some string modifications
authorGion-Andri Cantieni <gion-andri@gmx.ch>
Sun, 18 Nov 2012 19:08:22 +0100
changeset 284 93de89407502cb20697906db8dfe863080db02c6
parent 283 0621d97ca6d4715365064b453f0adccab0a5ce07
child 285 e583159b84e1f8a907388a8a5b6a241e3406989c
push id84
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateMon, 25 Nov 2013 13:43:36 +0000
some string modifications
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/pdfviewer/viewer.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/security/csp.properties
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/prefs.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -353,17 +353,17 @@ syncPromoNotification.learnMoreLinkText=
 # the add-on install complete panel when Sync isn't set.
 # %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.addons.description=Ti pos acceder tes supplements sin tut tes apparats cun %S.\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
 # This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
 # but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Ti pos utilisar tes conto da %S per sincronisar supplements tranter differents apparats.\u0020
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Ti pos utilisar tes conto da %S per sincronisar supplements sin differents apparats.\u0020
 
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptInPrompt): %1$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner
 # preference.
 telemetryOptInPrompt = Vuls ti gidar a meglierar %1$S cun trametter infurmaziuns davart la prestaziun, la hardware, l'utilisaziun e la persunalisaziun a %2$S?
 telemetryLinkLabel = Ulteriuras infurmaziuns
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -40,21 +40,21 @@ remoteDebuggerPromptCheck=Betg pli duman
 remoteDebuggerReconnectMessage=Betg chattà il server. Empruvar anc ina giada? (host:port)
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage=Impussibel da chattar in server cun il num da host ed il numer da port inditgà.
 
 # LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
 # that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
-collapsePanes=Cumprimer colonnas
+collapsePanes=Zuppentar las lastras
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
 # that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
-expandPanes=Extender colonnas
+expandPanes=Expander las lastras
 
 # LOCALIZATION NOTE (pauseTooltip): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip=Cliccar per pussar (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeTooltip): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
 resumeButtonTooltip=Cliccar per cuntinuar (%S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -860,17 +860,17 @@ jsbBraceStyleDesc2=Collapse, expand, end
 # 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbBraceStyleManual2=Il stil da codar da parantesas: collapse, expand, end-expand u expand-strict
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
 # of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
 # be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
 # short as possible.
-jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Nagin spazi avant statements cundiziunals
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Nagina distanza avant statements cundiziunals
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
 jsbUnescapeStringsDesc=Restaurar ils caracters codads \\xNN?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -46,17 +46,17 @@ saveFile.failed=Errur cun memorisar la d
 confirmClose=Vuls ti memorisar las modificaziuns che ti has fatg en quest bloc da notizias?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Modificaziuns betg memorisadas
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
-confirmRevert=Vuls ti revocar las midadas che ti has fatg vid quest bloc da notizias?
+confirmRevert=Vuls ti revocar las midadas che ti has fatg en quest bloc da notizias?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
 confirmRevert.title=Revocar las midadas
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Autorisaziuns da standard per tut las websites">
 
 <!ENTITY permissions.forgetSite          "Emblidar questa website">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Adina dumandar">
 <!ENTITY permission.allow                "Permetter">
 <!ENTITY permission.allowForSession      "Permetter per questa sesida">
-<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Be permetter per la pagina clamada">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Mo permetter per la pagina clamada">
 <!ENTITY permission.block                "Bloccar">
 
 <!ENTITY password.label                  "Memorisar pleds-clav">
 <!ENTITY password.manage                 "Administrar ils pleds-clav…">
 
 <!ENTITY cookie.label                    "Definir cookies">
 <!ENTITY cookie.remove                   "Stizzar ils cookies">
 <!ENTITY cookie.manage                   "Administrar ils cookies…">
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -17,18 +17,18 @@ page_of=da {{pageCount}}
 
 zoom_out.title=Empitschnir
 zoom_out_label=Empitschnir
 zoom_in.title=Engrondir
 zoom_in_label=Engrondir
 zoom.title=Zoom
 print.title=Stampar
 print_label=Stampar
-presentation_mode.title=Midar en il modus da presentaziun
-presentation_mode_label=Modus da presentaziun
+presentation_mode.title=Midar en il modus da preschentaziun
+presentation_mode_label=Modus da preschentaziun
 open_file.title=Avrir datoteca
 open_file_label=Avrir
 download.title=Telechargiar
 download_label=Telechargiar
 bookmark.title=Vista actuala (copiar u avrir en ina nova fanestra)
 bookmark_label=Vista actuala
 
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -112,23 +112,23 @@ message.whois=Infurmaziuns da WHOIS dava
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
 message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent.
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
-message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal a %2$S.
+message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S:
-message.noBanMasks=Quai èn ils lieus bandischads per %S.
-message.banMaskAdded=Utilisaders connectads da lieus che correspundan %1$S èn vegnids bandischads da %2$S.
-message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S.
+message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S.
+message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S.
+message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S.
 error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S].
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ connection.initializingStream=Inizialisa
 connection.initializingEncryption=Inizialisar il criptadi
 connection.authenticating=Autentifitgar
 connection.gettingResource=Retschaiver las resursas
 connection.downloadingRoster=Telechargiar la glista da contacts
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
-connection.error.invalidUsername=Num d'utilisader nunvalid (tes num d'utilisader duess cuntegnair il caracter '@')
+connection.error.invalidUsername=Num d'utilisader nunvalid (tes num d'utilisader sto cuntegnair il caracter '@')
 connection.error.failedToCreateASocket=Impussibel da crear in socket (Es ti offline?)
 connection.error.serverClosedConnection=Il server ha serrà la connexiun
 connection.error.resetByPeer=La connexiun è redefinida dal peer
 connection.error.timedOut=La connexiun è scrudada
 connection.error.receivedUnexpectedData=Retschavì datas nunspetgadas
 connection.error.incorrectResponse=Retschavì ina resposta nuncorrecta
 connection.error.startTLSRequired=Il server dumonda in criptadi, ma ti al has deactivà
 connection.error.startTLSNotSupported=Il server na sustegna betg in criptadi, ma tia configuraziun al pretenda
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -100,17 +100,17 @@ FullScreenDeniedLostWindow=La dumonda per maletg entir è vegnida refusada perquai ch'i na dat nagina fanestra pli.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=La dumonda per maletg entir è vegnida refusada perquai ch'in subdocument dal document che dumonda in maletg entir è gia en il modus da maletg entir.
 FullScreenDeniedNotDescendant=La dumonda per maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà n'è betg in descendent da l'element da maletg entir actual.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=La dumonda per maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà n'è betg en il tab actualmain focussà.
 RemovedFullScreenElement=Sortì dal modus da maletg entir perquai che l'element da maletg entir è vegnì allontanà dal document.
 FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Sortì dal modus da maletg entir perquai ch'in plug-in fanestrà è vegnì fucussà.
 HTMLMultipartXHRWarning=L'analisa da HTML en XMLHttpRequest na vegn betg sustegnida per respostas multipart.
 HTMLSyncXHRWarning=L'analisa da HTML en XMLHttpRequest na vegn betg sustegnida en il modus sincron.
 InvalidRedirectChannelWarning=Impussibel da renviar a %S perquai ch'il chanal n'implementescha betg nsIWritablePropertyBag2.
-ReportOnlyCSPIgnored=La directiva da CSP Report-only CSP vegn ignorada perquai che autras directivas da CSP betg report-only èn applitgadas.
+ReportOnlyCSPIgnored=La directiva da CSP Report-only vegn ignorada perquai che autras directivas da CSP betg report-only èn applitgadas.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=L'utilisaziun da l'attribut responseType da XMLHttpRequest na vegn betg pli sustegnida en il modus sincron en context da fanestra.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=L'utilisaziun da l'attribut withCredentials da XMLHttpRequest na vegn betg pli sustegnida en il modus sincron en context da fanestra.
 TimeoutSyncXHRWarning=L'utilisaziun da l'attribut timeout da XMLHttpRequest na vegn betg sustegnì en il modus sincron en il context da fanestra.
 JSONCharsetWarning=Cun utilisar XMLHttpRequest è vegnida fatga l'emprova da declerar ina codaziun betg UTF-8 sco JSON retschavì. Mo UTF-8 vegn sustegnì per decodar JSON.
 MediaLoadExhaustedCandidates=Betg reussì da chargiar ina da las resursas disponiblas. Pussà il chargiar da medias.
 MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> n'ha nagin attribut "src". Impussibel da chargiar resursas da medias.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=Impussibel da chargiar entras HTTP. Errur %1$S. Impussibel da chargiar la resursa da medias %2$S.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -41,17 +41,17 @@ pageCannotSendReportsTo = la pagina sin 
 allowOrDefaultSrcRequired = La directiva 'allow' u 'default-src' è necessaria, ma betg preschenta. Mida a "default-src 'none'"
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = Errur cun elavurar la funtauna %1$S nunenconuschenta
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
 reportPostRedirect = Errur cun trametter in rapport da violaziun a %1$S pervia dad in renviament
 # LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveDeprecated):
-allowDirectiveDeprecated = la directiva per lubir na duess betg pli vegnir utilisada, utilisescha empè la directiva equivalienta default-source
+allowDirectiveDeprecated = la directiva allow na duess betg pli vegnir utilisada, utilisescha empè la directiva equivalienta default-source
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = La directiva «policy-uri» po mo cumparair suletta
 noParentRequest = La «policy-uri» na po betg vegnir recuperada senza ina dumonda surordinada ed in CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = impussibel dad elavurar l'URI en l'URI da la directiva da segirezza: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
@@ -104,9 +104,9 @@ notIntersectScheme = Impussibel da crusc
 intersectingSourceWithUndefinedHost = cruschar la funtauna cun in host nundefinì: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourcesWithUndefinedHosts):
 # %1$S is the first source
 # %2$S is the second source
 intersectingSourcesWithUndefinedHosts = cruschar duas funtaunas cun hosts nundefinids: %1$S e %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
 # %1$S is the name of the duplicate directive
-duplicateDirective = Chattà directiva dubla %1$S. Tuttas auter che l'emprima instanza vegnan ignoradas.
+duplicateDirective = Chattà ina directiva dubla %1$S. Tuttas auter che l'emprima instanza vegnan ignoradas.
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -22,10 +22,10 @@
 
 <!ENTITY ispHeadersWarning.label "Sche activà, tracta &brandShortName; messadis marcads da quest servetsch da classificaziun extern automaticamain sco nungiavischads.">
 <!ENTITY ispHeaders.label "Fidar a chaus-pagina da messadis nungiavischads da quest filter extern: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selecziun">
 <!ENTITY junkActions.label "Destinaziun e retenziun">
 
-<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferenzas globalas per e-mails nungiavischads…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferenzas globalas per messadis nungiavischads…">
 <!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -21,17 +21,17 @@ promptMsg=Actualmain vegnan messadis fil
 stopButtonLabel=Fermar
 continueButtonLabel=Vinavant
 cannotEnableFilter=Quest filter è probablamain vegnì creà dad ina versiun pli nova da questa applicaziun. Ti na pos betg activar quest filter perquai che questa versiun da l'applicaziun na sa betg co l'applitgar.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=Betg pli dumandar
 searchTermsInvalidTitle=Criteris da tschertgar nunvalids
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
-searchTermsInvalidRule=Quest filter na po betg vegnir memorisà perquai ch'il term da tschertgar "%1$S %2$S" è nunvalid en il context actual.
+searchTermsInvalidRule=Impussibel da memorisar quest filter perquai ch'il term da tschertgar "%1$S %2$S" è nunvalid en il context actual.
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S da %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.
 filterCountItems=#1 element; #1 elements
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -10,17 +10,17 @@ modifiedAccountExists=In conto cun quest
 userNameChanged=Il num d'utilisader è vegnì midà. Eventualmain stos ti era midar tia adressa dad e-mail e/u il num d'utilisader associà a quest conto.
 serverNameChanged=Il num da server è sa midà en la configuraziun. Controllescha per plaschair che tut ils ordinaturs che vegnan utilisads da filters existian sin il nov server.
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
 junkSettingsBroken=La configuraziun per e-mails nungiavischads dal conto "%1$S" fa eventualmain problems. La vuls ti repassar avant che memorisar la configuraziun dal conto?
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
 localDirectoryChanged=%1$S sto vegnir reavià per applitgar la midada da la configuraziun da l'ordinatur local.
 localDirectoryRestart=Reaviar
 serverNameEmpty=Ni il num da server ni il num d'utilisader dastga esser vid.
-localDirectoryInvalid=L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dad ordinaturs locala è nunvalid. Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
+localDirectoryInvalid=L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals è nunvalid. Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
 # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
 # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard=Es ti segir che ti vuls bandunar l'assistent per contos?\n\nSche ti al serras, van las infurmaziuns endatadas a perder ed il conto na vegn betg creà.
 accountWizard=Assistent per contos
 WizardExit=Serrar
 WizardContinue=Interrumper
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
@@ -30,19 +30,19 @@ failedRemoveAccount=I n'è betg reussì d'allontanar quest conto.
 confirmRemoveAccount=Es ti segir che ti vuls allontanar il conto "%S"?
 confirmRemoveAccountTitle=Allontanar il conto
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 confirmDeferAccount=Sche ti devieschas la posta che entra da quest conto en la posta entrada dad in auter conto, na pos ti betg pli acceder als ordinaturs ed als messadis che ti has gia telechargià da quest conto! Sche ti has damai memorisà messadis en quest conto, als copiescha per plaschair avant en il conto local u en in conto separat ch'è vinavant cuntanschibel independentamain.\n\nSch'i dat filters che spostan/copieschan messadis sin quest conto, lura deactivescha els ordavant u mida l'ordinatur da destinaziun!\n\nSche auters contos utiliseschan era ordinaturs spezials da quest conto (Tramess, Sboz, Models) duessas ti midar la configuraziun uschia che quests ordinaturs sa chattan en in auter conto.\n\nVuls ti ussa propi deviar la posta entrada?
 confirmDeferAccountTitle=Deviar il conto?
 
-directoryAlreadyUsedByOtherAccount=L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dad ordinaturs locala vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
-directoryParentUsedByOtherAccount=In ordinatur surordina da l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dad ordinaturs locala vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
-directoryChildUsedByOtherAccount=In ordinatur sutordina a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dad ordinaturs locala vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=L'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
+directoryParentUsedByOtherAccount=In ordinatur surordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
+directoryChildUsedByOtherAccount=In ordinatur sutordinà a l'ordinatur specifitgà en la configuraziun dals ordinaturs locals vegn gia utilisà dal conto "%S". Tscherna p. pl. in auter ordinatur.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=utilisader
 exampleEmailDomain=exempel.ch
 emailFieldText=Adressa d'e-mail:
 #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
 defaultEmailText=Endatescha tia adressa dad e-mail. Quai è l'adressa che auters vegnan ad utilisar per ta trametter e-mails (per exempel: "%1$S@%2$S"). 
 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
 customizedEmailText=Endatescha tes %1$S %2$S. (In exempel: Sche tia adressa dad e-mail %1$S è "%3$S", è tes %2$S "%4$S"). 
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -314,17 +314,17 @@ certErrorTrust_CaInvalid=I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'el è vegnì emess d'in certificat d'in post da certificaziun nunvalid.
 certErrorTrust_Issuer=I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'i na vegn betg fidà al certificat da l'emettur.
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Da quest certificat na vegn betg fidà perquai ch'el è vegnì suttascrit cun in algoritmus da suttascriver ch'è vegnì deactivà perquai ch'el n'è betg segir.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=I na vegn betg fidà al certificat, perquai ch'il certificat da l'emettur è scrudà.
 certErrorTrust_Untrusted=Il certificat na deriva betg d'ina funtauna degna da confidenza.
 
 certErrorMismatch=Il certificat na vala betg per il num %S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorMismatchSingle2=Il certificat vala sulettamain per <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
-certErrorMismatchSinglePlain=Il certificat è be valid per %S
+certErrorMismatchSinglePlain=Il certificat è mo valid per %S
 certErrorMismatchMultiple=Il certificat vala sulettamain per ils suandants nums:
 certErrorMismatchNoNames=Quest certificat na vala betg per nums da server.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=Il certificat è scrudà ils %1$S. Ussa èsi ils %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=Il certificat vala pir a partir dals %1$S. Ussa èsi ils %2$S.