changes for tb19
authorGion-Andri Cantieni <gion-andri@gmx.ch>
Mon, 28 Jan 2013 12:49:27 +0100
changeset 295 b251f8b301c4a0284411b595cd9b2f12aa988bf2
parent 294 5d5156e9b19bf2bcbdbf97cc82eb1ed72241baf6
child 296 d805d33bdf9a83a7c528434e37f715f8c313890c
push id84
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateMon, 25 Nov 2013 13:43:36 +0000
changes for tb19
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -47,17 +47,18 @@ command.ctcp=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;me
 command.chanserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametta in cumond al ChanServ.
 command.deop=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
 command.devoice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
 command.invite=%S &lt;pseudonim&gt; [&lt;local&gt;]: Envidar insatgi dad entrar en il chanal specifitgà u en il chanal actual.
 command.join=%S &lt;local1&gt;[,&lt;local2&gt;]* [&lt;clav1&gt;[,&lt;clav2&gt;]*]: Entrar en in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari).
 command.kick=%S &lt;pseudonim&gt; [&lt;messadi&gt;]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai.
 command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai.
 command.memoserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond a MemoServ.
-command.mode=%S [&lt;chanal&gt;] [(+|-)&lt;nov modus&gt;] [&lt;pseudonim&gt;]: Definir u allontanar in modus da chanal u in modus dad utilisader.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;nov modus&gt; [&lt;nick&gt;]: Definir u allontanar in modus dad utilisader.
+command.modeChannel=%S &lt;chanal&gt;[ (+|-)&lt;nov modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Retschaiver, definir u allontanar in modus da chanal.
 command.msg=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal).
 command.nick=%S &lt;nov pseudonim&gt;: Midar tes pseudonim.
 command.nickserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond al NickServ.
 command.notice=%S &lt;destinaziun&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal.
 command.op=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
 command.operserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond a l'OperServ.
 command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal.
 command.ping=%S [&lt;pseudonim&gt;]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha.
@@ -69,32 +70,37 @@ command.umode=%S (+|-)&lt;nov modus&gt;:
 command.version=%S &lt;pseudonim&gt;: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader.
 command.voice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim 2&gt;]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
 command.whois=%S &lt;pseudonim&gt;: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local.
+message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S.
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S.
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason=: %S
-#    %1$S is the nickname of the user whose mode was changed, %2$S is the new
-#    mode and %3$S is who set the mode.
-message.mode=modus (%1$S %2$S) definì da %3$S.
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
 message.nick=%1$S ha ussa num %2$S.
 #    %S is your new nick.
 message.nick.you=Ti has ussa num %S.
-#    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim spezifitgà. Tes pseudonim resta %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
 message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S).
 #    The paramter is the quit message given by the user.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -29,16 +29,22 @@ connection.error.startTLSNotSupported=Il
 connection.error.failedToStartTLS=Errur cun lantschar il criptadi
 connection.error.noAuthMec=Il server na porscha nagins mecanissems d'autentificaziun
 connection.error.noCompatibleAuthMec=Nagins dals mecanissems d'autentificaziun ch'il server porscha vegnan sustegnids
 connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server sustegna be ina autentificaziun che pretenda da trametter il pled-clav a moda betg criptada
 connection.error.authenticationFailure=Errur d'autentificaziun
 connection.error.notAuthorized=Betg autorisà (Has ti endatà in pled-clav nuncorrect?)
 connection.error.failedToGetAResource=Errur cun retschaiver ina resursa
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Quest messadi na pudeva betg vegnir distribuì: %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Status (%S)
 tooltip.statusNoResource=Status
 tooltip.subscription=Abunament
@@ -71,8 +77,20 @@ options.connectionSecurity.allowUnencryp
 options.connectServer=Server
 options.connectPort=Port
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=adressa dad e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Vkontakte account.
+vkontakte.usernameHint=ID dal profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID dal profil
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -12,22 +12,23 @@
 
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Il pli bass">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bass">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label "Aut">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.label "Il pli aut">
 
 <!ENTITY contextDesc.label "Applitgar il filter cun:">
-<!ENTITY contextDesc.accesskey "A">
-<!ENTITY contextIncoming.label "Retschaiver e-mails">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Retschaiver e-mails:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "R">
 <!ENTITY contextManual.label "Exequir manualmain">
-<!ENTITY contextBoth.label "Retschaiver e-mails u exequir manualmain">
-<!ENTITY contextPostPlugin.label "Retschaiver e-mails (suenter la classificaziun sco (nun)giavischà)">
-<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "Retschaiver e-mails (suenter la classificaziun sco (nun)giavischà) u exequir manualmain">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar avant la classificaziun sco (nun)giavischà">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar suenter la classificaziun sco (nun)giavischà">
+
 <!ENTITY filterActionDesc.label "Exequir questas acziuns:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
 
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label "Spustar messadi a">
 <!ENTITY copyMessage.label "Copiar messadi a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Transmetter il messadi a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Respunder cun il model">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -18,11 +18,10 @@ NoEncryptionCert=L'administratur da certificats n'ha betg chattà in certificat valid che autras persunas pudessan utilisar per ta trametter e-mails criptads.
 encryption_needCertWantSame=Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
 encryption_wantSame=Vuls ti utilisar il medem certificat per criptar e decriptar messadis tramess a ti?
 encryption_needCertWantToSelect=Ti duessas era specifitgar in certificat che autras persunas pon utilisar per ta trametter messadis criptads. Vuls ti ussa configurar in certificat da criptaziun?
 signing_needCertWantSame=Ti duessas era specifitgar in certificat che po vegnir utilisà per suttascriver messadis digitalmain. Vuls ti utilisar il medem certificat per suttascriver digitalmain tes messadis?
 signing_wantSame=Vuls ti utilisar il medem certificat per suttascriver digitalmain tes messadis?
 signing_needCertWantToSelect=Ti duessas era specifitgar in certificat che po vegnir utilisà per suttascriver digitalmain tes messadis. Vuls ti ussa configurar in certificat per suttascriver digitalmain tes messadis?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
-mime_multipartSignedBlurb=Quai è in messadi en il format MIME suttascrit a moda criptada.
 mime_smimeEncryptedContentDesc=Messadi S/MIME criptà
 mime_smimeSignatureContentDesc=Suttascripziun S/MIME criptografica
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -3,16 +3,18 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 mustSelectFolder=Ti stos tscherner in ordinatur da destinaziun.
 enterValidEmailAddress=Endatescha ina adressa dad e-mail valida a la quala duai vegnir renvià.
 pickTemplateToReplyWith=Tscherna in model per utilisar cun respunder.
 mustEnterName=Ti stos dar in num a quest filter.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Num da filter exista gia
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=Il num dal filter endatà exista gia. Endatescha per plaschair in auter num.
+mustHaveFilterTypeTitle=Tschernì nagin eventiment da filtrar
+mustHaveFilterTypeMessage=Ti stos tscherner almain in eventiment per applitgar quest filter. Sche ti vuls temporarmain deactivar quest filter, deactivescha il status acvità dal dialog da filters da messadis.
 deleteFilterConfirmation=Es ti segir che ti vuls stizzar ils filters tschernids?
 untitledFilterName=Filter senza num
 matchAllFilterName=Sincronisar tut ils messadis
 filterListBackUpMsg=Tes filters na funcziunan betg perquai che la datoteca msgFilterRules.dat che cuntegna ils filters na po betg vegnir legida. Ina nova datoteca msgFilterRules.dat vegn creada ed ina copia da segirezza da la datoteca veglia che sa numa rulesbackup.dat vegn creada en il medem ordinatur.
 customHeaderOverflow=Ti has surpassà la limita da 50 chaus-pagina persunalisads. Stizza per plaschair in u plirs ed emprova anc ina giada.
 filterCustomHeaderOverflow=Tes filters han surpassà la limita da 50 chaus-pagina persunalisads. Modifitgescha per plaschair la datoteca msgFilterRules.dat che cuntegna tes filters uschia ch'ella utilisescha pli paucs chaus-pagina persunalisads.
 invalidCustomHeader=In da tes filters utilisescha in chau-pagina persunalisà che cuntegna in caracter nunvalid (p.ex. ':', in caracter betg stampabel, in caracter betg ASCII u in caracter ASCII dad 8 bits). Modifitgescha per plaschair la datoteca msgFilterRules.dat che cuntegna tes filters per remplazzar ils caracters nunvalids en ils chaus-pagina persunalisads.
 continueFilterExecution=L'execuziun dal filter %S n'è betg reussida. Vuls ti cuntinuar ed exequir ils ulteriurs filters?
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -309,17 +309,17 @@
 <!ENTITY goForwardCmd.label "Enavant">
 <!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY goBackCmd.label "Enavos">
 <!ENTITY goBackCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
 <!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
-<!ENTITY goChatCmd.commandKey "C">
+<!ENTITY goChatCmd.key "I">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Messadi cun staila">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY folderMenu.label "Ordinatur">
 <!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY thisFolder.label "Quest ordinatur">
 <!ENTITY thisFolder.accesskey "Q">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Tabs serrads dacurt">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -464,19 +464,16 @@ copyToFolderAgainAccessKey=t
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
 alwaysLoadRemoteContentForSender2= Adina chargiar cuntegn extern da %1$S 
 
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
 mdnBarMessageNormal=%1$S ha dumandà da vegnir infurmà cura che ti legias quest messadi.
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
 mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha dumandà da vegnir infurmà (sin %2$S) cura che ti legias quest messadi.
 
-# Strings for growl notifications on Mac OS X
-growlNotification=Nov(s) messadi(s)
-
 # mailCommands.js
 emptyJunkTitle=Confermar
 emptyJunkMessage=Es ti segir che ti vuls stizzar definitivamain tut ils messadis e sutordinaturs en l'ordinatur da messadis nungiavischads?
 emptyJunkDontAsk=Betg pli dumandar.
 emptyTrashTitle=Confermar
 emptyTrashMessage=Es ti segir che ti vuls stizzar definitivamain tut ils messadis e sutordinaturs en il chanaster da palpiri?
 emptyTrashDontAsk=Betg pli dumandar.
 
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -152,18 +152,17 @@ 12560=Tes messadi è vegnì tramess a la gruppa da discussiun, dentant betg a l'auter destinatur.
 12561=Vuls ti turnar a la fanestra da rediger?
 
 ## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
 12562=Verifitgescha per plaschair che tias configuraziuns da conto èn correctas ed emprova anc ina giada.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=Errur cun leger la datoteca.
 
-## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
-12564=L'autur da quest messadi ha supplitgà da mo respunder a l'adressa da l'autur. Sche ti vuls era respunder a la gruppa da discussiun, agiunta ina nova lingia al champ d'adressas, tscherna "Gruppa da discussiun:" empè da "a:" da la glista da destinaturs ed endatescha il num da la gruppa da discussiun.
+followupToSenderMessage=L'autur da quest messadi ha supplitgà da mo respunder a l'adressa da l'autur. Sche ti vuls era respunder a la gruppa da discussiun, agiunta ina nova lingia al champ d'adressas, tscherna "Gruppa da discussiun:" empè da "a:" da la glista da destinaturs ed endatescha il num da la gruppa da discussiun.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
 12566=destinaturs-zuppads
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
 12570=I ha dà ina errur cun agiuntar %S. Controllescha per plaschair sche ti has ils dretgs d'access necessaris per la datoteca.
 
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -134,18 +134,18 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Agiuntar la carta da visita (vCard)">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
 <!ENTITY returnReceiptMenu.label "Pretender ina conferma da retschavida (MDN)">
 <!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "m">
 <!ENTITY dsnMenu.label "Dumandar il status da transmissiun (DSN)">
 <!ENTITY dsnMenu.accesskey "D">
-<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
-<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format da transmissiun">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY autoFormatCmd.label "Determinar automaticamain">
 <!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Mo text senza formataziun">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.label "Mo rich text (HTML)">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY bothFormatCmd.label "Text senza formataziun e rich text (HTML)">
 <!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "e">
--- a/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY newfolderchoosethis.label      "crear qua l'ordinatur">
 <!ENTITY filemessageschoosethis.label   "tscherner quest ordinatur">
+<!ENTITY recentfolders.label            "Dacurt">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -22,18 +22,18 @@
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Activar la defilada cuntinuanta">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "n">
 
 <!ENTITY systemIntegration.label       "Integraziun en il sistem">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Adina controllar cun aviar sche &brandShortName; è l'applicaziun dad e-mail predefinida">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "A">
 <!ENTITY searchIntegration.label       "Permetter a &searchIntegration.engineName; da retschertgar messadis">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey   "s">
-<!ENTITY checkNow.label                "Tschertgar uss">
-<!ENTITY checkNow.accesskey            "u">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Tschertgar uss…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "u">
 <!ENTITY configEditDesc.label          "Configuraziun avanzada">
 <!ENTITY configEdit.label              "Editur da configuraziuns…">
 <!ENTITY configEdit.accesskey          "C">
 <!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Reglar co tractar confermas da retschavida (MDN)">
 <!ENTITY showReturnReceipts.label      "Confermas da retschavida…">
 <!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "R">
 
 <!-- Display and Reading Settings -->
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,16 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integraziun en il sistem">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Definir sco standard">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Sursiglir l'integraziun">
 <!ENTITY defaultClient.intro  "Duvrar &brandShortName; sco applicaziun predefinida per:">
 
 <!ENTITY email.label "E-mail">
 <!ENTITY newsgroups.label "Gruppas da discussiun">
 <!ENTITY feeds.label "Feeds">
 
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Impussibel dad allontanar &brandShortName; sco applicaziun da standard entaifer &brandShortName;. Per definir in'autra applicaziun sco applicaziun da standard stos ti utilisar la funcziun 'Definir sco standard' da l'autra applicaziun.">
+
+
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Controllar mintga giada che &brandShortName; vegn avià">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "Permetter a &searchIntegration.engineName; da retschertgar messadis">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "s">