browser/chrome/browser/browser.properties
author son team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:son>
Wed, 24 Nov 2021 14:44:34 +0100
changeset 879 ebe8f04a3aa140501aba18aba120d333157a4414
parent 861 2306fb8847795754aafc21c70efb2d52df69f634
permissions -rw-r--r--
Bug 1733495 - Convert plugins.properties to Fluent, part 1.

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Waatoo ben
openFile=Tuku feeri

droponhometitle=Šintin moo kayandi
droponhomemsg=War ga baa ka takaddaa woo tee war šintin moo taagaa?
droponhomemsgMultiple=War ga baa ka takaddaa woo tee war se šintin moo taagaa?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=%1$S ceeci “%2$S” se
contextMenuSearch.accesskey=S

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Fooloo maa]

xpinstallPromptMessage=%S na nungoo woo ganji a ma hãa ka goyjinaa sinji war ordinateroo ra.
xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ma ši yadda
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D

xpinstallDisabledMessageLocked=War dabariɲaa juwalkaa na goyjinay sinjiyanoo kayandi.
xpinstallDisabledMessage=Goyjinay sinjiyanoo kayandi sohõ. Tunandi naagu ka ceeci koyne.
xpinstallDisabledButton=Tunandi
xpinstallDisabledButton.accesskey=n

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=%S tonton?

webextPerms.add.label=Tonton
webextPerms.add.accessKey=T
webextPerms.cancel.label=Naŋ
webextPerms.cancel.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S tontonandi %2$S ga

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S tontonandi
webextPerms.sideloadText2=Porogaram tana foo na tontoni foo dam war ordinateroo ga kaŋ ga hin ka ceecikaa nakaši. Tontonoo woo duɲeyan hãayaney guna ka boori, de wa Tunandi suuba wala Kayandi (nd'a ši dira).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=Porogaram tana foo na tontoni foo dam war ordinateroo ga kaŋ ga hin ka ceecikaa nakaši. Tontonoo woo duɲeyan hãayaney guna ka boori, de wa Tunandi suuba wala Kayandi (nd'a ši dira).

webextPerms.sideloadEnable.label=Tunandi
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=T
webextPerms.sideloadCancel.label=Naŋ
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S ka duɲeyan taagayaŋ waažibandi

webextPerms.updateAccept.label=Taagandi
webextPerms.updateAccept.accessKey=T

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S ga duɲeyan tontonanteyaŋ wiri.
webextPerms.optionalPermsListIntro=A ga boona ka:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Noo fondo
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=N
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wanji
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W

webextPerms.description.bookmarks=Doo-šilbawey caw nd'i barmay
webextPerms.description.clipboardRead=Bayhaya zaa deeji-walhaa ga
webextPerms.description.clipboardWrite=Bayhayey dam deeji-walhaa ga
webextPerms.description.downloads=Tukey zumandi k'i caw nda ceecikaa zumandiyan taarikoo barmay.
webextPerms.description.geolocation=Too war gorodogoo do
webextPerms.description.history=Duu ceeciyan taariki
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Alhabarey barmay nda porogaramyaŋ kan manti %S
webextPerms.description.notifications=War bangandiyaney cebe
webextPerms.description.privacy=Sutura kayandiyaney caw k'i barmay
webextPerms.description.sessions=Duu kanjey kaŋ kokor ka daaba
webextPerms.description.tabs=Duu ceecikaw kanjey
webextPerms.description.topSites=Duu ceeciyan taariki
webextPerms.description.webNavigation=Duu ceecikaw goyyan naarumi waate

webextPerms.hostDescription.allUrls=Duu war bayhayey interneti nungey kul se

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Duu war barhayey nungey kaŋ goo %S laamaa ra

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Duu war bayhayey laama tana #1 ra;Duu war bayhayey laama tana #1 ra

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Duu war bayhayey %S se

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Duu war bayhayey nungu tana #1 ra;Duu war bayhayey nungu tana #1 ra

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Goo ma tontonoo zumandi k'a koroši…;Goo ma tontoni #1 zumandi k'i koroši…
addonDownloadVerifying=Goo ma koroši

addonInstall.unsigned=(Mana laasabandi)
addonInstall.cancelButton.label=Naŋ
addonInstall.cancelButton.accesskey=N
addonInstall.acceptButton2.label=Tonton
addonInstall.acceptButton2.accesskey=T

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=Nungoo woo ga boona ka tontoni foo sinji #1 ga:;Nungoo woo ga boona ka tontoni #2 sinji #1 ga:
addonConfirmInstallUnsigned.message=Hawgay ya, nungoo ga boona ka tontoni foo kaŋ mana korosandi sinji #1 ga. Koyjineyan ti war boŋ allamaanaa.;Hawgay ya, nungoo woo ka boona ka tontoni #2 sinjin #1 ga. Koyjineyan ti war boŋ allamaanaa.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Hawgay ya, nungoo woo ga boona ka tontoni #2 sinji #1 ga, kaŋyaŋ jerey mana korosandi. Koyjineyan ti war boŋ allamaanaa.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=Tontonoo mana hin ka zumandi zama ciyaroo foo n' ka dunbu.
addonInstallError-2=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zama a ši tenji nda %1$S tontoni naatantaa.
addonInstallError-3=Tontonoo kaŋ zunbu ka hun nungoo woo ga mana hin ka sinja zam'a ga hima sand'a laybu.
addonInstallError-4=%2$S mana hin ka sinjandi zama %1$S ši hin ka tuku himantaa barmay.
addonInstallError-5=%1$S na nungoo woo ganji a ma tontoni foo kaŋ mana korosandi sinji.
addonLocalInstallError-1=Tontonoo woo mana hin ka sinja tuku dabariɲaaa laybu foo se.
addonLocalInstallError-2=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zama a ši tenji nda %1$S tontoni naatantaa.
addonLocalInstallError-3=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zama a ga hima kaŋ a ga laybu.
addonLocalInstallError-4=%2$S mana hin ka sinjandi zama %1$S ši hin ka tuku himantaa barmay.
addonLocalInstallError-5=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zam'a mana korosandi.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S mana hin ka sinja zama nga nda %1$S %2$S ši cere kanbe.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S mana hin ka sinja zama a goo nda allamaana beeri kaŋ hin ka tabatiyan wala saajaw šenday-miseyaŋ tee.

unsignedAddonsDisabled.message=Tontoni sinjante foo wal'ibooboyaŋ ši hin ka korosandi nd'i ga buu.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Bay ka tonton
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=B

# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance

# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 na Interneti dogoo woo ganji a ma biiboŋ bata feeri.;#1 na Interneti dogoo woo ganji a ma biiboŋ bata #2 feeri.
popupWarningButton=Suubarey
popupWarningButton.accesskey=O
popupWarningButtonUnix=Ibaayey
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupAllow=Biiboŋ batawey noo fondo %S se
popupBlock=Biiboŋ batawey gagay %S se
popupWarningDontShowFromMessage=Ši alhabaroo cebe waati kaŋ biiboŋ batawey gagayandi
popupShowPopupPrefix=‘%S’ cebe

# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pop-ups blocked.

crashedpluginsMessage.title=%S sukaroo kaŋ.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Moo dam taaga
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=M
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kaŋyan bayrandi sanba
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=s
crashedpluginsMessage.learnMore=Ka bay ka tonton…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=War n' ka baa ka koy %S do?
keywordURIFixup.goTo=Ayyo, ay kanbe %S do
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y

# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd

pluginInfo.unknownPlugin=Šibayante

# Flash activation doorhanger UI

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginVulnerableUpdatable=Sukaroo woo ga yalaafu nd'a ga hima ka taagandi.
PluginVulnerableNoUpdate=Sukaroo woo goo nda saajaw laybuyaŋ.

# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=%S taagandiri
update.downloadAndInstallButton.accesskey=t

menuOpenAllInTabs.label=Kul feeri kanjey ra

# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (nda kanji tana #2);#1 (nda kanji tana #2)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Cindi moɲoo woo ga
tabHistory.goBack=Yee banda moɲoo woo ga
tabHistory.goForward=Koy jine moɲoo woo ga

# URL Bar
pasteAndGo.label=Dobu & Koy
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Sohõ moɲoo zumandi taaga (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Moɲoo woo zumandiroo kayandi (%S)\u0020
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Noo fondo
refreshBlocked.goButton.accesskey=A
refreshBlocked.refreshLabel=%S na moɲoo woo ganji a ma zunbu taaga nga boŋ se.
refreshBlocked.redirectLabel=%S na moɲoo woo ganji a ma bisandi taaga ka koy moo foo do nga boŋ se.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=War doo-šilbawey cebe (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Sohõda zumandey jinekoyyanoo cebe (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip=Moɲoo woo kar… (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Zanfun taaga feeri (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Kanji taaga feeri (%S)

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname

# Spoof Accept-Language prompt

identity.identified.verifier=Korosante: %S
identity.identified.verified_by_you=War na saajaw fellante foo tonton nungoo woo se.
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.

# Geolocation UI

geolocation.remember=Honga kayandiyanoo woo

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Noo fondo
persistentStorage.allow.accesskey=A

webNotifications.notNow=Manti sohõ
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Ma ši yadda abada
webNotifications.never.accesskey=v

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Ay kaataray ne!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=k
safebrowsing.deceptiveSite=Darga nungu no!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Woo manti darga nungu…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
safebrowsing.reportedAttackSite=Nungu laala bayrandi ne!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Woo manti nungu laala…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Goyjinay laalayaŋ ga bangay nungoo woo bande!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;Kanji #1 kul maaɲey dam

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=%S ceeci

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message       = %1$S ga bayhaya fooyaŋ sanba nga boŋ se %2$S do hal'ir ma war goyoo boryandi ka tonton.
dataReportingNotification.button.label  = Suuba woo kaŋ ay g'a žemna
dataReportingNotification.button.accessKey  = S

processHang.button_debug.label = Šigira-dumoo hanse
processHang.button_debug.accessKey = d

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Zanfunoo cebe dijikul ra (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar

# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Bay ka tonton
getUserMedia.shareEntireScreen.label = Diji timmante
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = Diji %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (zanfun #2); #1 (zanfun #2)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.dontAllow.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Noo fondo
getUserMedia.allow.accesskey = N
getUserMedia.remember=Honga kayandiyanoo woo
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ši hin ka yadda war dijoo ma duumi ka duwandi.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ši hin ka duu fondo duumante war kanijoo jindoo ga bila nd'a ma hãa affoo ma žemnandi.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=War ciyaroo nungoo woo ga manti saajante. Kar war boŋ jejebu, %S ga goywaatoo woo hinne duɲe.

getUserMedia.sharingMenu.label = Kanji kaŋ ga jinawey žemna
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = j
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (biizaahaya)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikro)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (kanji jinde)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (porogaram)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (diji)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (zanfun)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (kanji)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (biizaahaya nda mikro)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S biizaahaya,mikro nda porogaram)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S biizaahaya, mikro nda diji)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (biizaahaya, mikro nda zanfun)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (biizaahaya, mikro nda kanji)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (biizaahaya nda kanji jinde)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (biizaahaya, kanji jinde nda porogaram)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (biizaahaya, kanji jinde nda diji)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (biizaahaya, kanji jinde nda zanfun)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (biizaahaya, kanji jinde nda nor loku)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (biizaahaya nda porogaram)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (biizaahaya nda diji)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (biizaahaya nda zanfun)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S biizaahaya nda kanji)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikro nda porogaram)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikro nda diji)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikro nda zanfun)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikro nda kanji)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (kanji jinde nda porogaram)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (kanji jinde nda diji)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (kanji jinde nda zanfun)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (kanji jinde nda nor loku)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Aššil šibayante

emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM tunandi
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = t

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S goo ma jere-izeyaŋ sinji kaŋ ga too jinde wala widewo ma hẽe moɲoo ga. Ceeci koyne hiino.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Šibayante

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S na Adobe Flash kayandiyan fooyaŋ barmay hal'a ma dira ka boori.
flashHang.helpButton.label = Bay ka tonton…
flashHang.helpButton.accesskey = B

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = \u0020%S hanse war boŋ se

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ayyo
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = o

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Boralhaali
userContextWork.label = Goy
userContextBanking.label = Banku goy
userContextShopping.label = Daydayyan
userContextNone.label = Sun kul šii

userContextPersonal.accesskey = B
userContextWork.accesskey = y
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = D
userContextNone.accesskey = S

userContext.aboutPage.label = Suney juwal
userContext.aboutPage.accesskey = u

userContextOpenLink.label = Doboo feeri %S kanji taaga ra

muteTab.label = Kanji jinde wii
muteTab.accesskey = j
unmuteTab.label = Kanji jinde feeri
unmuteTab.accesskey = i
playTab.label = Kanje hẽenandi
playTab.accesskey = K

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = War goo nda kaŋyan bayrandi foo kaŋ mana sanbandi;War goo nda kaŋyan bayrandi #1 kaŋ mana sanbandi
pendingCrashReports.viewAll = Guna
pendingCrashReports.send = Sanba
pendingCrashReports.alwaysSend = Sanba waati kul

decoder.noCodecs.button = Caw ka bay
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecsLinux.message = Ka widewo hẽenandi, war ga hima ka widewo jišikaw waažibantey sinji.
decoder.noHWAcceleration.message = Ka widewo hennandi ka tonton, war ga hima ka Microsoft Media Feature Pack sinji.
decoder.noPulseAudio.message = Ka jinde hẽenandi, war ga hima ka PulseAudio goyjinay waažibantaa sinji.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ga hin ka yalaafu wal'a ši kanbandi, nd'a ga hima ka taagandi ka widewo hẽenandi.

decoder.decodeError.message = Firka bangay kaŋ alhabar goyjinay goo ma feerandi.
decoder.decodeError.button = Nungu šenday bayrandi
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = Firkaa kaŋ bangay kaŋ alhabar goyjinay ga feerandi ga hin ka hanse.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = War ga hima ka huru sankaa ra jina hala war ga hin ka duu interneti.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Sankaa huruyan tammaasa moɲoo feeri

permissions.remove.tooltip = Duɲeyanoo woo tuusu nda hãa koyne

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit

# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
# but won't be in the future unless the site operator makes a change.

# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access