Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird
authorJoão Nuno Mota <jnuno.carrilho@gmail.com>
Wed, 10 Jun 2020 19:34:03 +0000
changeset 5797 35f6a9765cc8795a87fa324efd7f21e31ed50cee
parent 5796 481e955d1c1a1d0521551b924a0a68dc1e7fd789
child 5798 1e4c9a4e955cbc492d931b06a5218bc31aa80648
push id2847
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 10 Jun 2020 19:34:07 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird Co-authored-by: Ian Neal <iann_bugzilla@blueyonder.co.uk> Co-authored-by: João Nuno Mota <jnuno.carrilho@gmail.com> Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/installer/custom.properties
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -31,8 +31,10 @@
 
 <!-- Toolbar buttons/items -->
 <!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo">
 <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Criar uma nova página de composição">
 <!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
 <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir um ficheiro local">
 <!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar ficheiro para uma localização remota">
 <!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Enviar ficheiro para uma localização remota">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta página">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -330,19 +330,19 @@
 <!ENTITY italic.label "Itálico">
 <!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico">
 <!ENTITY underline.label "Sublinhado">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado">
 <!ENTITY bullets.label "Pontos">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista com marcas">
 <!ENTITY numbers.label "Números">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover lista numerada">
-<!ENTITY outdent.label "Superar">
+<!ENTITY outdent.label "Recuar">
 <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover para a esquerda)">
-<!ENTITY indent.label "Recuar">
+<!ENTITY indent.label "Avançar">
 <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Avançar texto (mover para a direita)">
 <!ENTITY AlignPopupButton.label "Alinhamento">
 <!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolha o alinhamento do texto">
 <!ENTITY InsertPopupButton.label "Inserir">
 <!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir ligação, âncora, imagem, linha horizontal ou tabela">
 <!ENTITY alignLeftButton.label "Alinhar à esquerda">
 <!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda">
 <!ENTITY alignCenterButton.label "Alinhar ao centro">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -54,16 +54,17 @@ found_preconfig=pré-configuração encontrada
 checking_config=a verificar configuração…
 found_config=Configuração de conta encontrada
 checking_mozilla_config=a verificar configurações da comunidade Mozilla…
 found_isp_config=encontrada uma configuração
 probing_config=a testar configuração…
 guessing_from_email=descobrindo configuração…
 config_details_found=Os seus detalhes de configuração foram encontrados!
 config_unverifiable=A configuração não pôde ser verificada — O nome de utilizador e palavra-passe estão corretos?
+exchange_config_unverifiable=Não foi possível verificar a configuração. Se o seu nome de utilizador e palavra-passe estiverem corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada para a sua conta. Tente selecionar outro protocolo.
 incoming_found_specify_outgoing=Foram encontrados detalhes da configuração do servidor de receção. Por favor especifique o nome do servidor de envio.
 outgoing_found_specify_incoming=Os detalhes da configuração do servidor de envio foram encontrados. Especifique o nome do servidor de receção.
 please_enter_missing_hostnames=Não foi possível descobrir as definições. Por favor forneça os nomes em falta.
 incoming_failed_trying_outgoing=Não foi possível configurar o servidor de receção. A tentar configurar o servidor de envio.
 outgoing_failed_trying_incoming=Não foi possível configurar o servidor de envio. A tentar configurar o servidor de receção.
 checking_password=A verificar palavra-passe…
 password_ok=Palavra-passe válida!
 user_pass_invalid=Nome de utilizador ou palavra-passe incorreta
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -1,26 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from am-main.xul -->
 
-
 <!-- extracted from am-main.xhtml -->
 
 <!ENTITY accountTitle.label "Definições da conta">
 <!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
 <!ENTITY accountName.accesskey "N">
 <!ENTITY identityTitle.label "Identidade predefinida">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada conta tem uma identidade, que é a informação enviada a terceiros leem as suas mensagens.">
 <!ENTITY name.label "O seu nome:">
 <!ENTITY name.accesskey "O">
 <!ENTITY email.label "Endereço de e-mail:">
 <!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Resposta desta identidade quando os cabeçalhos de entrega correspondem:">
 <!ENTITY replyTo.label "Endereço de resposta:">
 <!ENTITY replyTo.accesskey "r">
 <!ENTITY replyTo.placeholder "Os destinatários respondem para este outro endereço">
 <!ENTITY organization.label "Organização:">
 <!ENTITY organization.accesskey "O">
 <!ENTITY signatureText.label "Texto da assinatura:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Utilizar HTML (ex:, &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;)">
@@ -33,16 +33,16 @@
 <!ENTITY editVCard.label "Editar cartão...">
 <!ENTITY editVCard.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Anexar o meu vCard à mensagem">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
 <!ENTITY manageIdentities.label "Gerir identidades...">
 <!ENTITY manageIdentities.accesskey "i">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
-
 <!ENTITY smtpName.label "Servidor de envio (SMTP):">
 <!ENTITY smtpName.accesskey "S">
 <!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predefinido">
 
 <!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
 <!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -51,16 +51,17 @@
 <!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
 <!ENTITY folderProps.location.label              "Localização:">
 <!ENTITY folderProps.location.accesskey          "L">
 
 <!ENTITY folderSharingTab.label                  "Partilha">
 <!ENTITY privileges.button.label                 "Privilégios...">
 <!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
 <!ENTITY permissionsDesc.label                   "Tem estas permissões:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label                  "Outros com acesso a esta pasta:">
 <!ENTITY folderType.label                        "Tipo de pasta:">
 
 <!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cota">
 <!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Cota de root:">
 <!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Utilização:">
 <!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estado:">
 
 <!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensagens:">
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -32,16 +32,19 @@ OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviço de manutenção permite-lhe atualizar o $BrandShortName silenciosamente em segundo plano.
 MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o serviço de &Manutenção
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumário
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado no seguinte local:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Poderá ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Poderá ser necessário reiniciar o seu computador para terminar a desinstalação.
 SUMMARY_MAKE_DEFAULT=Utilizar o $BrandShortName como aplicação de correio predefinida.
 SUMMARY_CLICK=Clique instalar para continuar.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar o $BrandShortName como aplicação de correio predefinida
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clique Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clique Atualizar para continuar.
 SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que achou do $BrandShortName
 LAUNCH_TEXT=&Iniciar agora o $BrandFullName
 CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=No meu ambiente &de trabalho
 ICONS_STARTMENU=Na Minha pasta do &Menu Iniciar Programas
 ICONS_QUICKLAUNCH=Na minha barra de &Início rápido
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName tem de ser encerrado para continuar a instalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName tem de ser encerrado para continuar a desinstalação.\n\npor favor feche o $BrandShortName para continuar.
@@ -73,8 +76,13 @@ STATUS_CLEANUP=A efetuar uma limpeza...
 OPTIONS_SUMMARY=Escolha o tipo de instalação que prefere, e depois clique em Seguinte.
 # One line
 OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns.
 OPTION_STANDARD_RADIO=&Normal
 # Two lines
 OPTION_CUSTOM_DESC=Poderá escolher individualmente as opções de instalação. Recomendado para utilizadores experientes.
 OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
 
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Atualizar