаја која је спречава да буде уграђена на овакав начин.
+remoteXUL=Ова страница користи неподржану технологију која више није доступна у изворном издању.
--- a/dom/chrome/charsetTitles.properties
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -66,30 +66,27 @@ x-mac-icelandic.title   = исландско (MacIcelandic)
 iso-2022-jp.title = јапанско (ISO-2022-JP)
 shift_jis.title = јапанско (Shift_JIS)
 euc-jp.title = јапанско (EUC-JP)
 big5.title = кинеско традиционално (Big5)
 big5-hkscs.title = кинеско традиционално (Big5-HKSCS)
 x-euc-tw.title = кинеско традиционално (EUC-TW)
 gb2312.title = кинеско упрошћено (GB2312)
 hz-gb-2312.title = кинеско упрошћено (HZ)
-x-gbk.title = кинеско упрошћено (GBK)
+gbk.title = кинеско упрошћено (GBK)
 iso-2022-cn.title = кинеско упрошћено (ISO-2022-CN)
 euc-kr.title = корејско (EUC-KR)
 x-johab.title = корејско (JOHAB)
 x-windows-949.title = корејско (UHC)
 iso-2022-kr.title = корејско (ISO-2022-KR)
 utf-7.title = уникод (UTF-7)
 utf-8.title = уникод (UTF-8)
 utf-16.title = уникод (UTF-16)
 utf-16le.title = уникод (UTF-16 мале крајности)
 utf-16be.title = уникод (UTF-16 велике крајности)
-utf-32.title = уникод (UTF-32)
-utf-32le.title = уникод (UTF-32 мале крајности)
-utf-32be.title = уникод (UTF-32 велике крајности)
 iso-8859-5.title = ћириличко (ISO-8859-5)
 iso-ir-111.title = ћириличко (ISO-IR-111)
 windows-1251.title = ћириличко (Windows-1251)
 x-mac-cyrillic.title = ћириличко (MacCyrillic)
 x-mac-ukrainian.title = украјинско ћириличко (MacUkrainian)
 koi8-r.title = ћириличко (KOI8-R)
 koi8-u.title = украјинско ћириличко (KOI8-U)
 iso-8859-7.title = грчко (ISO-8859-7)
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -55,19 +55,23 @@ PEImportNotURI=Уместо URI у правилу @import пронађено је '%1$S'.
 PEImportBadURI=Неважећи URI у @import правилу: „%1$S”.
 PEImportUnexpected=Пронађен је неочекивани '%1$S' под @import.
 PEGroupRuleEOF=крај правила @media или @-moz-document
 PEMozDocRuleBadFunc=Уместо url(), url-prefix() или domain() у правилу @-moz-document пронађено је '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotURI=Уместо URI у правилу @-moz-document пронађено је '%1$S'.
 PEAtNSPrefixEOF=namespace префикс у правилу @namespace
 PEAtNSURIEOF=namespace URI у правилу @namespace
 PEAtNSUnexpected=Неочекиван знак под @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=име правила @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Очекиван је идентификатор за име правила @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Очекивана отворена заграда { правила @keyframes.
 PESkipDeclBraceEOF=затварање } блока дефиниције
 PESkipRSBraceEOF=затварање } неисправног сета правила
-PEBadSelectorRSIgnored=Правило је игнорисано због лошег изборника.
+PEBadSelectorRSIgnored=Скуп правила је игнорисано због лошег изборника.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правило кључног оквира је игнорисано због лошег изборника.
 PESelectorListExtraEOF=',' или '{'
 PESelectorListExtra=Уместо ',' или '{' пронађено је '%1$S'.
 PESelectorGroupNoSelector=Очекујем избор.
 PESelectorGroupExtraCombinator=Додатни комбинатор.
 PEClassSelEOF=назив класе
 PEClassSelNotIdent=Уместо ознаке избора класе пронађено је'%1$S'.
 PETypeSelEOF=тип елемента
 PETypeSelNotType=Уместо назива елемента или '*' пронађено је '%1$S'.
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -38,8 +38,9 @@ UnexpectedElement=Неочекиван елемент <%1$S>.
 GTK2Conflict=Тастерски догађај није доступан у ГТК2: key=„%S‟ modifiers=„%S‟
 WinConflict=Тастерски догађај није доступан на неким распоредима тастатуре: key=„%S‟ modifiers=„%S‟
 TooDeepBindingRecursion=Повезница ИксБеЕла (XBL) „%S‟ већ користи сувише наследних елемената; не примењујемо га да би се спречила бесконачна рекурзија.
 CircularExtendsBinding=Продужење ИксБеЕл XBL повезнице „%S‟ with „%S‟ би довело до самопродужења
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=Употреба <handler command="…"> није дозвољена ван хрома (chrome).
 MalformedXBL = XBL датотека је лоше направљена. Да ли сте заборавили место за XBL име у повезаној ознаци?
 InvalidExtendsBinding=Продужење „%S‟ је неважеће.  Имена ознака се не продужавају.
+MissingIdAttr = Атрибут „id‟ недостаје на ознаци за повезивање.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -31,18 +31,18 @@
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Грешка у кодирању садржаја">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Страна коју покушавате да прегледате не може бити приказана јер користи неисправан или неподржан вид компресије.</p><ul><li>Молимо да се обратите власницима сајта и обавестите их о овом проблему.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Небезбедна врста датотеке">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
 <li>Молимо да се обратите власницима веб сајта и обавестите их о овом проблему.</li> 
 </ul>">
 
-<!ENTITY netReset.title "Веза са сервером је обновљена">
-<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!ENTITY netReset.title "Веза са сервером је прекинута">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Мрежна веза је прекинута приликом договарања параметара везе.  Молимо да покушате поново.</p>">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "Веза са сервером је истекла">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Тражени сајт није одговорио на захтев за повезивањем и прегледач је престао да чека на одговор</p><ul><li>Сервер је можда тренутно и привременопреоптерећен.  Молимо да пробате касније.</li><li>Да ли имате исти проблем и са другим сајтовима?  Ако да, проверите да ли је рачунар повезан на мрежу.</li><li>Да ли су Ваш рачунар или мрежа заштићени ватробраном (firewall) или посредником (proxy)?  Неисправна подешавања могу да спрече приступ мрежи.</li><li>Да ли још увек имате проблема са повезивањем?  У том случају обратите се за помоћ администратору система или добављачу услуге Интернета.</li></ul>">
 
 <!ENTITY protocolNotFound.title "Адреса није разумљива">
 <!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> <li>Можда ћете морати да поставите други програм како бисте видели ову страну.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "Прокси сервер одбија везу са сервером">
@@ -68,13 +68,16 @@
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Могућ мрежни фалсификат!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Уношење ма каквих личних података на овој страни може да буде узрок крађе идентитета или друге врсте преваре.</p> 
 <p>Ова врста мрежних фалсификата користи се у преварама познатим под именом „фишинг‟ (phishing), при којима се злонамерне веб стране или ел. адресе користе да имитирају изворе којима верујете.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Блокирано због полисе о безбедности садржаја">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>Прегледач је спречио ову страницу да се учита на овај начин, јер страница има полису о безбедности садржаја која то онемогућава.</p>">
 
+<!ENTITY remoteXUL.title "Удаљени XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Молимо да обавестите власнике веб сајта о овом проблему.</li></ul></p>">
+
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
      this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. -->
 <!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
 %netErrorAppDTD;
--- a/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
+++ b/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
@@ -1,5 +1,4 @@
 <!ENTITY  brandShortName        "фајерфокс">
 <!ENTITY  brandFullName         "Мозилин фајерфокс (Mozilla Firefox)">
 <!ENTITY  vendorShortName       "Мозила (Mozilla)">
-<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Фајерфокс и његови логотипи фајерфокса су робне марке задужбине Мозила.">
-<!ENTITY  trademarkInfo.part2   "Неке робне марке су коришћене под лиценцом компаније Чарлтон (The Charlton Company).">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Фајерфокс и његови логотипи фајерфокса су робне марке Мозилине задужбине.">
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -126,16 +126,17 @@ CertDumpGivenName=Given Name
 CertDumpValidity=Стваран
 CertDumpNotBefore=Не пре
 CertDumpNotAfter=Не после
 CertDumpSPKI=Подаци о наслову јавног кључа
 CertDumpSPKIAlg=Алгоритам наслова јавног кључа
 CertDumpAlgID=Идентификатор алгоритма
 CertDumpParams=Параметри алгоритма
 CertDumpRSAEncr=Шифрован PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS потпис
 CertDumpRSATemplate=Модул (бита: %S):\n%S\nЕкспонент (бита: %S):\n%S
 CertDumpECTemplate=Величина кључа (бит): %S\nДужина реда базне тачке: %S bits\nЈавна вредност:\n%S
 CertDumpIssuerUniqueID=Уникатан број корисника
 CertDumpSubjPubKey=Јавни кључ наслова
 CertDumpSubjectUniqueID=Идентификатор субјекта
 CertDumpExtensions=Проширења
 CertDumpCertType=Тип сертификата Netscape
 CertDumpNSCertExtBaseUrl=Адреса Netscape сертификат базе проширења
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -1,12 +1,10 @@
 error.login.reason.network    = Није успело повезивање на сервер
 error.login.reason.synckey    = Погрешан кључ за усклађивање
-# error.login.reason.password is deprecated.
-error.login.reason.password   = Нетачно корисничко име или лозинка
 error.login.reason.account    = Нетачно име налога или лозинка
 error.login.reason.no_password= Нема сачуваних лозинки
 error.login.reason.no_synckey = Нема кључа за усклађивање
 error.login.reason.server     = Сервер је погрешно подешен
 
 error.sync.failed_partial     = Један или више врста података није могао да се усклади
 
 invalid-captcha = Нетачне речи. Покушајте поново
--- a/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
@@ -82,37 +82,16 @@ copyCmd.label=Умножи
 copyCmd.accesskey=C
 selectAllCmd.label=Изабери све
 selectAllCmd.accesskey=A
 # LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
 # %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
 timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
 
 helperFuncUnsupportedTypeError=Није могуће позвати pprint на ову врсту објекта.
-# LOCALIZATION NOTE (networkUrlWithStatus):
-#
-# When the HTTP request is started only the URL of the request is printed to the
-# WebConsole. As the response status of the HTTP request arrives, the URL string
-# is replaced by this string (the response status can look like `HTTP/1.1 200 OK`).
-# The bracket is not closed to mark that this request is not done by now. As the
-# request is finished (the HTTP connection is closed) this string is replaced
-# by `networkUrlWithStatusAndDuration` which has a closing the braket.
-#
-# %1$S = URL of network request
-# %2$S = response status code from the server (e.g. `HTTP/1.1 200 OK`)
-networkUrlWithStatus=%1$S [%2$S
-# LOCALIZATION NOTE (networkUrlWithStatusAndDuration):
-#
-# When the HTTP request is finished (the HTTP connection is closed) this string
-# replaces the former `networkUrlWithStatus` string in the WebConsole.
-#
-# %1$S = URL of network request
-# %2$S = response status code from the server (e.g. `HTTP/1.1 200 OK`)
-# %3$S = duration for the complete network request in milliseconds
-networkUrlWithStatusAndDuration=%1$S [%2$S %3$Sms]
 NetworkPanel.label=Захтев за испитивање мреже
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS):
 #
 # This string is used to show the duration between two network events (e.g
 # request and respones header or response header and response body).
 NetworkPanel.durationMS=%Sms
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS):
 # This string is used to show the duration between the response header and the