Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird
authorCláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
Sun, 14 Jun 2020 21:44:41 +0000
changeset 5807 387796969903f633af9835f5625a2f2f6857ccad
parent 5806 341a0ad53bdca64df3d72c9ed0d6408c1605fe12
child 5808 8571f45f022444b16375968d9d6e8fa91821e737
push id2857
push userpontoon@mozilla.com
push dateSun, 14 Jun 2020 21:44:44 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
mail/messenger/otr/otr.ftl
mail/messenger/otr/otrUI.ftl
--- a/mail/messenger/otr/otr.ftl
+++ b/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -59,8 +59,16 @@ context-gone_secure_unverified = A conversa privada, mas não confirmada, com { $name } foi iniciada.
 context-still_secure = Renovou com sucesso a conversa encriptada com { $name }.
 error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem.
 # Variables:
 #   $name (String) - the screen name of a chat contact person
 error-not_priv = Enviou dados encriptados para { $name }, que não estava à esperava dos mesmos.
 error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível.
 error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada.
 resent = [reenviar]
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa encriptada
+refresh-label = Renovar a conversa encriptada
+auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancelAccessKey = C
+auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso.
+auth-successThem = O seu contacto confirmou a sua identidade com sucesso. Você também pode confirmar a identidade do mesmo fazendo a sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação…
+finger-verify = Confirmar
+finger-verify-accessKey = f
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = A conversa encriptada com { $name } foi terminada.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto.
+state-not_private = Esta conversa não é privada.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo.
+state-not_private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não confirmado
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Concluído
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada.
+verify-title = Confirmar a identidade do seu contacto
+error-title = Erro
+success-title = Encriptação ponto a ponto
+successThem-title = Confirmar a identidade do seu contacto
+fail-title = Não foi possível confirmar
+waiting-title = Pedido de confirmação enviado