Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Firefox
authorCláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
Wed, 10 Jun 2020 14:24:04 +0000
changeset 5792 1b985855ccc6c968efc029c6660181a86667c7e1
parent 5791 4510629aa286343a586c0161b43d3c7685ec0621
child 5793 cf41dd4626c6f6b9ae2a3492a4a8f756303971ee
push id2842
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 10 Jun 2020 14:24:07 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Portugal) (pt-PT) localization of Firefox Co-authored-by: Cláudio Esperança <cesperanc@gmail.com>
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/security/security.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/security/certificates/certManager.ftl
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -108,16 +108,18 @@ MediaDecodeAudioDataNoAudio=O buffer enviado para decodeAudioData não contém qualquer áudio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
 MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
 MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
 MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o nó irá apresentar silêncio na saída.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
 MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está a reproduzir uma MediaStream. Aplicar volume ou estado silenciado não é suportado atualmente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um ciclo; atribuição ignorada.
 MediaLoadExhaustedCandidates=Todos os recursos candidatos falharam o carregamento. Carregamento multimédia pausado.
 MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem atributo “src”. O carregamento do recurso multimédia falhou.
 MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Ligar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente não é suportado atualmente.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
 ConvolverNodeAllocationError=Erro de falta de memória ao instanciar um ConvolverNode: o nó irá produzir silêncio.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com o estado %1$S. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
@@ -378,16 +380,19 @@ IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=O atributo ‘storage’ nas opções passadas para indexedDB.open foi descontinuado e será removido brevemente. Para obter armazenamento persistente, em alternativa, por favor utilize navigator.storage.persist().
 DOMQuadBoundsAttrWarning=DOMQuad.bounds foi descontinuada em favor de DOMQuad.getBounds()
 UnsupportedEntryTypesIgnored=A ignorar entryTypes não suportados: %S.
 AllEntryTypesIgnored=Sem entryTypes válidos; a abortar registo.
 
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
 GTK2Conflict2=Evento de tecla não disponível no GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
 WinConflict2=Evento de tecla não disponível em algumas disposições de teclado: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
 
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Definir document.domain num ambiente isolado de origem cruzada não é permitido.
+
 #LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
 DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
 #LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
 DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
 #LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
 DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
 # LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
 CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=A utilização de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap foi descontinuada.
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -63,16 +63,17 @@ InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de palavra-passe presentes num iframe inseguro (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
 LoadingMixedActiveContent2=A carregar conteúdo ativo misto (inseguro) “%1$S” numa página segura
 LoadingMixedDisplayContent2=A carregar apresentação de conteúdo misto (inseguro) “%1$S” numa página segura
 LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=O carregamento de conteúdo misto (inseguro) “%1$S” num plugin numa página segura não é recomendado e será bloqueado em breve.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
 BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tenha como valores do atributo sandbox, allow-scripts e allow-same-origin pode remover o seu encapsulamento de segurança.
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Um iframe que tenha allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation no seu atributo sandbox irá permitir navegações de topo.
 
 # Sub-Resource Integrity
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
 MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no seu atributo integrity: “%1$S”. O formato correto é “<hash algorithm>-<hash value>”.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
 InvalidIntegrityLength=A hash contida no atributo de integridade tem o comprimento errado.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
 InvalidIntegrityBase64=A hash contida no atributo de integridade não pôde ser descodificada.
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -71,10 +71,14 @@ CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=A cookie “%1$S” será rejeitada em breve porque tem o atributo “sameSite” definido como “none” ou um valor inválido, sem o atributo “secure”. Para saber mais sobre o atributo “sameSite“, consulte %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax".
 CookieLaxForced=A cookie “%1$S” tem a política “sameSite” definida como “lax” porque um atributo “sameSite” está em falta e “sameSite=lax” é o valor predefinido para este atributo.
 # LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none".
 CookieLaxForcedForBeta=A cookie “%1$S” não possui um valor de atributo “sameSite” adequado. Em breve, os cookies sem o atributo “sameSite” ou com um valor inválido serão tratados como “lax”. Isto significa que a cookie deixará de ser enviada em contextos com terceiros. Se a sua aplicação depende da disponibilidade desta cookie em tais contextos, adicione o atributo “sameSite=none“ à mesma. Para saber mais sobre o atributo “sameSite“, consulte %2$S
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none"
 CookieSameSiteValueInvalid=Valor “sameSite“ inválido para a cookie “%1$S”. Os valores suportados são: “lax“, “strict“, “none“.
 # LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
 CookieOversize=A cookie “%1$S” é inválida porque o seu tamanho é muito grande. O tamanho máximo é de %2$S B.
-# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversiz): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
 CookiePathOversize=A cookie “%1$S” é inválida porque o tamanho do seu caminho é muito grande. O tamanho máximo é de %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulRejectForBeta=Em breve, o cookie “%1$S” será tratado como um cookie entre sites contra “%2$S” porque o esquema não coincidiu.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulReject=O cookie “%1$S” foi tratado como um cookie entre sites contra “%2$S” porque o esquema não coincidiu.
--- a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
+++ b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -1,184 +1,135 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 certmgr-title =
     .title = Gestor de certificados
-
 certmgr-tab-mine =
     .label = Os seus certificados
-
+certmgr-tab-remembered =
+    .label = Decisões de autenticação
 certmgr-tab-people =
     .label = Pessoas
-
 certmgr-tab-servers =
     .label = Servidores
-
 certmgr-tab-ca =
     .label = Autoridades
-
 certmgr-mine = Tem certificados destas organizações que lhe identificam
+certmgr-remembered = Estes certificados são utilizados para o identificar em sites.
 certmgr-people = Tem certificados em ficheiro que identificam estas pessoas
 certmgr-servers = Tem certificados em ficheiro que identificam estes servidores
 certmgr-ca = Tem certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de certificados
-
 certmgr-detail-general-tab-title =
     .label = Geral
     .accesskey = G
-
 certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
     .label = Detalhes
     .accesskey = D
-
 certmgr-pending-label =
     .value = A verificar certificado…
-
 certmgr-subject-label = Emitido para
-
 certmgr-issuer-label = Emitido por
-
 certmgr-period-of-validity = Período de validade
-
 certmgr-fingerprints = Impressões digitais
-
 certmgr-cert-detail =
     .title = Detalhe do certificado
     .buttonlabelaccept = Fechar
     .buttonaccesskeyaccept = c
-
 certmgr-cert-detail-commonname = Nome comum (CN)
-
 certmgr-cert-detail-org = Organização (O)
-
 certmgr-cert-detail-orgunit = Unidade organizacional (OU)
-
 certmgr-cert-detail-serial-number = Número de série
-
 certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Impressão digital SHA-256
-
 certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Impressão digital SHA 1
-
 certmgr-edit-ca-cert =
     .title = Editar definições de confiança do certificado CA
     .style = width: 48em;
-
 certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar definições de confiança:
-
 certmgr-edit-cert-trust-ssl =
     .label = Este certificado pode identificar sites.
-
 certmgr-edit-cert-trust-email =
     .label = Este certificado pode identificar utilizadores de e-mail.
-
 certmgr-delete-cert =
     .title = Apagar certificado
     .style = width: 48em; height: 24em;
-
+certmgr-cert-host =
+    .label = Anfitrião
 certmgr-cert-name =
     .label = Nome do certificado
-
 certmgr-cert-server =
     .label = Servidor
-
 certmgr-override-lifetime =
     .label = Validade
-
 certmgr-token-name =
     .label = Dispositivo de segurança
-
 certmgr-begins-on = Inicia em
-
 certmgr-begins-label =
     .label = Inicia em
-
 certmgr-expires-on = Expira em
-
 certmgr-expires-label =
     .label = Expira em
-
 certmgr-email =
     .label = Endereço de e-mail
-
 certmgr-serial =
     .label = Número de série
-
 certmgr-view =
     .label = Ver…
     .accesskey = V
-
 certmgr-edit =
     .label = Editar confiança…
     .accesskey = E
-
 certmgr-export =
     .label = Exportar…
     .accesskey = x
-
 certmgr-delete =
     .label = Apagar…
     .accesskey = A
-
 certmgr-delete-builtin =
     .label = Apagar ou desconfiar…
     .accesskey = A
-
 certmgr-backup =
     .label = Cópia de segurança…
     .accesskey = s
-
 certmgr-backup-all =
     .label = Copiar todos…
     .accesskey = t
-
 certmgr-restore =
     .label = Importar…
     .accesskey = m
-
 certmgr-details =
     .value = Campos do certificado
     .accesskey = f
-
 certmgr-fields =
     .value = Valor do campo
     .accesskey = o
-
 certmgr-hierarchy =
     .value = Hierarquia do certificado
     .accesskey = H
-
 certmgr-add-exception =
     .label = Adicionar exceção…
     .accesskey = A
-
 exception-mgr =
     .title = Adicionar exceção de segurança
-
 exception-mgr-extra-button =
     .label = Confirmar exceção de segurança
     .accesskey = C
-
 exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos não lhe irão pedir para fazer isto.
-
 exception-mgr-cert-location-url =
     .value = Localização:
-
 exception-mgr-cert-location-download =
     .label = Obter certificado
     .accesskey = O
-
 exception-mgr-cert-status-view-cert =
     .label = Ver…
     .accesskey = V
-
 exception-mgr-permanent =
     .label = Guardar exceção permanentemente
     .accesskey = p
-
 pk11-bad-password = A palavra-passe introduzida está incorreta.
 pkcs12-decode-err = Falha ao descodificar ficheiro.  Ou não está no formato PKCS #12, ou está corrompido, ou a palavra-passe inserida está incorreta.
 pkcs12-unknown-err-restore = Falhou a restauração do ficheiro PKCS #12 for razões desconhecidas.
 pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o ficheiro de backup PKCS #12 por razões desconhecidas.
 pkcs12-unknown-err = A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas.
 pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível criar cópias de segurança de certificados a partir de um dispositivos com segurança como, por exemplo, um smart card.
 pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
 
@@ -201,72 +152,58 @@ import-email-cert-prompt = Selecione o ficheiro que contém o certificado de email de alguém para importar
 edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
 
 ## For Deleting Certificates
 
 delete-user-cert-title =
     .title = Apagar os meus certificados
 delete-user-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar estes certificados?
 delete-user-cert-impact = Se apagar um dos seus certificados, não o poderá mais utilizar para se identificar.
-
-
 delete-ssl-cert-title =
     .title = Apagar exceções de certificados de servidores
 delete-ssl-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar estas exceções de segurança do servidor?
 delete-ssl-cert-impact = Se apagar uma exceção de segurança, irá restaurar as verificações de segurança para os servidores, requerendo um certificado válido.
-
 delete-ca-cert-title =
     .title = Apagar ou desconfiar de certificados CA
 delete-ca-cert-confirm = Pediu para eliminar estes certificados CA. Para certificados integrados, será removida toda a confiança, que tem o mesmo efeito. Tem a certeza que pretende eliminar ou deixar de confiar?
 delete-ca-cert-impact = Se apagar ou desconfiar um certificado de uma autoridade certificada (CA), esta aplicação deixará de confiar de qualquer certificado dessa CA.
-
-
 delete-email-cert-title =
     .title = Apagar certificados de e-mail
 delete-email-cert-confirm = Tem a certeza que pretende eliminar os certificados de e-mail destas pessoas?
 delete-email-cert-impact = Se apagar o certificado de e-mail de uma pessoa, já não será capaz de enviar e-mails encriptados para essa pessoa.
-
 # Used for semi-uniquely representing a cert.
 #
 # Variables:
 #   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
 cert-with-serial =
     .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
 
 ## Cert Viewer
 
 # Title used for the Certificate Viewer.
 #
 # Variables:
 #   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
 cert-viewer-title =
     .title = Visualizador de certificados: “{ $certName }”
-
 not-present =
     .value = <Não faz parte do certificado>
-
 # Cert verification
 cert-verified = Este certificado foi verificado para os seguintes fins:
-
 # Add usage
 verify-ssl-client =
     .value = Certificado de cliente SSL
-
 verify-ssl-server =
     .value = Certificado de servidor SSL
-
 verify-ssl-ca =
     .value = Autoridade certificadora SSL
-
 verify-email-signer =
     .value = Certificado de signatário de email
-
 verify-email-recip =
     .value = Certificado de destinatário de email
-
 # Cert verification
 cert-not-verified-cert-revoked = Não foi possível verificar este certificado por ter sido revogado.
 cert-not-verified-cert-expired = Não foi possível verificar este certificado por ter expirado.
 cert-not-verified-cert-not-trusted = Não foi possível verificar este certificado por não ser de confiança.
 cert-not-verified-issuer-not-trusted = Não foi possível verificar este certificado porque o emissor não é de confiança.
 cert-not-verified-issuer-unknown = Não foi possível verificar este certificado porque o emissor é desconhecido.
 cert-not-verified-ca-invalid = Não foi possível verificar este certificado porque o certificado da CA é inválido.
 cert-not-verified_algorithm-disabled = O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro.