chat/xmpp.properties
author Egor <egorvlll@outlook.com>
Sun, 21 Feb 2021 19:26:30 +0000
changeset 4266 7ff3118c9e2d3de98861b24a80e3665e6e718821
parent 3429 13f0512909e1df9bb6f31eadc3e7b6342d28045f
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Russian (ru) localization of Firefox Co-authored-by: Daniel Rodichkin <daniluk4000@outlook.com> Co-authored-by: Egor <egorvlll@outlook.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Инициализация потока
connection.initializingEncryption=Инициализация шифрования
connection.authenticating=Аутентификация
connection.gettingResource=Получение ресурса
connection.downloadingRoster=Загрузка списка контактов
connection.srvLookup=Поиск SRV-записи

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Некорректное имя пользователя (ваше имя пользователя должно содержать символ «@»)
connection.error.failedToCreateASocket=Не удалось создать сокет (Вы не подключены к сети?)
connection.error.serverClosedConnection=Сервер закрыл соединение
connection.error.resetByPeer=Соединение сброшено узлом
connection.error.timedOut=Время ожидания соединения истекло
connection.error.receivedUnexpectedData=Получены неожиданные данные
connection.error.incorrectResponse=Получен некорректный ответ
connection.error.startTLSRequired=Сервер требует шифрование, но вы его отключили
connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не поддерживает шифрование, но ваши настройки его требуют
connection.error.failedToStartTLS=Не удалось запустить шифрование
connection.error.noAuthMec=Сервер не предложил ни одного механизма аутентификации
connection.error.noCompatibleAuthMec=Ни один из предложенных сервером механизмов аутентификации не поддерживается
connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер поддерживает только аутентификацию путем отправки пароля простым текстом
connection.error.authenticationFailure=Ошибка аутентификации
connection.error.notAuthorized=Не авторизован (Вы ввели неверный пароль?)
connection.error.failedToGetAResource=Не удалось получить ресурс
connection.error.failedMaxResourceLimit=К этой учётной записи одновременно подсоединились из слишком многих мест.
connection.error.failedResourceNotValid=Ресурс не действителен.
connection.error.XMPPNotSupported=Этот сервер не поддерживает XMPP.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Это сообщение не может быть доставлено: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Не удалось войти: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Не удалось войти в %S, так как вам был запрещён вход в эту комнату.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Необходима регистрация: Вы не авторизованы для входа в эту комнату.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Доступ ограничен: Вы не можете создавать комнаты.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не удалось присоединиться к комнате %S, так как не удалось связаться с сервером, на котором размещена комната.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Вам не разрешено устанавливать тему этой комнаты.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так вы больше не находитесь в комнате: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Сообщение для %1$S не может быть отправлено, так как получатель больше не находится в комнате: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Не удалось связаться с сервером получателя.
conversation.error.unknownSendError=При отправке этого сообщения произошла неизвестная ошибка.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=В данный момент отправка сообщений %S невозможна.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S не находится в комнате.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Вы не можете запретить вход участникам из анонимных комнат. Попробуйте вместо этого /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=У вас недостаточно привилегий для удаления этого участника из комнаты.
conversation.error.banKickCommandConflict=Вы не можете удалить самого себя из комнаты.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как этот псевдоним уже используется.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не удалось изменить ваш псевдоним на %S, так как смена псевдонимов в этой комнате заблокирована.
conversation.error.inviteFailedForbidden=У вас недостаточно привилегий для приглашения пользователей в эту комнату.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Не удалось связаться с %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S является некорректным jid (Идентификаторы Jabber должны быть в форме пользователь@домен).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Вы должны снова войти в комнату, чтобы иметь возможность использовать эту команду.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Вы должны сначала заговорить, так как %S может быть связан с более чем одним клиентом.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Клиент %S не поддерживает запрос версии его программного обеспечения.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Статус (%S)
tooltip.statusNoResource=Статус
tooltip.subscription=Подписка
tooltip.fullName=Полное имя
tooltip.nickname=Псевдоним
tooltip.email=Эл. почта
tooltip.birthday=День рождения
tooltip.userName=Имя пользователя
tooltip.title=Должность
tooltip.organization=Организация
tooltip.locality=Местонахождение
tooltip.country=Страна

tooltip.telephone=Номер телефона

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Комната
chatRoomField.server=_Сервер
chatRoomField.nick=_Псевдоним
chatRoomField.password=_Пароль

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S.
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S пригласил вас присоединиться к %2$S с паролем %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S вошёл в комнату.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Вы снова вошли в комнату.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Вы покинули комнату.
conversation.message.parted.you.reason=Вы покинули комнату: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S покинул комнату.
conversation.message.parted.reason=%1$S покинул комнату: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S отклонил ваше приглашение.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S отклонил ваше приглашение: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S был запрещён вход в эту комнату.
conversation.message.banned.reason=%1$S был запрещён вход в эту комнату: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S запретил %2$S вход в эту комнату: %3$S
conversation.message.banned.you=Вам был запрещён вход в эту комнату.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Вам был запрещён вход в эту комнату: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S запретил вам вход в эту комнату.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S запретил вам вход в эту комнату: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S был выкинут из этой комнаты.
conversation.message.kicked.reason=%1$S был выкинут из этой комнаты: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S выкинул %2$S из этой комнаты: %3$S
conversation.message.kicked.you=Вы были выкинуты из этой комнаты.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Вы были выкинуты из этой комнаты: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S выкинул вас из этой комнаты.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S выкинул вас из этой комнаты: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S был удалён из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S был удалён из этой комнаты, так как %2$S изменил её конфигурацию на members-only.
conversation.message.removedNonMember.you=Вы были удалены из этой комнаты, так как её конфигурация была изменена на members-only.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вы были удалены из этой комнаты, так как %1$S изменил её конфигурацию на members-only.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Вы были удалены из этой комнаты из-за завершения работы системы.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S использует «%2$S %3$S».
conversation.message.versionWithOS=%1$S использует «%2$S %3$S» на %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Ресурс
options.priority=Приоритет
options.connectionSecurity=Защита соединения
options.connectionSecurity.requireEncryption=Требовать шифрования
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Если доступно, использовать шифрование
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Разрешить отправку пароля в незашифрованном виде
options.connectServer=Сервер
options.connectPort=Порт
options.domain=Домен

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Одноклассники

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=адрес эл. почты

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=id вашего профиля

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [&lt;комната&gt;[@&lt;сервер&gt;][/&lt;псевдоним&gt;]] [&lt;пароль&gt;]: Войти в комнату, с необязательным указанием другого сервера, или псевдонима, или пароля для входа в комнату.
command.part2=%S [&lt;сообщение&gt;]: Уйти из текущей комнаты, оставив необязательное сообщение.
command.topic=%S [&lt;новая тема&gt;]: Установить тему этой комнаты.
command.ban=%S &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Запретить пользователю вход в комнату. Для этого вы должны быть администратором комнаты.
command.kick=%S &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Удалить пользователя из комнаты. Для этого вы должны быть модератором комнаты.
command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;сообщение&gt;]: Пригласить пользователя войти в текущую комнату и отправить ему необязательное сообщение.
command.inviteto=%S &lt;комната jid&gt;[&lt;пароль&gt;]: Пригласить вашего собеседника войти в комнату, отправив при необходимости пароль на вход.
command.me=%S &lt;действие для выполнения&gt;:  Выполнить действие.
command.nick=%S &lt;новый псевдоним&gt;:  Изменить свой псевдоним.
command.msg=%S &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;:  Послать личное сообщение находящемуся в этой комнате.
command.version=%S: Запросить информацию о клиенте, который использует ваш собеседник.