Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird
authorCláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
Fri, 03 Jul 2020 22:44:34 +0000
changeset 5821 2d833b682629e581335094cd8f241801524696ca
parent 5820 f8d6ce413f7f8109a99bdafa65ec3fe0d1bd6247
child 5822 6494913336d450f0f5f4d18471e4adbbd5e00b82
push id2869
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 03 Jul 2020 22:44:37 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Thunderbird Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
mail/messenger/accountCentral.ftl
mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
--- a/mail/messenger/accountCentral.ftl
+++ b/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -1,66 +1,52 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 account-central-title = Bem-vindo ao { -brand-full-name }
 account-settings = Definições da conta
-
 #   $accounts (Number) - the number of configured accounts
 setup-title = Escolha o que configurar
 about-title = Sobre o { -brand-full-name }
 resources-title = Recursos
-
 release-notes =
     .title = Sobre o { -brand-full-name }
-
 email-label = E-mail
     .aria-label = Ligar à sua conta de e-mail existente
 email-description = O { -brand-short-name } deixa que se ligue à sua conta de e-mail existente, para ler as suas mensagens de uma forma conveniente e eficiente dentro da aplicação.
-
 calendar-label = Calendário
     .aria-label = Crie um novo calendário
 calendar-description = O { -brand-short-name } permite que faça a gestão dos seus eventos e que se mantenha organizado. Ao ligar-se a um calendário remoto irá manter todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
-
 chat-label = Conversar
     .aria-label = Ligue-se à sua conta de conversação
 chat-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a várias contas de conversação síncrona, oferendo suporte para várias plataformas.
-
 filelink-label = Ligação a ficheiros
     .aria-label = Configure a ligação a ficheiros
 filelink-description = O { -brand-short-name } permite que configure, de forma conveniente, uma conta de ligação a ficheiros na nuvem para enviar anexos grandes com facilidade.
-
 addressbook-label = Livro de endereços
     .aria-label = Crie um novo livro de endereços
 addressbook-description = O { -brand-short-name } permite-lhe organizar todos os seus contactos num livro de endereços. Também pode ligar-se a um livro de endereços remoto para manter todos os seus contactos sincronizados.
-
 feeds-label = Fontes
     .aria-label = Ligue-se às fontes
 feeds-description = O { -brand-short-name } permite que se possa ligar às fontes de RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todo o lado.
-
 newsgroups-label = Grupos de notícias
     .aria-label = Ligue-se a um grupo de notícias
 newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a todos os grupos de notícias que desejar.
-
 import-title = Importar de outro programa
 import-paragraph = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços.
-
 import-label = Importar
     .aria-label = Importe dados de outros programas
-
 about-paragraph = O Thunderbird é a solução de código aberto líder para cliente de e-mail e calendário multi-plataforma, gratuita para utilização empresarial e pessoal. Queremos que se mantenha em segurança e que continue a melhorar ainda mais. Um donativo irá permitir-nos contratar programadores, pagar a infraestrutura e continuar a melhorar.
-
 about-paragraph-2 = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma de garantir que o Thunderbird permanece disponível é
 about-donation = fazer um donativo
-
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma para si de garantir que o Thunderbird se mantém disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer um donativo.</a>
 explore-link = Explorar as funcionalidades
 support-link = Apoio
 involved-link = Participar
 developer-link = Documentação do programador
-
 read = Ler mensagens
 compose = Escrever uma nova mensagem
 search = Pesquisar mensagens
 filter = Gerir filtros de mensagens
 nntp-subscription = Gerir subscrições de grupos de notícias
 rss-subscription = Gerir subscrições de fontes
 e2e = Criptografia de ponto a ponto
--- a/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
+++ b/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -3,16 +3,19 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 
 # Addressing widget
 
 #   $type (String) - the type of the addressing row
 remove-address-row-type = Remover o campo { $type }
 #   $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+    .tooltiptext = Remover o campo { $type }
+#   $type (String) - the type of the addressing row
 #   $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
 address-input-type-aria-label =
     { $count ->
         [0] { $type }
         [one] { $type } com um endereço, utilize a tecla seta esquerda para focar o mesmo.
        *[other] { $type } com { $count } endereços, utilize a tecla seta esquerda para focar os mesmos.
     }
 #   $email (String) - the email address