Pontoon: Update Romansh (rm) localization of Firefox
authorMartin <mcmartin@gmx.ch>
Tue, 14 Jan 2020 20:54:05 +0000
changeset 1526 f8efa735e297c230f153e5f411e1107c2f120491
parent 1525 8ebac6d125ff5f566bb673733c79671ea7db4724
child 1527 cab2cf3d890a4481ee03d2480d58798f99b86648
push id680
push userpontoon@mozilla.com
push dateTue, 14 Jan 2020 20:54:09 +0000
Pontoon: Update Romansh (rm) localization of Firefox Localization authors: - Martin <mcmartin@gmx.ch> - Gion-Andri Cantieni <gion-andri@gmx.ch>
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/security/security.properties
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -768,18 +768,30 @@ paste-button.tooltip = Encollar (%S)
 # Geolocation UI
 
 geolocation.allowLocation=Permetter l'access a la posiziun
 geolocation.allowLocation.accesskey=A
 geolocation.dontAllowLocation=Betg permetter
 geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
 geolocation.shareWithSite3=Vuls ti lubir a %S dad acceder a tia posiziun?
 geolocation.shareWithFile3=Vuls ti lubir a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S il dretg dad acceder a tia posiziun?
 geolocation.remember=Memorisar questa decisiun
 
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Permetter l'access a la realitad virtuala
+xr.allow.accesskey=P
+xr.dontAllow=Betg permetter
+xr.dontAllow.accesskey=B
+xr.shareWithSite3=Vuls ti permetter a %S dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
+xr.shareWithFile3=Vuls ti permetter a questa datoteca locala dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
+xr.remember=Memorisar questa decisiun
+
 # Persistent storage UI
 persistentStorage.allow=Permetter
 persistentStorage.allow.accesskey=P
 persistentStorage.neverAllow.label=Mai permetter
 persistentStorage.neverAllow.accesskey=M
 persistentStorage.notNow.label=Betg ussa
 persistentStorage.notNow.accesskey=B
 persistentStorage.allowWithSite=Vuls ti permetter a %S da memorisar datas en la memoria durabla?
@@ -871,16 +883,34 @@ sidebar.moveToRight=Spustar la trav late
 getUserMedia.shareCamera2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera?
 getUserMedia.shareMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon?
 getUserMedia.shareScreen3.message = Vuls ti permetter a %S da vesair tes visur?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tia camera e tes microfon?
 getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar la camera e da tadlar il tun da quest tab?
 getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Vuls ti permetter a %S da duvrar tes microfon e da vesair tes visur?
 getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab e da vesair tes visur?
 getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Vuls ti permetter a %S da tadlar il tun da quest tab?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tia camera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tes microfon?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S il dretg da vesair tes visur?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vuls ti permetter a %1$S da dar a %2$S l'access a tia camera e tes microfon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S da duvrar tia camera e da tadlar il tun da quest tab?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S l'access a tes microfon e da vesair tes visur?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vuls ti lubir a %1$S da permetter a %2$S da tadlar il tun da quest tab e vesair tes visur?
+
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %S will be the 'learn more' link
 getUserMedia.shareScreenWarning.message = Cundivida tes visur mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
 # %2$S will be the 'learn more' link
 getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Cundivida %1$S mo cun paginas da las qualas ti ta fidas. La cundivisiun po permetter a paginas nuschaivlas da navigar en tes num e dad engular tias datas privatas. %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
@@ -1177,24 +1207,28 @@ storageAccess.message = Permetter a %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
 # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
 # %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
 storageAccess.description.label = Ti pos bloccar %1$S sin questa website sche ti n'enconuschas betg l'adressa e na ta fidas betg dad ella. Ulteriuras infurmaziuns davart %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
 # The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
 storageAccess.description.learnmore = fastizaders da terzas partidas
 
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Vuls ti permetter a %1$S da fastizar tias activitads da navigaziun en %2$S?
+
 confirmationHint.sendToDevice.label = Tramess!
 confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = En colonna (offline)
 confirmationHint.copyURL.label = Copià en l'archiv provisoric!
 confirmationHint.pageBookmarked.label = Memorisà en la biblioteca!
 confirmationHint.addSearchEngine.label = Agiuntà la maschina da tschertgar!
 confirmationHint.pinTab.label = Fixà!
 confirmationHint.pinTab.description = Cliccar cun la tasta dretga per betg pli fixar il tab.
 
 confirmationHint.passwordSaved.label = Memorisà il pled-clav!
-
 confirmationHint.breakageReport.label = Tramess il rapport. Grazia!
 
 # LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
 # Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
 # %S will be replaced with brandShortName
 livebookmarkMigration.title                      = Segnapaginas dinamics da %S
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -39,15 +39,16 @@ permission.cookie.label = Deponer cookie
 permission.desktop-notification3.label = Trametter communicaziuns
 permission.image.label = Chargiar maletgs
 permission.camera.label = Utilisar la camera
 permission.microphone.label = Utilisar il microfon
 permission.screen.label = Cundivider il visur
 permission.install.label = Intallar supplements
 permission.popup.label = Avrir fanestras pop-up
 permission.geo.label = Acceder a tia posiziun geografica
+permission.xr.label = Acceder als apparats da realitad virtuala
 permission.shortcuts.label = Surscriver las scursanidas da tastas
 permission.focus-tab-by-prompt.label = Midar a quest tab
 permission.persistent-storage.label = Memorisar datas en la memoria durabla
 permission.canvas.label = Extrair las infurmaziuns da canvas
 permission.flash-plugin.label = Exequir Adobe Flash
 permission.midi.label = Acceder als apparats MIDI
 permission.midi-sysex.label = Acceder als apparats MIDI cun sustegn da SysEx
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -41,8 +41,14 @@ CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Impussibel dad exequir l'animaziun en il cumpositur perquai ch'il frame n'è betg vegnì marcà sco activ per las animaziuns ‘opacity’
 CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Impussibel dad exequir l'animaziun en il cumpositur perquai che l'element ha observaturs da visualisaziun (-moz-element u SVG clipping/masking)
 
 ## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
 ZoomPropertyWarning=Questa pagina utilisescha la caracteristica non standard «zoom». Considerescha l'utilisaziun da calc() en las valurs da caracteristicas relevantas u «transform» en cumbinaziun cun «transform-origin: 0 0».
 
 ## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
 ## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
 PrincipalWritingModePropagationWarning=Cun visualisar l'element <html> vegnan las valurs utilisadas da las caracteristicas CSS «writing-mode», «direction» e «text-orientation» extratgas da las valurs calculadas da l'element <body>, betg da las atgnas valurs da l'element <html>. Considerescha da definir questas caracteristicas en la pseudo-classa :root da CSS. Per ulteriuras infurmaziuns vesair «The Principal Writing Mode» sin https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=La defilada fixada («scroll anchoring») è vegnida deactivada en in container da defilada pervia da memia bleras correcturas consecutivas (%1$S) cun memia pitschnas distanzas en total (%2$S pixels en media, %3$S pixels en total).
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # Mixed Content Blocker
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
 BlockMixedDisplayContent = Bloccà da chargiar cuntegn per visualisar maschedà "%1$S"
 BlockMixedActiveContent = Bloccà da chargiar cuntegn activ maschedà "%1$S"
 
 # CORS
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
 CORSDisabled=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: deactivà CORS).
@@ -12,20 +16,23 @@ CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il renviament extern da dumondas CORS n'è betg permess).
 CORSRequestNotHttp=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: dumonda da CORS betg http).
 CORSMissingAllowOrigin=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il chau da CORS  'Access-Control-Allow-Origin' manca).
 CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: plirs chaus-pagina CORS  «Access-Control-Allow-Origin» n'èn betg permess).
 CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Origin' na correspunda betg a '%2$S').
 CORSNotSupportingCredentials=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: l'identificaziun na vegn betg sustegnida sch'il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Origin' è ‘*’).
 CORSMethodNotFound=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: betg chattà la metoda en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
 CORSMissingAllowCredentials=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: spetgà 'true' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
 CORSPreflightDidNotSucceed=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il preflight channel da CORS n'è betg succedì).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na permetta betg da leger ina resursa lontana sin %1$S. (Motiv: la resposta preflight da CORS n'è betg succedida).
 CORSInvalidAllowMethod=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: token nunvalid '%2$S' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
 CORSInvalidAllowHeader=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: token nunvalid '%2$S' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
 CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: token '%2$S' manca en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Headers' dal preflight channel da CORS"));
 
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger la resursa sin %1$S. (Motiv: il chau-pagina «%2$S» n'è betg permess tenor il chau-pagina «Access-Control-Allow-Headers» da la resposta preflight da CORS).
+
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
 STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ina errur nunenconuschenta è succedida durant elavurar il chau specifitgà da la pagina.
 STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La connexiun a la pagina n'è betg degna da confidenza. Perquai vegn il chau specifitgà ignorà.
 STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Impussibel dad interpretar il chau che la pagina ha specifitgà.
 STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che na cuntegna nagina directiva 'max-age'.
 STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna pliras directivas 'max-age'.
 STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna ina directiva 'max-age' nunvalida.
 STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna pliras directivas 'includeSubDomains'.
--- a/toolkit/chrome/global/findbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -5,16 +5,17 @@
 # strings used by the Find bar, split from browser.properties
 NotFound=Impussibel da chattar l'expressiun
 WrappedToTop=La fin da la pagina è cuntanschida,  la tschertga vegn cuntinuada al cumenzament da la pagina
 WrappedToBottom=Il cumenzament da la pagina è cuntanschì, la tschertga vegn cuntinuada a la fin da la pagina
 NormalFind=Tschertgar en la pagina
 FastFind=Tschertgar immediat
 FastFindLinks=Tschertgar immediat (be colliaziuns)
 CaseSensitive=(Maiusclas/minusclas)
+MatchDiacritics=(Resguardar segns diacritics)
 EntireWord=(Be entirs pleds)
 # LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
 FoundMatches=#1 dad #2 congruenza;#1 da #2 congruenzas
 # LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
 # forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
--- a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -24,18 +24,16 @@
 <!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Naginas propostas per correcturas)">
 <!ENTITY spellDictionaries.label "Linguas">
 <!ENTITY spellDictionaries.accesskey "s">
 
 <!ENTITY searchTextBox.clear.label "Svidar">
 
 <!ENTITY fillLoginMenu.label          "Emplenir las datas d'annunzia">
 <!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "E">
-<!ENTITY fillSuggestedPassword.label  "Utilisar in pled-clav proponì">
-<!ENTITY fillSuggestedPassword.accesskey "s">
-<!ENTITY fillGeneratedPassword.label  "Utilisar in pled-clav generà a moda segira">
-<!ENTITY fillGeneratedPassword.accesskey "s">
+<!ENTITY useGeneratedPassword.label   "Utilisar in pled-clav generà a moda segira…">
+<!ENTITY useGeneratedPassword.accesskey "s">
 <!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Emplenir il pled-clav">
 <!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "E">
 <!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Emplenir il num d'utilisader">
 <!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "E">
 <!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Naginas propostas per datas d'annunzia)">
 <!ENTITY viewSavedLogins.label        "Mussar las datas d'annunzia memorisadas">
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -46,24 +46,26 @@ updatePasswordMsgNoUser = Vuls ti actualisar il pled-clav memorisà?
 userSelectText2 = Tscherna las infurmaziuns d'annunzia che duain vegnir actualisadas:
 removeLoginPrompt=Vuls ti propi allontanar questas infurmaziuns d'annunzia?
 removeLoginTitle=Allontanar las infurmaziuns d'annunzia
 loginsDescriptionAll2=Infurmaziuns d'annunzia per las suandantas websites èn memorisadas sin tes computer
 
 # LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
 # Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
 useASecurelyGeneratedPassword=Utilisar in pled-clav generà a moda segira
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S vegn a memorisar quest pled-clav per questa website.
 # LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
 # This is used to show the context menu login items with their age.
 # 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
 loginHostAge=%1$S (%2$S)
 # LOCALIZATION NOTE (noUsername):
 # String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
 noUsername=Nagin num d'utilisader
-
 duplicateLoginTitle=Las infurmaziuns d'annunzia existan gia
 duplicateLogin=In duplicat da questas infurmaziuns d'annunzia exista gia.
 
 # LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
 # String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
 displaySameOrigin=Da questa website
 
 # LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
--- a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
+++ b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -1,17 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
 
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 crash-reports-title = Annunzias da collaps
-clear-all-reports-label = Allontanar tut las annunzias
+submit-all-button-label = Trametter tut
 delete-button-label = Allontanar tut
 delete-confirm-title = Allontanar las annunzias
-delete-confirm-description = Quai stizza tut las annunzias e na po betg pli vegnir revocà.
 delete-unsubmitted-description = Quai stizza tut las annunzias da collaps betg tramessas e na po betg pli vegnir revocà.
 delete-submitted-description = Quai stizza la glista d'annunzias da collaps tramessas, na stizza dentant betg las datas tramessas. Igl è impussibel da revocar quest pass.
 crashes-unsubmitted-label = Annunzias da collaps betg tramessas
 id-heading = ID da l'annunzia
 date-crashed-heading = Data dal collaps
 submit-crash-button-label = Trametter
 # This text is used to replace the label of the crash submit button
 # if the crash submission fails.
--- a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -348,16 +348,20 @@ addon-options-button =
 
 report-addon-button = Rapportar
 remove-addon-button = Allontanar
 # The link will always be shown after the other text.
 remove-addon-disabled-button = Impussibel dad allontanar <a data-l10n-name="link">Pertge?</a>
 disable-addon-button = Deactivar
 enable-addon-button = Activar
 expand-addon-button = Ulteriuras opziuns
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+    .aria-label = Activar
 preferences-addon-button =
     { PLATFORM() ->
         [windows] Preferenzas
        *[other] Preferenzas
     }
 details-addon-button = Detagls
 release-notes-addon-button = Remartgas davart la versiun
 permissions-addon-button = Autorisaziuns
@@ -451,12 +455,13 @@ theme-heading = Administrar tes designs
 plugin-heading = Administrar tes plug-ins
 dictionary-heading = Administrar tes dicziunaris
 locale-heading = Administrar tias linguas
 updates-heading = Administrar las actualisaziuns
 discover-heading = Persunalisescha tes { -brand-short-name }
 shortcuts-heading = Administrar scursanidas dad extensiuns
 theme-heading-search-label = Chattar ulteriurs designs
 extension-heading-search-label = Chattar ulteriuras extensiuns
+default-heading-search-label = Chattar ulteriurs supplements
 addons-heading-search-input =
     .placeholder = Tschertgar sin addons.mozilla.org
 addon-page-options-button =
     .title = Utensils per tut ils supplements
--- a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -134,17 +134,17 @@ media-device-preferred = Preferì
 media-device-format = Format
 media-device-channels = Chanals
 media-device-rate = Frequenza
 media-device-latency = Latenza
 media-capabilities-title = Funcziunalitad medias
 # List all the entries of the database.
 media-capabilities-enumerate = Percurrer la banca da datas
 
-
+##
 
 intl-title = Internaziunalisaziun & lingua
 intl-app-title = Configuraziun da l'applicaziun
 intl-locales-requested = Linguas dumandadas
 intl-locales-available = Linguas disponiblas
 intl-locales-supported = Linguas da l'applicaziun
 intl-locales-default = Lingua predefinida
 intl-os-title = Sistem operativ
@@ -155,19 +155,21 @@ intl-regional-prefs = Preferenzas regiun
 ##
 ## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
 ## used to inspect state and control execution of documents,
 ## browser instrumentation, user interaction simulation,
 ## and for subscribing to browser-internal events.
 ##
 ## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
 
+remote-debugging-title = Debugadi a distanza (protocol Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Connexiuns vegnan acceptadas
 remote-debugging-url = URL
 
-
+##
 
 # Variables
 # $days (Integer) - Number of days of crashes to log
 report-crash-for-days =
     { $days ->
         [one] Annunzias da collaps da l'ultim di
        *[other] Annunzias da collaps dals ultims { $days } dis
     }
@@ -257,16 +259,17 @@ bug-link = bug { $bugNumber }
 # Variables
 # $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
 unknown-failure = Sin la glista naira; numer da sbagl { $failureCode }
 d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor
 d3d11video-crash-guard = Decodader da video D3D11
 d3d9video-crash-buard = Decodader da video D3D9
 d3d9video-crash-guard = Decodader da video D3D9
 glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Video Decoder
 reset-on-next-restart = Redefinir cun reaviar la proxima giada
 gpu-process-kill-button = Terminar il process da la GPU
 gpu-device-reset = Reinizialisaziun da l'apparat
 gpu-device-reset-button = Lantschar la reinizialisaziun da l'apparat
 uses-tiling = Utilisescha plattinas
 content-uses-tiling = Utilisescha plattinas (cuntegn)
 off-main-thread-paint-enabled = Activà painting ordaifer il thread principal
 off-main-thread-paint-worker-count = Dumber da workers da painting ordaifer il thread principal
--- a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -52,36 +52,44 @@ abuse-report-messagebar-action-keep-exte
 abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Gea, allontanar
 abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Na, mantegnair
 abuse-report-messagebar-action-retry = Reempruvar
 abuse-report-messagebar-action-cancel = Interrumper
 
 ## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
 
 abuse-report-damage-reason = Donnegia mes computer e mias datas
+abuse-report-damage-reason-v2 = Mias datas u mes computer èn vegnids donnegiads
 abuse-report-damage-example = Exempel: ha installà malware u engulà datas
 abuse-report-spam-reason = Creescha spam u reclama
+abuse-report-spam-reason-v2 = Cuntegna spam u inserescha reclamas nungiavischadas
 abuse-report-spam-example = Exempel: Integrescha reclamas en paginas d'internet
 abuse-report-settings-reason = Ha modifitgà mia maschina da tschertgar, mia pagina da partenza u dal nov tab senza m'infurmar u dumandar
+abuse-report-settings-reason-v2 = Ha modifitgà mia maschina da tschertgar, mia pagina da partenza u la pagina da novs tabs senza m'infurmar u dumandar
 abuse-report-settings-suggestions = Avant che rapportar questa extensiun, pos ti empruvar da midar tes parameters:
 abuse-report-settings-suggestions-search = Mida tes parameters da la tschertga da standard
 abuse-report-settings-suggestions-homepage = Mida tia pagina da partenza e la pagina dad in nov tab
 abuse-report-deceptive-reason = Pretenda dad esser insatge auter
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretenda dad esser insatge auter
 abuse-report-deceptive-example = Exempel: Descripziun u grafica engianaivla
 abuse-report-broken-reason-extension = Na funcziuna betg, chaschuna problems cun websites u ralentescha { -brand-product-name }
 abuse-report-broken-reason-theme = Na funcziuna betg u chaschuna problems cun l'interfatscha dal navigatur
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Na funcziuna betg, chaschuna problems cun websites u ralentescha { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Na funcziuna betg u chaschuna problems cun l'interfatscha dal navigatur
 abuse-report-broken-example = Exempel: las funcziuns èn plaunas, difficilas dad utilisar u na funcziunan betg; parts da websites na chargian betg u vegnan visualisadas a moda curiusa
 abuse-report-broken-suggestions-extension =
     Probablamain has ti chattà in sbagl dal program. Ultra da trametter qua in rapport, vegni recumandà 
     da contactar il sviluppader da l'extensiun per ch'il problem possia vegnir schlià.
     <a data-l10n-name="support-link">Visita la website da l'extensiun</a> per chattar infurmaziuns davart il sviluppader.
 abuse-report-broken-suggestions-theme =
     Probablamain has ti chattà in sbagl dal program. Ultra da trametter qua in rapport, vegni recumandà 
     da contactar il sviluppader dal design per ch'il problem possia vegnir schlià.
     <a data-l10n-name="support-link">Visita la website dal design</a> per chattar infurmaziuns davart il sviluppader.
 abuse-report-policy-reason = Cuntegn cun odi, violenza e cuntegns illegals
+abuse-report-policy-reason-v2 = Cuntegn cun odi u violenza e cuntegns illegals
 abuse-report-policy-suggestions =
     Remartga: Problems cun il dretg d'autur e violaziuns dal dretg da marcas ston vegnir annunziads en in process separà.
     <a data-l10n-name="report-infringement-link">Fa diever da questas instrucziuns</a> per
     annunziar il problem.
 abuse-report-unwanted-reason = Jau n'hai mai vulì questa extensiun e na poss betg l'allontanar
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Jau n'hai mai vulì quai e na sai betg co ma liberar da la chaussa
 abuse-report-unwanted-example = Exempel: Ina applicaziun ha l'installà senza mes consentiment
 abuse-report-other-reason = Insatge auter
--- a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -6,28 +6,28 @@
 ### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
 
 findbar-next =
     .tooltiptext = Tschertgar la proxima posiziun da l'expressiun
 findbar-previous =
     .tooltiptext = Tschertgar la posiziun precedenta da l'expressiun
 findbar-find-button-close =
     .tooltiptext = Serrar la trav da tschertgar
-findbar-highlight-all =
-    .label = Relevar tut
-    .accesskey = t
-    .tooltiptext = Relevar il term dapertut nua ch'el cumpara
 findbar-highlight-all2 =
     .label = Relevar tut
     .accesskey =
         { PLATFORM() ->
             [macos] l
            *[other] a
         }
     .tooltiptext = Relevar l'expressiun dapertut nua ch'ella cumpara
 findbar-case-sensitive =
     .label = Resguardar maiusclas/minusclas
     .accesskey = r
     .tooltiptext = Tschertgar cun resguardar maiusclas/minusclas
+findbar-match-diacritics =
+    .label = Resguardar ils segns diacritics
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Distinguer tranter caracters cun accent e lur caracters da basa (per exempel cun tschertgar «resguarda» na vegn betg chattà «resguardà»)
 findbar-entire-word =
     .label = Pleds entirs
     .accesskey = P
     .tooltiptext = Be tschertgar entirs pleds