Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Firefox
authorCláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
Wed, 04 Dec 2019 03:35:46 +0000
changeset 5494 32aeca5e489e9fb8cb7c556d7227e719a1b40492
parent 5493 a00ffce01b9cdb1acb1320b4e80b94419ca548bc
child 5495 db3a3cdb74a318c053378f8a4a55d49e3c28c91e
push id2665
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 04 Dec 2019 03:35:50 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Firefox Localization authors: - Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com> - Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>
browser/browser/newtab/asrouter.ftl
browser/browser/newtab/newtab.ftl
browser/browser/newtab/onboarding.ftl
browser/chrome/browser/shellservice.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
browser/profile/bookmarks.inc
devtools/client/netmonitor.properties
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
dom/chrome/appstrings.properties
security/manager/security/certificates/certManager.ftl
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
--- a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -117,16 +117,43 @@ cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Faça uma cópia das suas palavras-passe
 cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Agora, crie palavras-passe seguras que pode aceder em qualquer lugar onde inicie a sessão.
 cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Ative as cópias de segurança
 cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Leve as suas palavras-passe consigo
 cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
     A aplicação móvel { -lockwise-brand-short-name } permite-lhe aceder com segurança e em  
     qualquer lugar às cópias de segurança das suas palavras-passe.
 cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obter a aplicação
 
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Assista a vídeos enquanto navega
+cfr-whatsnew-pip-body = A funcionalidade de imagem na imagem apresenta o vídeo numa janela flutuante para que possa assistir enquanto trabalha em outros separadores.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Saber mais
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Menos pop-ups irritantes do site
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = O { -brand-shorter-name } agora impede que os sites solicitem de forma automática o envio de mensagens pop-up.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saber mais
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+    { $fingerprinterCount ->
+        [one] Identificador bloqueado
+       *[other] Identificadores bloqueados
+    }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = O { -brand-shorter-name } bloqueia muitos identificadores que recolhem informações em segredo sobre o seu dispositivo e ações para criar um perfil de publicidade sobre si.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Identificadores
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = O { -brand-shorter-name } pode bloquear muitos identificadores que recolhem informações em segredo sobre o seu dispositivo e ações para criar um perfil de publicidade sobre si.
+
 ## Bookmark Sync
 
 cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obtenha este marcador no seu telemóvel
 cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve os seus marcadores, palavras-passe, histórico e muito mais onde tiver a sessão iniciada no { -brand-product-name }.
 cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Ligue o { -sync-brand-short-name }
     .accesskey = L
 
 ## Login Sync
--- a/browser/browser/newtab/newtab.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -40,19 +40,16 @@ newtab-topsites-image-validation = A ima
 ## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
 
 newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
 newtab-topsites-delete-history-button = Apagar do histórico
 newtab-topsites-save-button = Guardar
 newtab-topsites-preview-button = Pré-visualizar
 newtab-topsites-add-button = Adicionar
 
-## Top Sites - Delete history confirmation dialog. 
-
-
 ## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
 
 newtab-confirm-delete-history-p1 = Tem a certeza de que deseja apagar todas as instâncias desta página do seu histórico?
 # "This action" refers to deleting a page from history.
 newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta ação não pode ser desfeita.
 
 ## Context Menu - Action Tooltips.
 
@@ -98,20 +95,16 @@ newtab-privacy-modal-link = Saiba como a
 
 
 
 # Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
 newtab-menu-remove-bookmark = Remover marcador
 # Bookmark is a verb here.
 newtab-menu-bookmark = Adicionar aos marcadores
 
-## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, 
-## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
-
-
 ## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
 ## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
 
 newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligação da transferência
 newtab-menu-go-to-download-page = Ir para a página da transferência
 newtab-menu-remove-download = Remover do histórico
 
 ## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
@@ -131,20 +124,16 @@ newtab-menu-open-file = Abrir ficheiro
 
 newtab-label-visited = Visitados
 newtab-label-bookmarked = Adicionados aos marcadores
 newtab-label-removed-bookmark = Marcador removido
 newtab-label-recommended = Tendência
 newtab-label-saved = Guardado no { -pocket-brand-name }
 newtab-label-download = Transferido
 
-## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are 
-## meant as a call to action for the given section.
-
-
 ## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
 ## meant as a call to action for the given section.
 
 newtab-section-menu-remove-section = Remover secção
 newtab-section-menu-collapse-section = Colapsar secção
 newtab-section-menu-expand-section = Expandir secção
 newtab-section-menu-manage-section = Gerir secção
 newtab-section-menu-manage-webext = Gerir extensão
@@ -187,16 +176,17 @@ newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = A carregar…
 newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Oops! Quase carregámos esta secção, por pouco.
 
 ## Pocket Content Section.
 
 # This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
 newtab-pocket-read-more = Tópicos populares:
 newtab-pocket-more-recommendations = Mais recomendações
 newtab-pocket-how-it-works = Como funciona
+newtab-pocket-whats-pocket = O que é o { -pocket-brand-name }?
 newtab-pocket-cta-button = Obter o { -pocket-brand-name }
 newtab-pocket-cta-text = Guarde as histórias que adora no { -pocket-brand-name }, e abasteça a sua mente com leituras fascinantes.
 
 ## Error Fallback Content.
 ## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
 
 newtab-error-fallback-info = Oops, algo correu mal ao carregar este conteúdo.
 newtab-error-fallback-refresh-link = Atualize a página para tentar novamente.
--- a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -48,18 +48,16 @@ onboarding-fullpage-welcome-subheader = Vamos começar por explorar tudo o que pode fazer.
 onboarding-fullpage-form-email =
     .placeholder = O seu endereço de e-mail…
 
 ## Firefox Sync modal dialog strings.
 
 onboarding-sync-welcome-header = Leve o { -brand-product-name } consigo
 onboarding-sync-welcome-content = Obtenha os seus marcadores, histórico, palavras-passe e outras definições em todos os seus dispositivos.
 onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saber mais acerca do Contas Firefox
-onboarding-sync-form-invalid-input = Email válido requerido
-onboarding-sync-legal-notice = Ao proceder, está a concordar com os <a data-l10n-name="terms">Termos de serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
 onboarding-sync-form-input =
     .placeholder = Email
 onboarding-sync-form-continue-button = Continuar
 onboarding-sync-form-skip-login-button = Saltar este passo
 
 ## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
 
 onboarding-sync-form-header = Introduza o seu email
@@ -125,16 +123,19 @@ onboarding-mobile-phone-title = Obtenha 
 onboarding-mobile-phone-text = Transfira o { -brand-product-name } para iOS ou Android e sincronize os seus dados entre dispositivos.
 # "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
 # browser.
 onboarding-mobile-phone-button = Transferir navegador móvel
 onboarding-send-tabs-title = Envie separadores para si instantaneamente
 # "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
 # tab's context menu.
 onboarding-send-tabs-text = Enviar separadores partilha instantaneamente páginas entre os seus dispositivos sem ter de copiar, colar ou deixar o navegador.
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Partilhe de forma fácil páginas entre os seus dispositivos sem ter de copiar ligações ou deixar o navegador.
 onboarding-send-tabs-button = Começar a utilizar Enviar separadores
 onboarding-pocket-anywhere-title = Leia e oiça em qualquer lugar
 onboarding-pocket-anywhere-text2 = Guarde os seu conteúdo favorito offline com a aplicação do { -pocket-brand-name } e leia, ouça e veja quando lhe é conveniente.
 onboarding-pocket-anywhere-button = Experimente o { -pocket-brand-name }
 onboarding-lockwise-passwords-title = Leve as suas palavras-passe para todo o lado
 onboarding-lockwise-passwords-text2 = Mantenha as palavras-passe que guarda protegidas e inicie sessão nas suas contas com o { -lockwise-brand-name }.
 onboarding-lockwise-passwords-button2 = Obter a aplicação
 onboarding-facebook-container-title = Defina limites com o Facebook
--- a/browser/chrome/browser/shellservice.properties
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -16,16 +16,16 @@ setDefaultBrowserNotNow.label      = Agora não
 setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = n
 setDefaultBrowserNever.label       = Não me perguntar novamente
 setDefaultBrowserNever.accesskey   = N
 
 # LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
 # These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
 # %S will be replaced by brandShortName
 setDefaultBrowserTitle=Navegador predefinido
-setDefaultBrowserMessage=O %S não está definido como o seu navegador predefinido. Gostaria de fazê-lo o seu navegador predefinido?
-setDefaultBrowserDontAsk=Realizar sempre esta verificação ao iniciar o %S.
+setDefaultBrowserMessage=O %S não está atualmente definido como o seu navegador predefinido. Deseja torná-lo o seu navegador predefinido?
+setDefaultBrowserDontAsk=Executar sempre esta verificação ao iniciar o %S.
 setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar o %S como o meu navegador predefinido
 setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora não
 
 desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo_do_ambiente_de_trabalho.bmp
 DesktopBackgroundDownloading=A guardar imagem…
 DesktopBackgroundSet=Definir fundo do ambiente de trabalho
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI2=Por favor verifique que o URL está correto e tente novamente.
 fileNotFound=O Firefox não consegue localizar o ficheiro em %S.
 fileAccessDenied=O ficheiro em %S não é legível.
-dnsNotFound2=Não conseguimos ligar ao servidor em %S.
+dnsNotFound2=Não é possível estabelecer a ligação ao servidor em %S.
 unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço, porque um dos seguintes protocolos (%S) não está associado a qualquer programa ou não é permitido neste contexto.
 connectionFailure=O Firefox não consegue estabelecer uma ligação para o servidor em %S.
 netInterrupt=A ligação a %S foi interrompida durante o carregamento da página.
 netTimeout=O servidor em %S está a demorar demasiado tempo a responder.
 redirectLoop=O Firefox detetou que o servidor está a redirecionar o pedido para este endereço de um modo que nunca será concluído.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, o %S tem de enviar informação que irá repetir qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de uma encomenda) que foi realizada anteriormente.
 resendButton.label=Reenviar
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -17,17 +17,17 @@
 <!ENTITY connectionFailure.title "Ligação não estabelecida">
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "Este endereço é restrito">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor não encontrado">
 <!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
-<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmm. Estamos a ter problemas ao encontrar esse site.">
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hum. Estamos a ter problemas em encontrar esse site.">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
 <strong>Se esse endereço está correto, aqui estão outras três coisas que pode tentar:</strong>
 <ul>
   <li>Tentar novamente mais tarde.</li>
   <li>Verificar a sua ligação à rede.</li>
   <li>Se está ligado(a) mas por detrás de uma firewall, verifique que o &brandShortName; tem permissão para aceder à Web.</li>
 </ul>
 ">
--- a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "As definições podem ser mudadas no separador Aplicações nas preferências do &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "As definições podem ser alteradas no separador Aplicações nas preferências do &brandShortName;.">
 <!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "As definições podem ser mudadas no separador Aplicações nas opções do &brandShortName;.">
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -42,17 +42,17 @@
 #define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly
 
 # LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
 # Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
 #define nightly_blog Blogue do Firefox Nightly
 
 # LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
 # Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
-#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+#define bugzilla Tracker de Bugs da Mozilla
 
 # LOCALIZATION NOTE (mdn):
 # Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
 #define mdn Rede de programadores da Mozilla
 
 # LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
 # Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
 #define nightly_tester_tools Ferramentas de teste Nightly
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -220,16 +220,20 @@ networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
 # what the framesCount label displays
 networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensagens
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
 # what the framesTotalSize label displays
 networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamanho total das mensagens mostradas
 
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTranferredSize): A tooltip explaining
+# what the framesTranferredSize label displays
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
 # what framesTotalTime displays
 networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempo total decorrido entre a primeira e as últimas mensagens mostradas
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
 networkMenu.sizeB=%S B
 
@@ -260,17 +264,17 @@ networkMenu.sizeUnavailable.title=O tamanho transferido não está disponível
 # cached.
 networkMenu.sizeCached=em cache
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the transferred of a request computed
 # by a service worker.
 networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
 
-# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedBy): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the request was blocked by something.
 # %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
 networkMenu.blockedBy=bloqueado por %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked): This is a generic message for a
 # URL that has been blocked for an unknown reason
 networkMenu.blocked=bloqueado
 
@@ -328,16 +332,25 @@ netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Rec
 # section in Timings side panel. This section contains request timings.
 netmonitor.timings.requestTiming=Temporização dos pedidos
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
 # in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
 # through the "Server-Timing" header.
 netmonitor.timings.serverTiming=Temporização do servidor
 
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Related to first request,
+# when the request actually started
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Related to first request,
+# when the request actually finished downloading
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
 networkMenu.millisecond=%S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
 networkMenu.second=%S s
 
@@ -771,24 +784,16 @@ netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Encontrar nos recursos…
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
 # displayed in the search toolbar to close the search panel.
 netmonitor.search.toolbar.close=Fechar painel de pesquisa
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
 # displayed in the search toolbar to clear the search panel.
 netmonitor.search.toolbar.clear=Limpar resultados da pesquisa
 
-# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.labels.responseHeaders): This is the label
-# displayed in the search results as the label for the response headers
-netmonitor.search.labels.responseHeaders=Cabeçalho da resposta
-
-# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.labels.requestHeaders): This is the label
-# displayed in the search results as the label for the request headers
-netmonitor.search.labels.requestHeaders=Cabeçalho do pedido
-
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
 # displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
 netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensível mai./min.
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
 # displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
 netmonitor.search.status.labels.fetching=A pesquisar…
 
@@ -979,24 +984,24 @@ netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
 # in the network toolbar for the "Clear" button.
 netmonitor.toolbar.clear=Limpar
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
 # in the network toolbar for the toggle recording button.
 netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/retomar registo de gravação de rede
 
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Alternar análise de desempenho…
+
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
 # in the network toolbar for the search  button.
 netmonitor.toolbar.search=Pesquisar
 
-# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
-# in the network toolbar for the performance analysis button.
-netmonitor.toolbar.perf=Alternar análise de desempenho…
-
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
 # displayed in the network table header context menu.
 netmonitor.toolbar.resetColumns=Repor colunas
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
 # displayed in the network table header context menu to reset sorting
 netmonitor.toolbar.resetSorting=Repor ordem
 
@@ -1074,17 +1079,17 @@ netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
 # in the network details timings tab identifying the amount of time spent
 # in a "blocked" state.
 netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
 # in the network details timings tab identifying the amount of time spent
 # in a "dns" state.
-netmonitor.timings.dns=Resolução DNS:
+netmonitor.timings.dns=Resolução de DNS:
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
 # in the network details timings tab identifying the amount of time spent
 # in a "tls" handshake state.
 netmonitor.timings.ssl=Configuração TLS:
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
 # in the network details timings tab identifying the amount of time spent
--- a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -51,8 +51,10 @@ marquee     =      marcação
 math        =      matemática
 note        =      nota
 region      =      região
 status      =      estado da aplicação
 timer       =      temporizador
 tooltip     =      dica
 separator    =      separador
 tabPanel     =      painel de separador
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = destacar
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI2=Por favor, verifique se o URL está correto e tente novamente.
 fileNotFound=O ficheiro %S não foi encontrado. Verifique a localização e tente novamente.
 fileAccessDenied=O ficheiro em %S não é legível.
-dnsNotFound2=%S não foi encontrado. Verifique o nome e tente novamente.
+dnsNotFound2=Não foi possível encontrar %S. Por favor, verifique o nome e tente novamente.
 unknownProtocolFound=Um dos seguintes (%S) não é um protocolo registado ou não é permitido neste contexto.
 connectionFailure=A ligação a %S foi recusada.
 netInterrupt=A ligação a %S terminou abruptamente. Alguns dados podem ter sido transferidos.
 netTimeout=A operaçao expirou ao tentar contactar %S.
 redirectLoop=Limite de encaminhamentos para este URL excedido.  Não é possível carregar a página.  Isto pode ser causado por cookies que estão bloqueados.
 confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, a aplicação tem de enviar informação que irá repetir qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente.
 resendButton.label=Reenviar
 unknownSocketType=Este documento não pode ser mostrado a não ser que instale o Personal Security Manager (PSM). Transfira e instale o PSM e tente novamente, ou contacte o seu administrador do sistema.
--- a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
+++ b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -22,27 +22,27 @@ certmgr-detail-general-tab-title =
 certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
     .label = Detalhes
     .accesskey = D
 certmgr-pending-label =
     .value = A verificar certificado…
 certmgr-subject-label = Emitido para
 certmgr-issuer-label = Emitido por
 certmgr-period-of-validity = Período de validade
-certmgr-fingerprints = Assinaturas
+certmgr-fingerprints = Impressões digitais
 certmgr-cert-detail =
     .title = Detalhe do certificado
     .buttonlabelaccept = Fechar
     .buttonaccesskeyaccept = c
 certmgr-cert-detail-commonname = Nome comum (CN)
 certmgr-cert-detail-org = Organização (O)
 certmgr-cert-detail-orgunit = Unidade organizacional (OU)
 certmgr-cert-detail-serial-number = Número de série
-certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Assinatura SHA-256
-certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Assinatura SHA1
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Impressão digital SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Impressão digital SHA 1
 certmgr-edit-ca-cert =
     .title = Editar definições de confiança do certificado CA
     .style = width: 48em;
 certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar definições de confiança:
 certmgr-edit-cert-trust-ssl =
     .label = Este certificado pode identificar sites.
 certmgr-edit-cert-trust-email =
     .label = Este certificado pode identificar utilizadores de e-mail.
--- a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -35,17 +35,17 @@ bytes-received = Bytes recebidos
 logging = Registos
 log-tutorial = Consulte <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> para instruções sobre como utilizar esta ferramenta.
 current-log-file = Ficheiro de registo atual:
 current-log-modules = Módulos de registo atual:
 set-log-file = Definir ficheiro de registo
 set-log-modules = Definir módulos de registo
 start-logging = Começar a registar
 stop-logging = Parar de registar
-dns-lookup = Pesquisa DNS
+dns-lookup = Pesquisa de DNS
 dns-lookup-button = Resolver
 dns-domain = Domínio:
 dns-lookup-table-column = IPs
 rcwn = Estatísticas RCWN
 rcwn-status = Estado RCWN
 rcwn-cache-won-count = Contagem de cache ganha
 rcwn-net-won-count = Contagem de rede ganha
 total-network-requests = Contagem total de pedidos de rede
--- a/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -57,17 +57,17 @@ certificate-viewer-value = Valor
 certificate-viewer-version = Versão
 certificate-viewer-business-category = Categoria empresarial
 certificate-viewer-subject-name = Nome do sujeito
 certificate-viewer-issuer-name = Nome do emissor
 certificate-viewer-validity = Validade
 certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do sujeito
 certificate-viewer-public-key-info = Informação da chave pública
 certificate-viewer-miscellaneous = Diversos
-certificate-viewer-fingerprints = Assinaturas digitais
+certificate-viewer-fingerprints = Impressões digitais
 certificate-viewer-basic-constraints = Restrições básicas
 certificate-viewer-key-usages = Principais usos
 certificate-viewer-extended-key-usages = Utilizações estendidas da chave
 certificate-viewer-ocsp-stapling = Marcação OCSP
 certificate-viewer-subject-key-id = ID da chave do sujeito
 certificate-viewer-authority-key-id = ID da chave da autoridade
 certificate-viewer-authority-info-aia = Informações sobre autoridade (AIA)
 certificate-viewer-certificate-policies = Políticas de certificado