[pt-PT] update from Pootle (firefox)
authorpt-PT team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-PT>
Thu, 09 Jun 2016 13:29:56 +0000
changeset 3646 157cf47d0bd7632e1c8cb2d8fe7c42f2cfca322e
parent 3645 feb61a9d8a05ae2817fa497570397591a8728b76
child 3647 7276a1f862048767cd3eba625772f5d209995dc5
push id1431
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateWed, 16 Nov 2016 07:04:03 +0000
[pt-PT] update from Pootle (firefox)
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
browser/chrome/browser/accounts.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/custom.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
devtools/client/aboutdebugging.properties
devtools/client/animationinspector.properties
devtools/client/app-manager.properties
devtools/client/inspector.dtd
devtools/client/inspector.properties
devtools/client/netmonitor.dtd
devtools/client/netmonitor.properties
devtools/client/storage.properties
devtools/client/toolbox.dtd
devtools/client/toolbox.properties
devtools/client/webconsole.properties
devtools/shared/gclicommands.properties
devtools/shared/styleinspector.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/mathml/mathml.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/security/caps.properties
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
dom/chrome/xslt/xslt.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/console.properties
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/extensions.properties
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "Repor as definições de pesquisa">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "Repor as suas definições de pesquisa?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "As suas definições de pesquisa podem estar desatualizadas. O &brandShortName; pode ajudar a repor as definições de pesquisa predefinidas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+
+
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Isto irá definir o seu motor de pesquisa predefinido para">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Pode alterar estas definições a qualquer momento a partir de ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "Página de definições">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "Não alterar">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "N">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "Alterar motor de pesquisa">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "A">
--- a/browser/chrome/browser/accounts.properties
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -11,15 +11,20 @@ autoDisconnectSignIn.label = Iniciar sessão no Sync
 autoDisconnectSignIn.accessKey = S
 
 # LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
 reconnectDescription = Nova ligação a %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
 verifyDescription = Verificar %S
 
-# These strings are shown in a flyout in the Sync preference panel after the
+# These strings are shown in a desktop notification after the
 # user requests we resend a verification email.
 verificationSentTitle = Verificação enviada
-# LOCALIZATION NOTE (verificationSentFull) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verificationSentFull = Foi enviada uma ligação de confirmação para %S. Consulte o seu email e clique na ligação para iniciar a sincronização.
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = A ligação de confirmação foi enviada para %S.
 verificationNotSentTitle = Verificação não enviada
-verificationNotSentFull = Não foi possível enviar a mensagem de verificação. Por favor tente mais tarde.
+verificationNotSentBody = Não foi possível enviar a mensagem de verificação. Por favor tente mais tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sincronização ativada
+syncStartNotification.body = O Firefox irá começar a sincronizar em breve.
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -105,18 +105,16 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostrar todos os separadores">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "t">
 
 <!ENTITY fxaSignIn.label "Iniciar sessão no &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Abrir as preferências do &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaSignInError.label "Religar ao &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaUnverified.label "Verificar a sua conta">
-<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; ativado">
-<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "O &brandShortName; iniciará a sincronização brevemente.">
 
 
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimizar">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaurar">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Fechar">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ocultar barras de ferramentas">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "e">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Sair do ecrã completo">
@@ -166,16 +164,20 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY feedsMenu2.label "Subscrever a esta página">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscrever a esta página">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscrever esta página…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Criar marcadores para todos os separadores…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos os marcadores">
 <!ENTITY recentBookmarks.label "Marcadores recentes">
 <!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Outros marcadores">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar mais marcadores">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "Mostrar marcadores recentemente adicionados">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "t">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "Ocultar marcadores recentemente adicionados">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "c">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "Anterior">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "Retroceder uma página">
 <!ENTITY forwardCmd.label             "Seguinte">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "Ir para a página seguinte">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Clique com o botão direito ou desloque para baixo para mostrar o histórico">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Desloque para baixo para mostrar o histórico">
 <!ENTITY reloadCmd.label              "Recarregar">
@@ -222,16 +224,18 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcadores">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Marcadores">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Outros marcadores">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Ver barra lateral dos marcadores">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Ver barra de marcadores">
+
+<!ENTITY containersMenu.label "Contentores">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
 <!ENTITY historyButton.label            "Histórico">
@@ -256,24 +260,16 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspecionar elemento">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "t">
 
 <!ENTITY fileMenu.label         "Ficheiro"> 
 <!ENTITY fileMenu.accesskey       "F">
 <!ENTITY newUserContext.label             "Novo separador de contexto">
 <!ENTITY newUserContext.accesskey         "c">
-<!ENTITY userContextPersonal.label        "Pessoal">
-<!ENTITY userContextPersonal.accesskey    "P">
-<!ENTITY userContextWork.label            "Profissional">
-<!ENTITY userContextWork.accesskey        "o">
-<!ENTITY userContextBanking.label         "Bancos">
-<!ENTITY userContextBanking.accesskey     "B">
-<!ENTITY userContextShopping.label        "Compras">
-<!ENTITY userContextShopping.accesskey    "s">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nova janela">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
 <!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nova janela privada">
 <!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "j">
 <!ENTITY newNonRemoteWindow.label   "Nova janela Non-e10s">
 
 <!ENTITY editMenu.label         "Editar"> 
@@ -555,29 +551,33 @@ items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "Sem som">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "m">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "Restaurar">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "s">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Velocidade de reprodução">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Lenta (0,5×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "L">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Normal">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "N">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Rápida (1,5×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "R">
-<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocidade de reprodução">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lenta (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Rápida (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Mais rápida (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Muito rápida (2×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Alucinante (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Ciclo">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostrar controlos">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "Ocultar controlos">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
 <!ENTITY videoFullScreen.label       "Ecrã completo">
@@ -676,17 +676,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 
 <!ENTITY editBookmark.done.label                     "OK">
 <!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
 
 <!ENTITY identity.connectionSecure "Ligação segura">
 <!ENTITY identity.connectionNotSecure "Ligação não segura">
 <!ENTITY identity.connectionFile "Esta página está guardada no seu computador.">
-<!ENTITY identity.connectionVerified1 "Está ligado de forma segura a este site, mantido por:">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Está ligado de forma segura a este site, propriedade de:">
 <!ENTITY identity.connectionInternal "Esta é uma página segura do &brandShortName;.">
 <!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Credenciais introduzidas nesta página podem ser comprometidas.">
 <!-- Strings for connection state warnings. -->
 
 <!ENTITY identity.activeBlocked "O &brandShortName; bloqueou partes desta página que não são seguras.">
 <!ENTITY identity.passiveLoaded "Partes desta página não são seguras (por exemplo, imagens).">
 <!ENTITY identity.activeLoaded "A proteção contra monitorização foi desativada por si para esta página.">
 <!ENTITY identity.weakEncryption "Esta página usa uma encriptação fraca.">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -395,17 +395,17 @@ pointerLock.allow2.accesskey=O
 pointerLock.alwaysAllow=Permitir ocultar sempre
 pointerLock.alwaysAllow.accesskey=s
 pointerLock.neverAllow=Nunca permitir ocultar
 pointerLock.neverAllow.accesskey=N
 pointerLock.title3=Pretende permitir que o ponteiro do rato seja ocultado neste site?
 pointerLock.autoLock.title3=Este site irá ocultar o ponteiro do rato.
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
-# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Tirem-me daqui!
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
 safebrowsing.deceptiveSite=Site decetivo!
 safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site decetivo…
 safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
 safebrowsing.reportedAttackSite=Reportado como site de ataque!
@@ -511,21 +511,19 @@ getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = Deseja partilhar o seu microfone e ecrã com %S?
 getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = Pretende partilhar o áudio deste separador e o seu ecrã com %S?
 getUserMedia.shareAudioCapture.message = Pretende partilhar o áudio deste separador com %S?
 getUserMedia.selectWindow.label=Janela a partilhar:
 getUserMedia.selectWindow.accesskey=J
 getUserMedia.selectScreen.label=Ecrã a partilhar:
 getUserMedia.selectScreen.accesskey=E
 getUserMedia.selectApplication.label=Aplicação a partilhar:
 getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
-getUserMedia.noVideo.label = Sem vídeo
 getUserMedia.noApplication.label = Sem aplicações
 getUserMedia.noScreen.label = Sem ecrã
 getUserMedia.noWindow.label = Sem janela
-getUserMedia.noAudio.label = Sem áudio
 getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecrã completo
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
 # %S is screen number (digits 1, 2, etc)
 # Example: Screen 1, Screen 2,..
 getUserMedia.shareMonitor.label = Ecrã %S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -688,60 +686,51 @@ readingList.promo.firstUse.readerView.body = Remova o que não é necessário e concentre-se no que pretende ler.
 # https://www.mozilla.org/firefox/android/.
 # %2$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
 # and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = Descarregue o %1$S ou %2$S e ligue-os à sua Conta Firefox.
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = Firefox para Android
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = Firefox para iOS
 
-# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
-#                    e10s.offerPopup.highlight1
-#                    e10s.offerPopup.highlight2
-#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
-#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
-#                    e10s.offerPopup.noThanks.label
-#                    e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
-#                    e10s.accessibilityNotice.mainMessage
-#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label
-#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
 # These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
 # on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
 # beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
 # %S is brandShortName
-e10s.offerPopup.mainMessage = O multi-processo chegará em breve ao %S. Pode começar já a utilizá-lo para obter acesso antecipado a alguns benefícios:
-e10s.offerPopup.highlight1 = Capacidade de resposta melhorada
-e10s.offerPopup.highlight2 = Menos falhas
-e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = Ativar e reiniciar
-e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = e
-e10s.offerPopup.noThanks.label = Não obrigado
-e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = N
 e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = O suporte de acessibilidade está parcialmente desativado devido a problemas de compatibilidade com as novas funcionalidades %S.
 e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
 e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
 e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Ativar (tem que reiniciar)
 e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = e
 
-# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
-#                    usercontext.work.label,
-#                    usercontext.shopping.label,
-#                    usercontext.banking.label):
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label):
 # These strings specify the four predefined contexts included in support of the
 # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
 # the context that the user is in when interacting with the site. Different
 # contexts will store cookies and other information from those sites in
 # different, isolated locations. You can enable the feature by typing
 # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
 # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
 # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
 # strings on the right-hand side of the URL bar.
-usercontext.personal.label = Pessoal
-usercontext.work.label = Profissional
-usercontext.shopping.label = Compras
-usercontext.banking.label = Bancos
+userContextPersonal.label = Pessoal
+userContextWork.label = Profissional
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = f
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
 
 muteTab.label = Desativar som do separador
 muteTab.accesskey = m
 unmuteTab.label = Ativar som do separador
 unmuteTab.accesskey = m
 
 # LOCALIZATION NOTE (weakCryptoOverriding.message): %S is brandShortName
 weakCryptoOverriding.message = O %S recomenda que não digite palavras-passe, cartões de crédito nem quaisquer informações pessoais neste site.
@@ -755,16 +744,24 @@ certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict
 certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
 certErrorDetailsCertChain.label = Cadeia de certificados:
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabgroups.migration.anonGroup):
 # %S is the group number/ID
 tabgroups.migration.anonGroup = Grupo %S
 tabgroups.migration.tabGroupBookmarkFolderName = Grupos de separadores marcados
 
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports.label = Tem um relatório de falha não submetido;Tem #1 relatórios de falha não submetidos
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.submitAll = Submeter
+pendingCrashReports.ignoreAll = Ignorar
+
 decoder.noCodecs.button = Saiba como
 decoder.noCodecs.accesskey = L
 decoder.noCodecs.message = Para reproduzir vídeo, poderá ter de instalar o Media Feature Pack da Microsoft.
 decoder.noCodecsVista.message = Para reproduzir vídeo, poderá ter de instalar o Platform Update Supplement for Windows Vista da Microsoft.
 decoder.noCodecsXP.message = Para reproduzir vídeo, poderá ter de ativar o Módulo Primetime Content Decryption da Adobe.
 decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir vídeo, poderá ter de instalar os codecs de vídeo necessários.
 decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade de vídeo, poderá ter de instalar o Media Feature Pack da Microsoft.
 decoder.noHWAccelerationVista.message = Para melhorar a qualidade de vídeo, poderá ter de instalar o Platform Update Supplement for Windows Vista da Microsoft.
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -75,16 +75,17 @@ copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
 
 paste-button.label = Colar
 # LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 paste-button.tooltiptext2 = Colar (%S)
 
 feed-button.label = Subscrever
 feed-button.tooltiptext2 = Subscrever esta página
 
+
 # LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
 # of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
 # in the menu panel.
 characterencoding-button2.label = Codificação de texto
 characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opções de codificação de texto
 
 email-link-button.label = Enviar por email
 email-link-button.tooltiptext3 = Enviar ligação para esta página
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -78,19 +78,16 @@
 <!ENTITY updateApp.label                 "Atualizações do &brandShortName;:">
 <!ENTITY updateAuto1.label               "Instalar atualizações automaticamente (recomendado: melhoria de segurança)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
 <!ENTITY updateCheck.label               "Procurar atualizações e pedir para selecionar as que pretendo instalar">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "c">
 <!ENTITY updateManual.label              "Nunca procurar atualizações (não recomendado: risco de segurança)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisar-me se este procedimento desativar algum dos meus extras">
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
-
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostrar o histórico das atualizações">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
 <!ENTITY useService.label                "Utilizar o serviço de manutenção para instalar atualizações">
 <!ENTITY useService.accesskey            "t">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Atualizar automaticamente:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Motores de pesquisa">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title                 "Listas de bloqueio">
-<!ENTITY window.width                 "50em">
+
 
 <!ENTITY treehead.list.label          "Lista">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.cancel.label          "Cancelar">
 <!ENTITY button.cancel.accesskey      "C">
 <!ENTITY button.ok.label              "Guardar alterações">
 <!ENTITY button.ok.accesskey          "s">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
@@ -1,12 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title                 "Do Not Track">
-<!ENTITY window.width                 "40em">
-<!ENTITY window.height                "8em">
+
 
-<!ENTITY doNotTrackCheckbox.label     "Utilizar Do Not Track">
-<!ENTITY doNotTrackCheckbox.accesskey "U">
+
+
 
 <!ENTITY doNotTrackLearnMore.label    "Saber mais">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -165,16 +165,13 @@ actualAppCacheSize=A cache da aplicação utiliza %1$S %2$S de espaço em disco
 syncUnlink.title=Pretende desassociar o seu dispositivo?
 syncUnlink.label=Este dispositivo não será mais associado à sua conta de sincronização. Todos os seus dados pessoais, tanto neste dispositivo como na sua conta de sincronização, irão manter-se intatos.
 syncUnlinkConfirm.label=Desassociar
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Tem que reiniciar o %S para ativar esta funcionalidade.
 featureDisableRequiresRestart=Tem que reiniciar o %S para desativar esta funcionalidade.
 shouldRestartTitle=Reiniciar p %S
+okToRestartButton=Reiniciar o %S agora
+revertNoRestartButton=Reverter
 
 restartNow=Reiniciar agora
 restartLater=Reiniciar mais tarde
-
-#### e10S
-# LOCALIZATION NOTE (e10sFeedbackAfterRestart): This message appears when the user
-# unchecks "Enable multi-process" on the "General" preferences tab.
-e10sFeedbackAfterRestart=Ao reiniciar, será aberto um novo separador em input.mozilla.org, no qual poderá deixar alguns comentários sobre a sua experiência e10s.
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -47,18 +47,20 @@ wipeClient.change2.label = O Firefox Syn
 wipeRemote.change2.label = O Firefox Sync vai agora substituir todos os dados do navegador na sua conta do Sync pelos dados deste dispositivo.
 existingAccount.change.label = Pode alterar esta preferência selecionando Opções do Sync em baixo.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
 
 # Firefox Accounts based setup.
 continue.label = Continuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Desligar
 disconnect.verify.title = Desligar
-disconnect.verify.heading = Tem a certeza?
-# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
-# brandShortName
-disconnect.verify.description = O %S deixará de sincronizar a sua conta, mas não apagará quaisquer dados de navegação neste computador.
+disconnect.verify.bodyHeading = Desligar do Sync?
 
 relinkVerify.title = Aviso
 relinkVerify.heading = Tem a certeza de que pretende iniciar sessão no Sync?
 # LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
 relinkVerify.description = Um outro utilizador já iniciou sessão no Sync através deste computador. Se iniciar a sessão, irá unir os marcadores, palavras-passe e outras definições com %S
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -30,15 +30,14 @@ externalProtocolPrompt=É necessário executar uma aplicação externa para manipular ligações %1$S:.\n\n\nLigação:\n\n%2$S\n\nAplicação: %3$S\n\n\nSe não estava à espera deste pedido, pode ser uma tentativa para explorar uma falha de segurança no outro programa. Cancele este pedido a menos que tenha a certeza de que não é malicioso.\n
 externalProtocolUnknown=<Desconhecido>
 externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todas as ligações deste tipo.
 externalProtocolLaunchBtn=Executar a aplicação
 malwareBlocked=Este site em %S foi reportado como um site de ataque e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
 unwantedBlocked=Este site em %S foi reportado como um site de software não-solicitado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
 deceptiveBlocked=Esta página web em %S foi reportada como um site decetivo e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
 forbiddenBlocked=O site em %S foi bloqueado pela configuração do seu navegador.
 cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que previne que seja carregada desta maneira.
-corruptedContentError=A página que está a tentar visualizar não pode ser mostrada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.
 remoteXUL=Esta página utiliza uma tecnologia que já não é suportada no Firefox.
 ## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
 sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque este utiliza SSLv3, um protocolo de segurança obsoleto.
 ## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
 weakCryptoUsed=O proprietário de %S configurou o website incorretamente. Para impedir que a sua informação fosse furtada, o Firefox não se ligou a este website.
 inadequateSecurityError=O website tentou negociar um nível de segurança inadequado.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -78,18 +78,18 @@ will be replaced at runtime with the nam
 was trying to connect. -->
 <!ENTITY certerror.introPara "O proprietário de <span class='hostname'/> configurou o website incorretamente.  Para impedir que a sua informação fosse furtada, o &brandShortName; não se ligou a este website.">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>O site pode estar temporariamente indisponível ou demasiado ocupado. Tente novamente dentro de alguns momentos.</li> <li>Se não conseguir carregar quaisquer páginas, verifique a ligação do seu computador à rede.</li> <li>Se o seu computador ou rede estiverem protegidos por uma firewall ou proxy, certifique-se de que o &brandShortName; tem permissão para aceder à Web.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueada pela Content Security Policy">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu o carregamento desta página desta forma porque a página tem uma política de segurança de conteúdo que não o permite.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Conteúdo corrompido">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser exibida porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor reporte o problema aos proprietário do website.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Conteúdo corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser exibida porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor reporte o problema aos proprietário do website.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adicionar exceção…">
 
 <!ENTITY errorReporting.automatic2 "Comunique erros como este para ajudar a Mozilla a identificar e bloquear sites maliciosos">
 <!ENTITY errorReporting.learnMore "Saber mais…">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
@@ -102,17 +102,21 @@ was trying to connect. -->
 
 <!ENTITY weakCryptoUsed.title "A sua ligação não é segura">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc2) - Do not translate
      "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc2 "Informação avançada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "Avançado">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "<span class='hostname'></span> usa tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataque. Um atacante pode facilmente revelar informação que pensasse ser segura.">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(Não seguro) Tente carregar <span class='hostname'></span> utilizando segurança desatualizada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime) - The <span id='..' /> tags will be injected with actual values,
+     please leave them unchanged. -->
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle1  "Ligação não segura">
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este site utiliza HTTP Strict Transport Security (HSTS) para especificar que o &brandShortName; apenas se liga ao mesmo em segurança. Como resultado, não é possível adicionar uma exceção para este certificado.">
+
 <!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto para a área de transferência">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "A sua ligação não é segura">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar informação que pensou estar segura. O administrador do website precisa de corrigir o servidor primeiro antes que possa visitar o site. </p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -43,17 +43,16 @@ CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=No meu ambiente &de trabalho
 ICONS_STARTMENU=Na pasta de programa&s do menu Iniciar
 ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Iniciação rápida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Tem que fechar o $BrandShortName para continuar com a instalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Tem que fechar o $BrandShortName para continuar com a desinstalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=O $BrandShortName já está a ser executado.\n\nPor favor feche o $BrandShortName antes de tentar iniciar a versão atualizada.
 WARN_WRITE_ACCESS=Não tem permissões de escrita no diretório de instalação.\n\nClique OK para selecionar um diretório diferente.
 WARN_DISK_SPACE=Não tem espaço em disco suficiente para instalar a aplicação nesta localização.\n\nClique OK para escolher uma localização diferente.
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Infelizmente, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName necessita da versão ${MinSupportedVer} ou mais recente.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tem que reiniciar o computador para completar uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Reiniciar agora?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tem que reiniciar o computador para completar uma atualização anterior do $BrandShortName. Reiniciar agora?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro a criar diretório:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em Cancelar para parar a instalação ou\nem Voltar a tentar para tentar novamente.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName do seu computador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado de:
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -20,17 +20,16 @@
 
 WIN_CAPTION=Configuração do $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB1=Obrigado por escolher o $BrandFullName, o navegador que o escolhe acima de tudo o resto.
 INSTALL_BLURB1=Está prestes a desfrutar do mais recente em velocidade, flexibilidade e segurança para que controle sempre tudo.
 INSTALL_BLURB2=Isto porque o $BrandShortName é criado sem fins lucrativos para tornar a navegação web melhor.
 INSTALL_BLURB3=Está também a juntar-se a uma comunidade global de utilizadores, colaboradores e programadores que trabalham para criar o melhor navegador do mundo.
 
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Desculpe mas o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName necessita do ${MinSupportedVer} ou mais recente.
 WARN_WRITE_ACCESS=Não tem permissões de escrita neste diretório.\n\nClique OK para selecionar um diretório diferente.
 WARN_DISK_SPACE=Não tem espaço suficiente em disco para instalar nesta localização.\n\nClique OK para selecionar um local diferente.
 WARN_ROOT_INSTALL=Não é possível instalar na raiz do seu disco.\n\nClique OK para selecionar um local diferente.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=O $BrandShortName já está em execução.\n\nPor favor feche o $BrandShortName antes de iniciar a versão que acabou de instalar.
 
 ERROR_DOWNLOAD=A sua descarga foi interrompida.\n\nPara continuar, clique em OK.
 
 INSTALL_BUTTON=&Instalar
--- a/devtools/client/aboutdebugging.properties
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -7,21 +7,25 @@ push = Push
 start = Iniciar
 
 scope = Âmbito
 unregister = remover registo
 
 addons = Extras
 addonDebugging.label = Ativar depuração de extras
 addonDebugging.tooltip = Se ativar esta opção, poderá depurar extras e outras partes do chrome do navegador
-addonDebugging.moreInfo = mais informação
+moreInfo = mais informação
 loadTemporaryAddon = Carregar extra temporário
 extensions = Extensões
 selectAddonFromFile2 = Selecionar ficheiro de manifesto ou pacote (.xpi)
 reload = Recarregar
 
 workers = Workers
 serviceWorkers = Service Workers
 sharedWorkers = Workers partilhados
 otherWorkers = Outros Workers
 
+tabs = Separadores
+
+pageNotFound = Página não encontrada
+doesNotExist = #%S não existe!
+
 nothing = Ainda nada.
-
--- a/devtools/client/animationinspector.properties
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -83,16 +83,24 @@ player.timeLabel=%Ss
 # animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
 player.playbackRateLabel=%S×
 
 # LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
 # This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
 # animation is running on the compositor thread.
 player.runningOnCompositorTooltip=Esta animação está a ser executada na thread de composição
 
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
 # This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
 # drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
 # run.
 timeline.rateSelectorTooltip=Definir as taxas de reprodução das animações
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
 # This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
--- a/devtools/client/app-manager.properties
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -1,13 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-validator.nonExistingFolder=A pasta do projeto não existe
 validator.expectProjectFolder=A pasta do projeto é um ficheiro
 validator.noManifestFile=Um ficheiro de manifesto é necessário na pasta raiz do projeto, denominado por ‘manifest.webapp‘ para aplicações empacotadas ou ‘manifest.json’ para extras.
 validator.invalidManifestURL=URL do manifesto inválido ‘%S‘
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
 # %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
 validator.invalidManifestJSON=O manifesto webapp não é um ficheiro JSON válido: %1$S em: %2$S
 validator.noAccessManifestURL=Não foi possível ler o ficheiro de manifesto: %1$S em: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
--- a/devtools/client/inspector.dtd
+++ b/devtools/client/inspector.dtd
@@ -1,43 +1,33 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
      (outer) HTML of the current node -->
 <!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "Editar como HTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "E">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
      inner HTML of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Copiar HTML interior">
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "i">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
      outer HTML of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Copiar HTML exterior">
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "o">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
      the CSS Selector of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "Copiar seletor único">
-<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "i">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
      HTML in the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label      "Colar HTML exterior">
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey  "e">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
      HTML in the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label      "Colar HTML interior">
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey  "n">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
      items, which allow to paste HTML:
      - before the current node
      - after the current node
      - as the first child of the current node
      - as the last child of the current node -->
 
@@ -74,24 +64,25 @@
 <!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.label       "Deslocar para a vista">
 <!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.accesskey   "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
      current node -->
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Apagar nó">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "n">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
      attribute items, which allow to:
      - add new attribute
      - edit attribute
      - remove attribute -->
-<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.label      "Atributo">
-<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.accesskey  "A">
+
+<!ENTITY inspectorAttributesSubmenu.label      "Atributos">
+<!ENTITY inspectorAttributesSubmenu.accesskey  "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
      to current node -->
 
 <!ENTITY inspectorAddAttribute.label        "Adicionar atributo">
 <!ENTITY inspectorAddAttribute.accesskey    "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users edit attribute
@@ -102,32 +93,25 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
      from current node -->
 
 <!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label        "Remover atributo">
 <!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey    "R">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Selecione o elemento com o rato">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
-     the placeholder in inspector search box -->
-
-<!ENTITY inspectorSearchHTML.label2          "Pesquisar com seletores CSS">
-<!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
      shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. -->
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label3 "Pesquisar HTML">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
      the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
      here Image Data URL). For more information:
      https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
-
-<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "Copiar URL de dados da imagem">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
      the DOM properties of the current node. When triggered, this item
      opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
 
 <!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label       "Mostrar propriedades DOM">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
@@ -156,8 +140,28 @@
 
 <!ENTITY inspectorDuplicateNode.label       "Duplicar nó">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
      the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
      DOM (as children of the currently selected element). -->
 
 <!ENTITY inspectorAddNode.label       "Criar novo nó">
 <!ENTITY inspectorAddNode.accesskey   "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     copy items, which allow to:
+     - Copy Inner HTML
+     - Copy Outer HTML
+     - Copy Unique selector
+     - Copy Image data URI -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyHTMLSubmenu.label      "Copiar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     paste items, which allow to:
+     - Paste Inner HTML
+     - Paste Outer HTML
+     - Before
+     - After
+     - As First Child
+     - As Last Child -->
+
+<!ENTITY inspectorPasteHTMLSubmenu.label      "Colar">
--- a/devtools/client/inspector.properties
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -37,22 +37,27 @@ inspector.label=Inspetor
 inspector.commandkey=I
 inspector.accesskey=I
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
 # Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
 inspector.panelLabel=Painel do inspetor
 inspector.panelLabel.markupView=Visão de marcação
 
-# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
-# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets.
 markupView.more.showing=Alguns nós foram ocultados.
-markupView.more.showAll=Mostrar todos os %S Nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostrar mais um nó;Mostrar os #1 nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
 inspector.tooltip2=DOM e inspetor de estilos (%S)
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=Não foi possível carregar a imagem
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no depurador
 
@@ -130,8 +135,22 @@ inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Clique para selecionar este nó no inspetor
 # This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
 # inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
 # like "div#foo.bar").
 # DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
 # console or the object inspector.
 # The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
 # node in the page.
 inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clique para destacar este nó na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
--- a/devtools/client/netmonitor.dtd
+++ b/devtools/client/netmonitor.dtd
@@ -3,23 +3,24 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
   -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
 
 
 
 <!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• Clique no">
 <!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "botão para iniciar a análise de desempenho.">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
   -  in the network table when empty to start logging network requests. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice1       "• Execute um pedido ou">
 <!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2       "Recarregar">
 <!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice3       "a página para ver mais informações sobre a atividade de rede.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -165,20 +165,32 @@ networkMenu.empty=Sem pedidos
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This label is displayed in the network table footer providing concise
 # information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
 # #2 is the size, #3 is the number of seconds.
 networkMenu.summary=Um pedido, #2 KB, #3 s;#1 pedidos, #2 KB, #3 s
 
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S KB
 
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the transferred size of a request is
 # unavailable.
 networkMenu.sizeUnavailable=—
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the transferred of a request is
 # cached.
--- a/devtools/client/storage.properties
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -118,8 +118,14 @@ storage.parsedValue.label=Valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
 # Label of popup menu action to delete storage item.
 storage.popupMenu.deleteLabel=Eliminar “%S”
 
 # LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllLabel):
 # Label of popup menu action to delete all storage items.
 storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Eliminar todos de “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
--- a/devtools/client/toolbox.dtd
+++ b/devtools/client/toolbox.dtd
@@ -6,44 +6,20 @@
 
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 <!ENTITY toggleToolbox.key  "A">
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
 
 <!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Fechar ferramentas de programador">
-<!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "h">
-<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
-<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
-<!-- LOCALIZATION NOTE :
-fullZoomEnlargeCmd.commandkey, fullZoomEnlargeCmd.commandkey2,
-fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey,
-fullZoomReduceCmd.commandkey2, fullZoomResetCmd.commandkey,
-and fullZoomResetCmd.commandkey2 should all match the corresponding
-values from browser.dtd.  -->
-
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
-
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
-
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
-
-<!ENTITY toolboxReload.key             "r">
-<!-- This key is used with the accel+shift modifiers to minimize the toolbox -->
-<!ENTITY toolboxToggleMinimize.key     "z">
-
-<!ENTITY toolboxToggle.key             "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
   -  the iframes menu list that appears only when the document has some.
   -  It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
+
 <!ENTITY toolboxFramesTooltip          "Selecionar um iframe como o documento alvo atual">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxNoAutoHideButton): This is the label for
   -  the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
   -  This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
   -  addon developers and Firefox contributors. -->
 
 <!ENTITY toolboxNoAutoHideTooltip      "Desativar ocultação automática de popups">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
@@ -125,22 +101,20 @@ values from browser.dtd.  -->
 <!ENTITY options.enableWorkers.label    "Ativar depuração de workers (em desenvolvimento)">
 <!ENTITY options.enableWorkers.tooltip  "Ativar esta opção irá permitir que as ferramentas de programador depurem workers">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
 <!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Desativar JavaScript">
 <!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Se ativar esta opção desativa o JavaScript no separador atual. Se o separador ou a caixa de ferramentas for fechado, então esta definição será esquecida.">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
-  -  options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
-  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
 
-<!ENTITY options.disableCache.label2     "Desativar cache (quando a caixa de ferramentas está aberta)">
-<!ENTITY options.disableCache.tooltip2   "Se ativar esta opção, desativa a cache para todos os separadores que tenham a caixa de ferramentas aberta.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
   -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
 
 <!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Ativar Service Workers sobre HTTP (se a caixa de ferramentas estiver aberta)">
 <!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Se ativar esta opção, serão ativados os service workers sob HTTP, em todos os separadores que tenham a caixa de ferramentas aberta.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
@@ -227,9 +201,8 @@ values from browser.dtd.  -->
 <!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Inserir automaticamente os parêntesis retos de fecho">
 <!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Indentar usando espaços">
 <!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Utilizar espaços em vez do carácter de tabulação">
 <!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Tamanho da tabulação">
 <!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
 <!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Combinações de teclas">
 <!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "C">
 <!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predefinição">
-
--- a/devtools/client/toolbox.properties
+++ b/devtools/client/toolbox.properties
@@ -44,21 +44,24 @@ toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\n
 # Toolbar.
 toolbar.closeButton.tooltip=Fechar barra de ferramentas de programador
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
 # Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
 # Toolbar, which toggle the developer toolbox.
 toolbar.toolsButton.tooltip=Alternar ferramentas de programador
 
-# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
 # used to format the title of the toolbox.
-# The name of the selected tool: %1$S.
-# The url of the page being tooled: %2$S.
-toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
 # name when no tool is selected.
 toolbox.defaultTitle=Ferramentas de programador
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
 # toolbox as a whole
 toolbox.label=Ferramentas de programador
@@ -125,8 +128,43 @@ toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
 # Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
 # corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
 # DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
 toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir ficheiro no Depurador
 
 toolbox.resumeOrderWarning=A página não retomou depois do depurador se ligar. Para reparar isto, por favor feche e reabra a caixa de ferramentas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
--- a/devtools/client/webconsole.properties
+++ b/devtools/client/webconsole.properties
@@ -253,8 +253,19 @@ table.key=Chave
 table.value=Valores
 
 # LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
 # tooltip for icons next to console output
 severity.error=Erro
 severity.warn=Aviso
 severity.info=Informação
 severity.log=Registo
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
--- a/devtools/shared/gclicommands.properties
+++ b/devtools/shared/gclicommands.properties
@@ -138,18 +138,18 @@ screenshotSavedToFile=Guardada em
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
 # encountering error while copying the screenshot to clipboard.
 screenshotErrorCopying=Ocorreu um erro ao copiar para a área de transferência.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
 # screenshot is successfully copied to the clipboard.
 screenshotCopied=Copiada para a área de transferência.
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
-screenshotTooltip=Obter captura de ecrã de toda a página
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Tirar uma captura de ecrã de toda a página
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
 # the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotImgurDesc=Carregar para o imgur.com
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
 # 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
--- a/devtools/shared/styleinspector.properties
+++ b/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -72,16 +72,29 @@ rule.filterProperty.title=Filtrar regras
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
 # first opened and there's no node selected in the rule view.
 rule.empty=Nenhum elemento selecionado.
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
 # tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
 rule.selectorHighlighter.tooltip=Destacar todos os elementos que correspondem a este seletor
 
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clique para abrir o seletor de cores, Shift+Clique para alterar o formato da cor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+
 # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
 # and computed view context menu when a color value was clicked.
 styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar cor
 
 # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
 # the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
 styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
 
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -29,13 +29,12 @@ externalProtocolPrompt=É necessário executar uma aplicação externa para manipular ligações %1$S:\n\n\nLigação solicitada:\n\n%2$S\n\nAplicação: %3$S\n\n\nSe não estava à espera deste pedido, é possível que seja uma tentativa de fraude. Recuse este pedido a menos que tenha a certeza que não é uma fraude.\n
 externalProtocolUnknown=<Desconhecido>
 externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todas as ligações deste tipo.
 externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicação
 malwareBlocked=Este site em %S foi reportado como um site de ataque e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
 unwantedBlocked=Este site em %S foi reportado como um site que fornece software não-solicitado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
 deceptiveBlocked=Esta página web em %S foi reportada como um site decetivo e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
 forbiddenBlocked=O site em %S foi bloqueado pela configuração do navegador.
 cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que previne que seja carregada desta forma.
-corruptedContentError=A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.
 remoteXUL=Esta página utiliza uma tecnologia que já não é suportada.
 sslv3Used=Não é possível garantir a segurança dos seus dados em %S porque este utiliza SSLv3, um protocolo de segurança obsoleto.
 weakCryptoUsed=O proprietário de %S configurou o website incorretamente. Para impedir que a sua informação fosse furtada, a ligação a este website não foi estabelecida.
 inadequateSecurityError=O website tentou negociar um nível de segurança inadequado.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -4,17 +4,16 @@
 
 KillScriptTitle=Aviso: o script não responde
 KillScriptMessage=Um script nesta página pode estar ocupado ou pode ter parado de responder. Pode parar o script agora ou aguardar que o script termine.
 KillScriptWithDebugMessage=Um script nesta página pode estar ocupado ou pode ter parado de responder. Pode parar o script agora, abrir o script no depurador ou aguardar que o script termine.
 KillScriptLocation=Script: %S
 StopScriptButton=Parar script
 DebugScriptButton=Depurar script
 WaitForScriptButton=Continuar
-DontAskAgain=&Não perguntar novamente
 JSURLLoadBlockedWarning=Tentativa de carregar um javascript. O URL de um servidor\nnuma janela com conteúdo de outro servidor\nfoi bloqueado pelo gestor de segurança.
 WindowCloseBlockedWarning=Os scripts não podem fechar janelas que não tenham sido abertas pelo mesmo.
 OnBeforeUnloadTitle=Tem a certeza?
 OnBeforeUnloadMessage=Esta página está a solicitar a confirmação de saída. Os dados inseridos poderão não ser guardados.
 OnBeforeUnloadStayButton=Ficar na página
 OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página
 UnexpectedCanvasVariantStyle=Canvas: a tentativa de definir strokeStyle ou fillStyle para um valor que não é uma string, um CanvasGradient ou um CanvasPattern foi ignorada.
 EmptyGetElementByIdParam=String vazia enviada para getElementById().
@@ -52,100 +51,86 @@ FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor selecione um valor válido. O valor válido mais aproximado é %S.
 FormValidationBadInputNumber=Por favor introduza um número.
 GetAttributeNodeWarning=A opção getAttributeNode() foi descontinuada. Em alternativa, utilize getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=A opção setAttributeNode() foi descontinuada. Em alternativa, utilize setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=A opção getAttributeNodeNS() foi descontinuada. Em alternativa, utilize getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=A opção setAttributeNodeNS() foi descontinuada. Em alternativa, utilize setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=A opção removeAttributeNode() foi descontinuada. Em alternativa, utilize removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=A opção document.createAttribute() foi descontinuada. Em alternativa, utilize element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=A opção document.createAttributeNS() foi descontinuada. Em alternativa, utilize element.setAttributeNS().
-OwnerElementWarning=O uso do atributo ownerElement foi descontinuado.
-NodeValueWarning=A opção nodeValue foi descontinuada. Em alternativa, utilize value.
-TextContentWarning=A opção textContent foi descontinuada. Em alternativa, utilize value.
 EnablePrivilegeWarning=A utilização de enablePrivilege foi descontinuada.  Em alternativa utilize código que seja executado com o sistema principal (ex. uma extensão).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=A opção nsIJSON.decode foi descontinuada.  Em alternativa, utilize JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=A opção nsIJSON.encode foi descontinuada.  Em alternativa, utilize JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=A opção nsIDOMWindowInternal foi descontinuada. Em alternativa, utilize nsIDOMWindow.
 FullscreenDeniedDisabled=O pedido de ecrã completo foi recusado porque a Fullscreen API foi desativada por preferência do utilizador.
 FullscreenDeniedFocusedPlugin=O pedido de ecrã completo foi recusado porque um plugin de janela está focado.
 FullscreenDeniedHidden=O pedido de ecrã completo foi recusado porque o documento já não está visível.
-FullscreenDeniedContainerNotAllowed=O pedido de ecrã completo foi recusado porque, pelo menos, um dos elementos do documento não é um iframe ou não tem um atributo "allowfullscreen".
 FullscreenDeniedNotInputDriven=O pedido de ecrã completo foi recusado porque Element.requestFullScreen() não foi invocado dentro do negociador de eventos criado pelo utilizador.
 FullscreenDeniedNotInDocument=O pedido de ecrã completo foi recusado porque o elemento solicitador já não existe no documento.
 FullscreenDeniedMovedDocument=O pedido de ecrã completo foi recusado porque o elemento solicitador foi movido do documento.
 FullscreenDeniedLostWindow=O pedido de ecrã completo foi recusado porque já não temos uma janela.
 FullscreenDeniedSubDocFullscreen=O pedido de ecrã completo foi recusado porque um subdocumento do documento que solicita o ecrã completo já está neste modo.
 FullscreenDeniedNotDescendant=O pedido de ecrã completo foi recusado porque o elemento solicitador não é um descendente do elemento atual de ecrã completo.
 FullscreenDeniedNotFocusedTab=O pedido de ecrã completo foi recusado porque o elemento solicitador não está no separador focado.
 RemovedFullscreenElement=Saiu do modo de ecrã completo porque um elemento foi removido do documento.
 FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo de ecrã completo porque o plugin de janela estava focado.
 HTMLSyncXHRWarning=O processamento HTML no XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono.
-InvalidRedirectChannelWarning=Não é possível redirecionar para %S porque o canal não implementou a opção nsIWritablePropertyBag2.
-ResponseTypeSyncXHRWarning=A opção XMLHttpRequest responseType já não é suportada no modo síncrono no contexto da janela.
-WithCredentialsSyncXHRWarning=A opção XMLHttpRequest withCredentials já não é suportada no modo síncrono no contexto da janela.
-TimeoutSyncXHRWarning=A opção XMLHttpRequest timeout não é suportada neste modo síncrono na janela de contexto.
 JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa para declarar uma codificação não UTF-8 para JSON obtida usando XMLHttpRequest. Apenas UTF-8 é suportado para descodificar JSON.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
 MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memória insuficiente para refazer AudioBufferSourceNode para reprodução.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=O buffer enviado para decodeAudioData contém um tipo de conteúdo desconhecido.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ocorreu um erro desconhecido ao processar decodeAudioData.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataInvalidContent=O buffer enviado para decodeAudioData contém conteúdo inválido que não pode ser descodificado com sucesso.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataNoAudio=O buffer enviado para decodeAudioData não contém qualquer áudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
 MediaLoadExhaustedCandidates=Todos os recursos candidatos falharam o carregamento. Carregamento multimédia em pausa.
-MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem o atributo "src" . O carregamento do recurso multimédia falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com o estado %1$S. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadInvalidURI=URI inválido. O carregamento do recurso multimédia %S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo "type" de "%1$S" não é suportado. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadSourceMediaNotMatched=O atributo "media" de "%1$S" não corresponde ao ambiente. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedMimeType=O atributo HTTP "Content-Type" de "%1$S" não é suportado. O carregamento do recurso multimédia %2$S falhou.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=O recurso multimédia %S não pode ser descodificado.
 MediaWidevineNoWMFNoSilverlight=Tentar reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation (ou Silverlight de recurso), veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 MediaWMFNeeded=Para reproduzir formatos de vídeo %S, precisa de instalar software da Microsoft extra, veja https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
-MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo nesta página não pode ser reproduzido. O seu sistema pode não possuir os codecs de vídeo necessários para: %S
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir multimédia. Sem descodificadores para formatos solicitados: %S
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 MediaNoDecoders=Sem decoders para alguns dos formatos solicitados: %S
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
 MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder não suporta gravação de múltiplas faixas do mesmo tipo nesta altura.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
 MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S não pôde ser adicionado porque pertence a um AudioChannel diferente.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
 MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() foi descontinuado e será removido brevemente. Em alternativa, utilize MediaStreamTrack.stop().
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
-DOMExceptionCodeWarning=A opção DOMException foi descontinuada. Em alternativa, utilize name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=A exposição de objetos chrome JS a conteúdo sem __exposedProps__ é insegura e foi descontinuada. Consulte https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers para mais informações.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=A opção Mutation Events foi descontinuada. Em alternativa, utilize MutationObserver.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=O objeto Components foi descontinuado. Brevemente será removido.
 PluginHangUITitle=Atenção: plugin não responde
 PluginHangUIMessage=%S pode estar ocupado ou pode ter deixado de responde. Pode parar o plugin agora, ou pode continuar a ver se o plugin responde.
 PluginHangUIWaitButton=Continuar
 PluginHangUIStopButton=Parar plugin
 PrefixedFullscreenAPIWarning=A Fullscreen API prefixada foi descontinuada. Por favor utilize a API não prefixada para ecrã completo. Para mais ajuda https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
-PrefixedVisibilityAPIWarning='mozHidden' e 'mozVisibilityState' foram descontinuados.  Em alternativa, utilize 'hidden' e 'visibilityState' não prefixados.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=A invocação de detach() em NodeIterator já não tem efeito.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
-LenientThisWarning=A ignorar obtenção ou definição da propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto "this" está incorreto.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
 GetWindowWithOuterIdWarning=A opção nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() foi descontinuada.  Em alternativa, utilize o método nsIWindowMediator com mesmo nome.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
 GetPreventDefaultWarning=A opção getPreventDefault() foi descontinuada. Em alternativa, utilize defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
 GetSetUserDataWarning=A opção getUserData() ou setUserData() foi descontinuada.  Em alternativa, utilize WeakMap ou element.dataset.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
 MozGetAsFileWarning=O método mozGetAsFile foi descontinuado e será removido brevemente.  Em alternativa, utilize o método toBlob.
@@ -155,17 +140,16 @@ UseOfCaptureEventsWarning=A opção captureEvents() foi descontinuada. Para atualizar o seu código, utilize o método DOM 2 addEventListener(). Para mais detalhes, consulte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
 UseOfReleaseEventsWarning=A opção releaseEvents() foi descontinuada. Para atualizar o seu código, utilize o método DOM 2 removeEventListener(). Para mais detalhes, consulte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=A opção document.load() foi descontinuada. Para atualizar o seu código, utilize o objeto DOM XMLHttpRequest. Para mais detalhes, consulte https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
 ShowModalDialogWarning=O uso de window.showModalDialog() está obsoleto. Em alternativa use window.open(). Para mais ajuda https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
 Window_ContentWarning=window._content está obsoleto.  Como alternativa utilize window.content.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
-SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono na thread principal está obsoleto devido ao seu efeito negativo na experiência do utilizador. Para mais ajuda http://xhr.spec.whatwg.org/
 ImplicitMetaViewportTagFallback=Nenhuma etiqueta meta-viewport encontrada. Especifique explicitamante uma para prevenir alterações inesperadas de comportamento em versões futuras. Para mais ajuda https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
 DataContainerEventWarning=O uso de DataContainerEvent está obsoleto. Em alternativa use CustomEvent.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
 Window_ControllersWarning=window.controllers está obsoleto. Não o utilize para a deteção UA.
 ImportXULIntoContentWarning=A importação de nós XUL no conteúdo de um documento está obsoleto. Esta funcionalidade será removida brevemente.
 XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=A utilização de document.load é proíbida em documentos de outras janelas. Apenas a janela em que o documento foi criado está autorizada a chamar .load nesse documento. De preferência em alternativa use XMLHttpRequest.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
@@ -175,48 +159,37 @@ IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências de will-change do documento acima do limite serão ignoradas.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
 HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não foi pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão a utilizar o número máximo de workers. O Worker está na fila de espera e será iniciado depois de outros workers concluírem.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
 PannerNodeDopplerWarning=A utilização de setVelocity no PannerNode e AudioListener, e speedOfSound e dopplerFactor no AudioListener estão obsoletos e esses membros serão removidos. Para mais ajuda, consulte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
 AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) foi descontinuada e será removida no futuro. Por favor, considere utilizar ServiceWorker para suporte offline.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
 EmptyWorkerSourceWarning=A tentar criar um Worker de uma fonte vazia. Possivelmente isto não foi intencional.
-WebrtcDeprecatedPrefixWarning=As interfaces WebRTC com o prefixo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) foram descontinuadas.
 NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
-InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar '%S'. Um ServiceWorker intercetou o pedido e encontrou um erro inesperado.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
-BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar '%1$S'. Um ServiceWorker passou uma opaque Response a FetchEvent.respondWith() enquanto processava um FetchEvent '%2$S'. Objetos opaque Response são apenas válidos quando o RequestMode é 'no-cors'.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
-InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar '%S'. Um ServiceWorker passou uma Error Response a FetchEvent.respondWith(). Tipicamente isto significa que o ServiceWorker executou uma chamada fetch() inválida.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
-InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar '%S'. Um ServiceWorker forneceu uma Resposta utilizada para FetchEvent.respondWith(). O corpo de uma Resposta apenas pode ser lido uma vez. Utilize Response.clone() para aceder ao corpo várias vezes.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
-BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar '%S'. Um ServiceWorker passou uma opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() enquanto processava um FetchEvent não navegável.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
-InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar '%S'. Um ServiceWorker cancelou o carregamento ao chamar FetchEvent.preventDefault().
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
-InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar '%1$S'. Um ServiceWorker passou uma promise a FetchEvent.respondWith() que rejeitou com '%2$S'.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
-InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar '%1$S'. Um ServiceWorker passou uma promise a FetchEvent.respondWith() que resolveu com um valor non-Response '%2$S'.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
-ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha a register um ServiceWorker: O caminho do âmbito providenciado '%1$S' não está dentro do âmbito máximo permitido '%2$S'. Ajuste o âmbito, mova o script do Service Worker, ou utilize o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o âmbito.
-ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') foi recusado porque não foi invocado dentro de um gestor de eventos curto gerado pelo utilizador.
 ManifestShouldBeObject=O manifest deve ser um objeto.
 ManifestScopeURLInvalid=A URL de âmbito é inválida.
 ManifestScopeNotSameOrigin=O URL deve ser da mesma origem que o documento.
 ManifestStartURLOutsideScope=O início da URL está fora do âmbito, pelo que o âmbito é inválido.
 ManifestStartURLInvalid=O URL de inicio é inválido.
 ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O início da URL deve ter a mesma origem que o documento.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
-ManifestInvalidType=Esperado que o membro %2$S de %1$S fosse um %3$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
 ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida.
 PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
-TargetPrincipalDoesNotMatch=Falha ao executar 'postMessage' em 'DOMWindow': A origem do alvo providenciada ('%S') não corresponde à origem da janela do destinatário ('%S').
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'youtube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 RewriteYoutubeEmbed=A reescrever o estilo antigo de conteúdo Flash embutido do YouTube (%S) para iframe embutida (%S). Por favor atualize a página para utilizar uma iframe em vez de embutido/objeto, se possível.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'youtube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 RewriteYoutubeEmbedInvalidQuery=A reescrever o estilo antigo de conteúdo Flash embutido do YouTube (%S) para iframe embutida (%S). A consulta era inválida e foi removida da URL. Por favor atualize a página para utilizar uma iframe em vez de embutido/objeto, se possível.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is an error string.
-PushMessageDecryptionFailure=O ServiceWorker para o âmbito '%1$S' encontrou um erro ao desencriptar uma mensagem push: '%2$S'. Para ajuda com encriptação, por favor veja https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,177 +1,70 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-MimeNotCss=A folha de estilos %1$S não foi carregada devido ao seu tipo MIME, "%2$S", não ser "text/css".
-MimeNotCssWarn=A folha de estilos %1$S foi carregada como CSS ainda que o seu tipo MIME, "%2$S", não seja "text/css".
 
 PEUnexpEOF2=Fim de ficheiro inesperado ao pesquisar por %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=Uma string whitespace-only dada para ser processada como regra.
 PEDeclDropped=Declaração ignorada.
 PEDeclSkipped=Ignorado para a próxima declaração.
-PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida '%1$S'.
-PEValueParsingError=Erro a processar valor para '%1$S'.
-PEExpectEndValue=Esperado fim do valor mas foi encontrado '%1$S'.
-PERuleTrailing=Esperado fim da regra mas foi encontrado '%1$S'.
+PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’.
+PEValueParsingError=Erro a processar valor para ‘%1$S’.
 PESkipAtRuleEOF2=fim de at-rule
-PEUnknownAtRule=At-rule não reconhecido ou erro ao interpretar o at-rule '%1$S'.
 PECharsetRuleEOF=string de charset na regra @charset
-PECharsetRuleNotString=Esperado string de charset mas foi encontrado '%1$S'.
 PEGatherMediaEOF=fim da lista de multimédia em @import ou na regra @media
-PEGatherMediaNotComma=Esperado ',' na lista multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
-PEGatherMediaNotIdent=Esperado identificador na lista de multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
-PEGatherMediaReservedMediaType=Encontrada a palavra reservada '%1$S' ao procurar o tipo de multimédia.
 PEParseSourceSizeListEOF=valor para condições de multimédia correspondentes
-PEParseSourceSizeListNotComma=Esperado ',' após o valor mas foi encontrado '%1$S'
-PEImportNotURI=Esperada uma URI na regra @import mas foi encontrado '%1$S'.
-PEImportBadURI=URI inválido na regra @import: '%1$S'.
-PEImportUnexpected=Encontrado '%1$S' inesperado no @import.
 PEGroupRuleEOF2=fim de @media ou regra @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=regra %1$S não permitida entre a regra @media ou @-moz-document.
-PEMozDocRuleBadFunc2=Esperado url(), url-prefix(), domain() ou regexp() na regra @-moz-document mas foi encontrado '%1$S'.
-PEMozDocRuleNotURI=Esperada uma URI na regra @-moz-document mas foi encontrado '%1$S'.
-PEMozDocRuleNotString=String esperada na regra @-moz-document da função regexp() mas foi encontrado '%1$S'.
 PEMozDocRuleEOF=URI seguinte na regra @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=Prefixo namespace na regra @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI namespace na regra @namespace
-PEAtNSUnexpected=Inesperado token no @namespace: '%1$S'.
 PEKeyframeNameEOF=nome da regra @keyframes.
 PEKeyframeBadName=Identificador esperado para o nome da regra @keyframes.
 PEKeyframeBrace=Abertura esperada { da regra @keyframes.
 PESkipDeclBraceEOF=a fechar um bloco de declaração com }
 PESkipRSBraceEOF=a fechar uma definição de uma regra inválida com }
 PEBadSelectorRSIgnored=Definição de regra ignorada devido a um seletor errado.
 PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra Keyframe devido a um seletor errado.
-PESelectorListExtraEOF=',' ou '{'
-PESelectorListExtra=Esperado ',' ou '{' mas foi encontrado '%1$S'.
 PESelectorGroupNoSelector=Seletor esperado.
 PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador desnecessário.
 PECounterStyleNotIdent=Esperado identificador com nome para a regra @counter-style.
-PECounterStyleBadName=O nome da regra @counter-style não pode ser '%1$S'.
-PECounterStyleBadBlockStart=Esperado '{' para iniciar a regra @counter-style mas foi encontrado '%1$S'.
-PECounterStyleEOF='}' de fecho para o bloco @counter-style
-PECounterDescExpected=Esperado descritor de contador mas foi encontrado '%1$S'.
-PEUnknownCounterDesc=Descritor desconhecido '%1$S' na regra @counter-style.
-PECounterExtendsNotIdent=Esperado identificador para sistema expandido mas foi encontrado '%1$S'.
 PECounterASWeight=Cada espessura do descritor additive-symbols deve ser inferior à espessura anterior.
 PEClassSelEOF=nome da classe
-PEClassSelNotIdent=Esperado identificador para o seletor da classe mas foi encontrado '%1$S'.
-PECoordinatePair=Esperado par de coordenadas mas foi encontrado '%1$S'.
 PETypeSelEOF=tipo de elemento
-PETypeSelNotType=Esperado o nome do elemento ou '*' mas foi encontrado '%1$S'.
-PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido '%1$S'.
 PEAttributeNameEOF=nome de atributo
-PEAttributeNameExpected=Esperado identificador para nome de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
-PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace mas foi encontrado '%1$S'.
-PEAttSelNoBar=Esperado '|' mas foi encontrado '%1$S'.
 PEAttSelInnerEOF=parte do seletor de atributo
-PEAttSelUnexpected=Inesperado token no seletor de atributo: '%1$S'.
 PEAttSelValueEOF=valor do atributo
-PEAttSelCloseEOF=']' para terminar o seletor de atributo
-PEAttSelNoClose=Esperado ']' para terminar o seletor de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
-PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string para valor no seletor de atributo mas foi encontrado '%1$S'.
 PEPseudoSelEOF=nome de pseudo-classe ou pseudo-elemento
-PEPseudoSelBadName=Esperado identificador para pseudo-classe ou pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoSelNonFunc=Função token para uma não-função pseudo-classe ou pseudo-elemento, ou o contrário, ao ler '%1$S'.
-PEPseudoSelNotPE=Esperado pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoSelDoubleNot=Negação da pseudo-classe não pode ser negada '%1$S'.
-PEPseudoSelPEInNot=Aos pseudo-elementos não pode ser negado '%1$S'.
-PEPseudoSelNewStyleOnly=Este pseudo-elemento tem que utilizar o formato"::": '%1$S'.
-PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoSelNoUserActionPC=Esperado fim do seletor após um pseudo-elemento que não suporta ação do utilizador de psudo-classes mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoSelMultiplePE=Pseudo-elemento extra '%1$S'.
-PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento '%1$S' desconhecido.
 PENegationEOF=seletor dentro de uma negação
-PENegationBadInner=Seletor simples inválido como negação de um argumento da pseudo-classe '%1$S'.
-PENegationNoClose=Falta ')' ao fechar a negação da pseudo-classe '%1$S'.
-PENegationBadArg=Falta o argumento na negação da pseudo-classe '%1$S'.
 PEPseudoClassArgEOF=argumento para seletor de pseudo-classe
-PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado um identificador para um parâmetro de pseudo-classe, mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoClassArgNotNth=Esperada parte de argumento para pseudo-classe mas foi encontrado '%1$S'.
-PEPseudoClassNoClose=Parêntese de fecho ')' em falta na pseudoclasse, encontrado '%1$S'.
-PEPseudoClassNoArg=Falta argumento na pseudo-classe '%1$S'.
-PEPseudoClassNotUserAction=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrada uma pseudo-classe '%1$S'.
 PESelectorEOF=seletor
-PEBadDeclBlockStart=Esperado '{' para começar um bloco de declarações mas foi encontrado '%1$S'.
 PEColorEOF=cor
-PEColorNotColor=Esperada cor mas foi encontrado '%1$S'.
 PEColorComponentEOF=componente de cor
-PEExpectedPercent=Esperado uma percentagem mas foi encontrado '%1$S'.
-PEExpectedInt=Esperado um inteiro mas foi encontrado '%1$S'.
-PEColorBadRGBContents=Esperado um número ou uma percentagem no rgb() mas foi encontrado '%1$S'.
-PEColorComponentBadTerm=Esperado '%2$S' mas foi encontrado '%1$S'.
 PEColorHueEOF=tonalidade
-PEExpectedComma=Esperado ',' mas foi encontrado '%1$S'.
 PEColorSaturationEOF=saturação
 PEColorLightnessEOF=brilho
 PEColorOpacityEOF=opacidade no valor da cor
-PEExpectedNumber=Esperado um número mas foi encontrado '%1$S'.
 PEPositionEOF=<position>
-PEExpectedPosition=Esperado <position> mas foi encontrado '%1$S'.
-PEExpectedRadius=Esperado radius mas foi encontrado '%1$S'.
-PEExpectedCloseParen=Esperado ')' mas foi encontrado '%1$S'.
-PEDeclEndEOF=';' ou '}' para terminar a declaração
-PEParseDeclarationNoColon=Esperado ':' mas foi encontrado '%1$S'.
-PEParseDeclarationDeclExpected=Esperado uma declaração mas foi encontrado '%1$S'.
 PEEndOfDeclEOF=fim da declaração
 PEImportantEOF=importante
-PEExpectedImportant=Esperado 'important' mas foi encontrado '%1$S'.
-PEBadDeclEnd=Esperado ';' para terminar a declaração mas foi encontrado '%1$S'.
-PEBadDeclOrRuleEnd2=Esperado ';' ou '}' para terminar a declaração mas foi encontrado '%1$S'.
 PEInaccessibleProperty2=Não consegui especificar um valor para uma propriedade interna.
 PECommentEOF=fim do comentário
-SEUnterminatedString=Encontrada uma string não fechada '%1$S'.
-PEFontDescExpected=Esperado descritor de fonte mas foi encontrado '%1$S'.
-PEUnknownFontDesc=Descritor '%1$S' desconhecido em regra @font-face.
-PEMQExpectedExpressionStart=Esperado '(' para iniciar a expressão multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
 PEMQExpressionEOF=conteúdo da expressão de consulta multimédia
-PEMQExpectedFeatureName=Esperada nome da propriedade multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
-PEMQExpectedFeatureNameEnd=Esperado ':' ou ')' após o nome da propriedade multimédia mas foi encontrado '%1$S'.
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades multimédia com min- or max- têm de ter um valor.
 PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado um valor inválido para funcionalidade multimédia.
-PEBadFontBlockStart=Esperado '{' no início da regra @font-face mas foi encontrado '%1$S'.
-PEBadFontBlockEnd=Esperado '}' no fim da regra @font-face mas foi encontrado '%1$S'.
 PEAnonBoxNotAlone=Não era esperado uma caixa anónima.
 PEFFVUnexpectedEOF=Fim inesperado da regra de @font-feature-values.
-PEFFVBlockStart=Abertura esperada { da @font-feature-values rule mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVValueSetStart=Abertura esperada { da definição do valor da funcionalidade mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVNoFamily=Esperada lista da família do tipo de letra para @font-feature-values rule mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVUnexpectedBlockEnd=Esperada '}' para o fim da regra @font-feature-values mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Valor da propriedade desconhecido para o tipo de letra '%1$S'.
-PEFFVExpectedIdent=Identificador esperado mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVExpectedValue=Valor inteiro não negativo esperado mas foi encontrado '%1$S'.
-PEFFVTooManyValues=Demasiados valores para o tipo de funcionalidade '%1$S'.
 PEFFVGenericInFamilyList=A lista da família não pode conter nomes genéricos.
-PEFFVValueDefinitionTrailing=Esperado o fim da definição do valor mas foi encontrado '%1$S'.
-PEBadDirValue=Esperado 'ltr' ou 'rtl' no seletor de direção mas foi encontrado '%1$S'.
-PESupportsConditionStartEOF2='não', '(', ou função
-PESupportsConditionInParensEOF=')'
-PESupportsConditionNotEOF='não'
-PESupportsWhitespaceRequired=Esperado espaço em branco 'não', 'e', ou 'ou'.
-PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Esperado '(' ao interpretar a condição de suporte mas foi encontrado '%1$S'.
-PESupportsConditionExpectedCloseParen=Esperado ')' ao interpretar a condição de suporte mas foi encontrado '%1$S'.
-PESupportsConditionExpectedStart2=Esperado 'não', '(', ou função ao interpretar a condição de suporte mas foi encontrado '%1$S'.
-PESupportsConditionExpectedNot=Esperado 'não' ao interpretar a condição de suporte mas foi encontrado '%1$S'.
-PESupportsGroupRuleStart=Esperado '{' no início da regra @supports mas foi encontrado '%1$S'.
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘not’
 PEFilterEOF=filtro
-PEExpectedNoneOrURL=Esperado 'nenhum' ou URL mas foi encontrado '%1$S'.
-PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado 'nenhum', URL, ou função filtro mas foi encontrado '%1$S'.
 PEExpectedNonnegativeNP=Esperado número não negativo ou percentagem.
 PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Erro ao descodificar argumentos para a função do filtro.
 PEVariableEOF=variável
-PEVariableEmpty=Esperado um valor variável mas foi encontrado '%1$S'.
 # LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
 # with the property name and %2$S is replaced with the property value.
-PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Erro ao processar valor para '%1$S' depois de substituir variáveis. O valor gerado foi '%2$S'.
-PEValueWithVariablesFallbackInherit=A voltar para 'inherit'.
-PEValueWithVariablesFallbackInitial=A voltar para 'initial'.
 PEInvalidVariableReference=Propriedade continha referência a variável inválida.
-PEInvalidVariableTokenFallback=Encontrado token inválido '%1$S' no nível de topo da referência da variável.
 PEExpectedVariableNameEOF=identificador para o nome da variável
-PEExpectedVariableName=Esperado identificador para nome da variável mas foi encontrado '%1$S'.
-PEExpectedVariableFallback=Esperado referência à variável para voltar após ','.
-PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Esperado ',' ou ')' após o nome da variável na referência da variável mas foi encontrado '%1$S'.
-PESubgridNotSupported=O suporte para a palavra-chave 'subgrid' do CSS Grid não está ativo.
 PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Apenas um repeat(auto-fill, ...) é permitido numa name list para uma subgrid.
 PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Apenas um repeat(auto-fill, ...) ou repeat(auto-fit, ...) é permitido numa track list.
 PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Apenas um track size é permitido dentro de repeat(auto-fit/auto-fill, ...).
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -1,34 +1,25 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da tag <area shape="rect"> não está no formato "left,top,right,bottom".
-ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da tag <area shape="circle"> não está no formato "center-x,center-y,radius".
-ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da tag <area shape="circle"> tem um raio negativo.
-ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da tag <area shape="poly"> não está no formato "x1,y1,x2,y2 ...".
-ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo "coords" da tag <area shape="poly"> não tem a última coordenada "y" (o formato correto é "x1,y1,x2,y2 ...").
 
 TablePartRelPosWarning=O posicionamento relativo de linhas e grupos de linhas de tabelas já é suportado. Este site pode precisar de ser atualizado pois pode depender desta funcionalidade, não tendo qualquer efeito.
 ScrollLinkedEffectFound2=Este site aparenta utilizar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isto pode não funcionar bem com panning assíncrono; veja https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects para mais detalhes e para se juntar à discussão de ferramentas e funcionalidades relacionadas!
 
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningContentTooLarge):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooSmall):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge):
 ## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
 ## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of the viewport size
 ## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of the visual rectangle size
 ## (%7$S) is an integer value
-AnimationWarningContentTooLarge=Animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho da frame (%1$S, %2$S) é maior do que o tamanho do viewport (%3$S, %4$S) ou o retângulo visual (%5$S, %6$S) é maior do que o valor máximo permitido (%7$S)
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidde):
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge=Animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho da frame (%1$S, %2$S) é maior do que o tamanho do viewport (%3$S, %4$S) ou o retângulo visual (%5$S, %6$S) é maior do que o valor máximo permitido (%7$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
 ## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
-AnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=As animações de transformações 'backface-visibility: hidden' não podem ser executadas no compositor
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformPreserve3D):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
 ## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
-AnimationWarningTransformPreserve3D=As animações de transformações 'transform-style: preserve-3d' não podem ser executadas no compositor
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformSVG,
-##                   AnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
-##                   AnimationWarningTransformFrameInactive,
-##                   AnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
 ## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
-AnimationWarningTransformSVG=As animações de 'transform' em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor
-AnimationWarningTransformWithGeometricProperties=As animações de 'transform' não podem ser executadas no compositor quando as propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
-AnimationWarningTransformFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'transform'
-AnimationWarningOpacityFrameInactive=As animações não podem ser executadas no compositor porque o frame não foi marcado ativo para a animação 'opacity'
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -16,17 +16,16 @@ pagenumber=%1$d
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d de %2$d
 
 noprinter=Nenhuma impressora disponível.
 PrintToFile=Imprimir para ficheiro
 noPrintFilename.title=Nome do ficheiro em falta
-noPrintFilename.alert=Selecionou "Imprimir para ficheiro", mas o nome do ficheiro está vazio!
 fileConfirm.exists=%S já existe.\nDeseja substituí-lo?
 print_error_dialog_title=Erro de impressora
 printpreview_error_dialog_title=Erro de pré-visualização
 
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
 # distinction in your language by removing the entity with the _PP
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -1,15 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 UnexpectedElement=Elemento <%1$S> inesperado.
-# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
-GTK2Conflict=Evento de tecla não disponível em GTK2: key="%S" modifiers="%S"
-WinConflict=Evento de tecla não disponível em alguns teclados: key="%S" modifiers="%S"
-TooDeepBindingRecursion=A ligação XBL "%S" está a ser utilizada por demasiados elementos ascendentes; não foi aplicada para evitar uma recursão infinita.
-CircularExtendsBinding=Estender a ligação de XBL "%S" com "%S" levaria a estender-se a si mesma
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S”
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=Uso de <handler command="…"> não é permitido fora do chrome.
 MalformedXBL = Um ficheiro XBL não está formado corretamente. Esqueceu-se da etiqueta binding do espaço do nome no XBL?
-InvalidExtendsBinding=Não é válido estender "%S". Regra geral, não estenda nomes de etiquetas.
-MissingIdAttr = Um atributo de "id" está em falta na etiqueta de associação.
--- a/dom/chrome/layout/xul.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -1,8 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MissingOverlay=Falhou ao carregar a sobreposição de %1$S.
 PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> já não tem qualquer efeito fora do prólogo (ver bug 360119).
 NeededToWrapXUL=A caixa XUL para o elemento %1$S continha um descendente inline %2$S, vou forçar todos os descendentes a serem encaixados num bloco.
-NeededToWrapXULInlineBox=A caixa XUL para o elemento %1$S continha uma elemento %2$S em linha, forçando todos os elementos a serem encaixadas num bloco. Isto pode ser reparado substituindo "display: -moz-inline-box" por "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- a/dom/chrome/mathml/mathml.properties
+++ b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -5,13 +5,9 @@
 InvalidChild=Código inválido: <%1$S> não é permitido como dependente de <%2$S>.
 ChildCountIncorrect=Código inválido: número de dependentes incorreto para a etiqueta <%1$S/>.
 DuplicateMprescripts=Código inválido: mais que um <mprescripts/> em <mmultiscripts/>.
 # LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
 NoBase=Código inválido: esperado exatamente um elemento base em <mmultiscripts/>. Nenhum encontrado.
 SubSupMismatch=Código inválido: par subscript/superscript incompleto em <mmultiscripts/>.
 
 # LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
-AttributeParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S' em <%3$S/>.  Atributo ignorado.
-AttributeParsingErrorNoTag=Erro ao analisar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S'.  Atributo ignorado.
-LengthParsingError=Erro ao analisar o valor do atributo MathML '%1$S' como comprimento.  Atributo ignorado.
-DeprecatedSupersededBy='%1$S' é obsoleto em MathML 3, suplantado por '%2$S'.
 UnitlessValuesAreDeprecated=Valores sem unidade estão obsoletos em MathML 3.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY loadError.label "Erro ao carregar a página">
 <!ENTITY retry.label "Voltar a tentar">
 <!-- Specific error messages -->
 
 
 <!ENTITY connectionFailure.title "Falhou ao ligar">
-<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Apesar do site parecer válido, o navegador foi incapaz de estabelecer uma ligação.</p><ul><li>Pode o site estar temporariamente indisponível? Tente novamente mais tarde.</li><li>Não consegue navegar em outros sites? Verifique a ligação do computador à rede.</li><li>O seu computador ou rede estão protegidos por uma firewall ou proxy? Definições incorretas podem interferir com a navegação Web.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "Porta restringida por razões de segurança">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>O endereço especifica uma porta (exemplo: <q>mozilla.org:80</q> para a porta 80 no mozilla.org) normalmente utilizada para <em>outros</em> fins para além de navegação Web. O navegador cancelou o pedido para sua proteção e segurança.</p>">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "Endereço não encontrado">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegador não conseguiu localizar o servidor do endereço fornecido.</p><ul><li>Enganou-se ao escrever o domínio? (exemplo: <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> em vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Tem a certeza de que este endereço de domínio existe? O seu registo pode ter expirado.</li><li>Consegue navegar em outros sites? Verifique a sua ligação à rede e as definições do servidor DNS.</li><li>O seu computador ou rede estão protegidos por uma firewall ou proxy? Definições incorretas podem interferir com a navegação Web.</li></ul>">
 
 <!ENTITY fileNotFound.title "Ficheiro não encontrado">
@@ -24,65 +24,65 @@
 
 <!ENTITY generic.title "Não é possível concluir o pedido">
 <!ENTITY generic.longDesc "<p>Informação adicional sobre este problema ou erro está atualmente indisponível.</p>">
 
 <!ENTITY malformedURI.title "Endereço inválido">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>O endereço fornecido não está num formato reconhecível. Por favor verifique se existem erros no endereço e tente novamente.</p>">
 
 <!ENTITY netInterrupt.title "Transferência de dados interrompida">
-<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegador ligou-se com sucesso, mas a ligação foi interrompida enquanto a informação estava a ser transferida. Por favor tente novamente.</p><ul><li>Não consegue navegar em outros sites? Verifique a ligação do computador à rede.</li><li>Continua a ter problemas? Consulte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para assistência.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
-<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está disponível na cache do navegador.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o navegador não pede novamente, de forma automática, documentos sensíveis.</li><li>Clique Tentar novamente para voltar a solicitar o documento ao website.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY netOffline.title "Modo offline">
 <!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegador está no modo offline e não consegue estabelecer ligação ao objeto solicitado.</p><ul><li>O computador tem uma rede ativa?</li><li>Pressione &quot;Tentar novamente&quot; para trocar para o modo online e recarregar a página.</li></ul>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de Codificação de Conteúdo">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser apresentada porque utiliza uma forma de compressão inválida ou não suportada.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de Ficheiro Inseguro">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Por favor informe os proprietários do website do problema.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "Ligação interrompida">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>A ligação à rede foi interrompida enquanto era negociada uma ligação. Por favor tente novamente.</p>">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "Tempo de rede excedido">
-<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O site solicitado não respondeu ao pedido de ligação e o navegador deixou de esperar por uma resposta.</p><ul><li>O servidor poderá estar sobrecarregado ou temporariamente indisponível?  Tente novamente mais tarde.</li><li>Não consegue navegar noutros sites? Verifique a ligação do computador à rede.</li><li>O seu computador ou rede estão protegidos por uma firewall ou proxy?  Definições incorretas podem interferir com a navegação Web.</li><li>Continua a ter problemas? Contacte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para apoio.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo desconhecido">
 <!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>O endereço especifica um protocolo (exemplo: <q>wxyz://</q>) que o navegador não reconhece, logo o navegador é incapaz de se ligar corretamente ao site.</p><ul><li>Está a tentar aceder a recursos multimédia ou a outros serviços não baseados em texto? Confirme os requisitos adicionais do site.</li><li>Alguns protocolos podem necessitar de software ou de plugins de terceiros antes de o navegador os poder reconhecer.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy recusou a ligação">
-<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar um servidor proxy, mas este recusou a ligação.</p><ul><li>Está a configuração de proxy do navegador correta? Verifique as definições e tente novamente.</li><li>O serviço de proxy permite ligações desta rede?</li><li>Continua a ter problemas? Consulte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para assistência.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servidor de proxy não encontrado">
-<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar um servidor proxy, mas este não foi encontrado.</p><ul><li>Está a configuração de proxy do navegador correta? Verifique as definições e tente novamente.</li><li>O computador está ligado a uma rede ativa?</li><li>Continua a ter problemas? Consulte o seu administrador de rede ou fornecedor de Internet para assistência.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY redirectLoop.title "Ciclo de redirecionamento">
-<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegador parou de tentar obter o item solicitado. O site está a redirecionar o pedido de modo a que este nunca seja concluído.</p><ul><li>Desativou ou bloqueou cookies necessários para este site?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceitar os cookies do site não resolver o problema, é provável que seja um problema de configuração do servidor e não do seu computador.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta incorreta">
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O site respondeu ao pedido de rede de uma forma inesperada e o navegador não pode continuar.</p>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "A ligação segura falhou">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A página que está a tentar ver não pode ser mostrada porque não foi possível verificar a autenticidade da informação recebida.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do website para os informar deste problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "A ligação segura falhou">
-<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Este pode ser um problema com a configuração do servidor, ou pode ser alguém a tentar fazer-se passar pelo servidor.</li> <li>Se se ligou a este servidor no passado, o erro pode ser temporário e pode tentar mais tarde.</li> </ul>">
+
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode adicionar uma exceção…">
 <!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Não deverá adicionar uma exceção se estiver a utilizar uma ligação à Internet em que não confia ou se não está habituado a ver um aviso para este servidor.</p> <p>Se ainda desejar adicionar uma exceção para este site, pode efetuá-lo nas definições avançadas da encriptação.</p>">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pela Content Security Policy">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu o carregamento desta página desta forma porque a página tem uma política de segurança de conteúdo que não o permite.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Erro de conteúdo corrompido">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser apresentada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do website para os informar sobre este problema.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de conteúdo corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que está a tentar ver não pode ser apresentada porque foi detetado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Por favor contacte os proprietários do website para os informar sobre este problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor contacte os responsáveis do website para os informar sobre este problema.</li></ul></p>">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "A sua ligação não é segura">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza tecnologia de segurança que está desatualizada e vulnerável a ataques. Um atacante pode facilmente revelar informação que pensou estar segura. O administrador do website precisa de corrigir o servidor primeiro antes que possa visitar o site. </p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -8,10 +8,10 @@ launchError=%S não foi ser aberto, porque ocorreu um erro desconhecido.\n\nTente guardar no disco e depois abrir o ficheiro.
 diskFull=Não existe espaço suficiente no disco para guardar %S.\n\nRemova os ficheiros desnecessários e tente novamente, ou tente guardar numa localização diferente.
 readOnly=%S não foi guardado, porque o disco, pasta, ou ficheiro está protegido contra escrita.\n\nAtive a escrita no disco e tente novamente, ou tente guardar em uma localização diferente.
 accessError=%S não foi guardado, porque não pode alterar os conteúdo dessa pasta.\n\nAltere as propriedades da pasta e tente novamente, ou tente guardar em uma localização diferente.
 SDAccessErrorCardReadOnly=Não é possível descarregar o ficheiro porque o cartão SD está a ser usado.
 SDAccessErrorCardMissing=Não é possível descarregar o ficheiro porque o cartão SD está em falta.
 helperAppNotFound=%S não foi aberto, porque a aplicação associada não existe. Altere a associação nas preferências.
 noMemory=Não existe memória suficiente para completar a ação solicitada.\n\nFeche algumas aplicações e tente novamente.
 title=A descarregar %S
-fileAlreadyExistsError=%S não foi guardado, porque já existe um ficheiro com o mesmo nome no diretório '_ficheiros'.\n\nTente guardar para outro diretório.
+fileAlreadyExistsError=%S não foi guardado, porque já existe um ficheiro com o mesmo nome no diretório ‘_ficheiros’.\n\nTente guardar em outro diretório.
 fileNameTooLongError=%S não foi guardado, porque o nome do ficheiro é muito grande.\n\nTente guardar com um nome de ficheiro mais curto.
--- a/dom/chrome/security/caps.properties
+++ b/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -105,9 +105,8 @@ CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = <%1$S> (document.domain não foi definido) não tem permissões para invocar o método %2$S.%3$S em <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
 #      don't translate "document.domain".
 CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%1$S> (document.domain=<%5$S>) não tem permissões para invocar o método %2$S.%3$S em <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
 
 GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> não tem permissões para obter a propriedade %S.%S
 SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> não tem permissões para definir a propriedade %S.%S
 CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = <%S> não tem permissões para invocar o método %S.%S
 CreateWrapperDenied = Permissão recusada para criar um wrapper para o objeto da classe %S
 CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> não tem permissões para criar uma interface para um objeto da classe %1$S
-ProtocolFlagError = Aviso: o gestor de protocolo para '%S' não anuncia uma política de segurança.  Apesar do carregamento de tais protocolos ainda ser permitido neste momento, isto está obsoleto.  Por favor consulte a documentação em nsIProtocolHandler.idl.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -1,49 +1,40 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # CSP Warnings:
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
 # %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
-CSPViolation = As definições da página bloquearam o carregamento do recurso: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
-CSPViolationWithURI = As definições da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S ("%1$S").
 # LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
 # %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
-CSPROViolation = Ocorreu uma violação na política de relatório CSP ("%1$S"). O comportamento foi permitido e foi enviado um relatório CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
-CSPROViolationWithURI = As definições da página observaram o carregamento de um recurso em %2$S ("%1$S"). Está a ser enviado um relatório CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
 # %1$S is the URI we attempted to send a report to.
-triedToSendReport = Tentado o envio de relatório para um URI inválido: "%1$S"
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
 # %1$S is the report URI that could not be parsed
-couldNotParseReportURI = não foi possível descodificar o URI do relatório: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
 # %1$S is the unknown directive
-couldNotProcessUnknownDirective = Não foi possível processar a diretiva desconhecida '%1$S'
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
 # %1$S is the option that could not be understood
 ignoringUnknownOption = A ignorar a opção desconhecida %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
 # %1$S defines the duplicate src
 ignoringDuplicateSrc = A ignorar fonte suplicada %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
 # %1$S defines the ignored src
-ignoringSrcFromMetaCSP = A ignorar fonte '%1$S' (Não suportado quando entregue via elemento meta).
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
 # %1$S is the ignored src
 # script-src and style-src are directive names and should not be localized
-ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = A ignorar "%1$S" dentro de script-src ou style-src: nonce-source ou hash-source especificado
 # LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
 # %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
 reportURInotHttpsOrHttp2 = O relatório URI (%1$S) tem de ser um URI HTTP ou HTTPS.
 # LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
 # %1$S is the ETLD of the page with the policy
 reportURInotInReportOnlyHeader = Este site (%1$S) tem uma política de Report-Only sem uma URI de relatório. O CSP não o irá bloquear nem poderá reportar violações desta política.
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
@@ -54,40 +45,32 @@ inlineScriptBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de execução de scripts inline
 # LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
 # inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
 inlineStyleBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de folhas de estilo inline
 # LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
 # eval is a name and should not be localized.
 scriptFromStringBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de execução de Javascript a partir de uma string (chamando uma função como eval)
 # LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
 # %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
-upgradeInsecureRequest = A atualizar o pedido inseguro '%1$S' para utilizar '%2$S'
 # LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
-ignoreSrcForDirective = A ignorar fontes para a diretiva '%1$S'
 # LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
 # %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
-hostNameMightBeKeyword = A interpretar %1$S como anfitrião e não como palavra-chave. Se tencionava que fosse uma palavra-chave, utilize '%2$S' (entre aspas simples).
 # LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
 # directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
-notSupportingDirective = Não suporta a diretiva '%1$S'. A diretiva e valores serão ignorados.
 # LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
 # %1$S is the URL of the blocked resource load.
-blockAllMixedContent = Pedido não seguro bloqueado '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
 
 # CSP Errors:
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
 # %1$S is the source that could not be parsed
-couldntParseInvalidSource = Não foi possível descodificar a fonte inválida %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
 # %1$S is the host that's invalid
-couldntParseInvalidHost = Não foi possível processar o servidor inválido %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
 # %1$S is the string source
-couldntParseScheme = Não foi possível descodificar o esquema em %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
 # %1$S is the string source
-couldntParsePort = Não foi possível descodificar a porta em %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
 # %1$S is the name of the duplicate directive
 duplicateDirective = Detetadas %1$S diretivas duplicadas. À exceção da primeira, todas serão ignoradas.
 # LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
 # %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
-deprecatedDirective = A diretiva '%1$S' foi descontinuada. Por favor utilize a diretiva '%2$S' por sua vez.
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -1,74 +1,47 @@
 # Mixed Content Blocker
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
-BlockMixedDisplayContent = Bloqueado o carregamento do conteúdo misto exibido "%1$S"
-BlockMixedActiveContent = Bloqueado o carregamento do contéudo misto ativo "%1$S"
 
 # CORS
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
 CORSDisabled=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: CORS desativado).
 CORSRequestNotHttp=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: pedido CORS não http).
-CORSMissingAllowOrigin=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Origin' em falta).
-CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Origin' não corresponde a '%2$S').
-CORSMethodNotFound=Pedido de origem cruzada bloqueado: a política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: não encontrou método no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
-CORSMissingAllowCredentials=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: era esperado 'true' no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
 CORSPreflightDidNotSucceed=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: canal CORS preflight não finalizado).
-CORSInvalidAllowMethod=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: token inválido '%2$S' no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
-CORSInvalidAllowHeader=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: token inválido '%2$S' no cabeçalho CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
-CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Pedido de origem cruzada bloqueado: A política da mesma origem não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. (Motivo: token em falta '%2$S' em CORS header 'Access-Control-Allow-Headers' do canal CORS preflight).
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
 STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site.
 STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: A ligação ao site não é de confiança, pelo que o cabeçalho foi ignorado.
 STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não foi possível interpretar com sucesso.
-STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'.
-STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'max-age'.
-STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'max-age' inválida.
-STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
-STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
 STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro ao marcar o site como um anfitrião Strict-Transport-Security.
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
 PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site.
 PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: A ligação ao site não é de confiança, pelo que o cabeçalho foi ignorado.
 PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que não foi possível processar com sucesso.
-PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'.
-PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'max-age'.
-PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'max-age' inválida.
-PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'includeSubDomains'.
-PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
 PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu um pin inválido.
-PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que incluiu múltiplas diretivas 'report-uri'.
 PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: O site especificado no cabeçalho não incluiu um pin coincidente.
 PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: O site especificou um cabeçalho que não incluiu um pin de reserva.
 PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Ocorreu um erro ao marcar o site como um anfitrião Public-Key-Pins.
 PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: O certificado utilizado pelo site foi emitido por um certificado do repositório de certificados raiz predefinidos. Para impedir a quebra acidental, o cabeçalho especificado foi ignorado.
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
-SHA1Sig=Este site utiliza o certificado SHA-1; é recomendado que utilize certificados com algoritmos de assinatura que utilizem funções de hash mais fortes do que o SHA-1.
 InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de palavra-passe presentes numa página não segura (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
 InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de palavra-passe presentes num formulário não seguro (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
 InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de palavra-passe presentes num iframe não seguro (http://). Isto é um risco de segurança que permite que as credenciais de início de sessão de utilizador sejam furtadas.
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
-LoadingMixedActiveContent2=A carregar conteúdo ativo misto (não seguro) "%1$S" numa página segura
-LoadingMixedDisplayContent2=A carregar exibição de conteúdo misto (não seguro) "%1$S" numa página segura
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
 BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tenha como valores do atributo sandbox, allow-scripts e allow-same-origin pode remover o seu encapsulamento de segurança.
 
 # Sub-Resource Integrity
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
-MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no seu atributo de integridade: "%1$S". O formato correto é "<hash algorithm>-<hash value>".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
 InvalidIntegrityLength=A hash contida no atributo de integridade tem o comprimento errado.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
 InvalidIntegrityBase64=A hash contida no atributo de integridade não pôde ser descodificada.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorigthm in use (e.g. "sha256").
-IntegrityMismatch=Nenhuma das "%1$S" hashes do atributo de integridade coincidem com o conteúdo do sub-recurso.
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
-IneligibleResource="%1$S" não é elegível para verificações de integridade pois não é CORS-enabled ou same-origin.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
-UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no atributo de integridade não suportado: "%1$S"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
 NoValidMetadata=O atributo de integridade não contém quaisquer meta-dados válidos.
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
 WeakCipherSuiteWarning=Este site utiliza o protocolo RC4 para encriptar os dados, que foi descontinuado e não é seguro.
--- a/dom/chrome/xslt/xslt.properties
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -11,26 +11,22 @@ 6  = Folha de estilos XSLT contém recursividade (possivelmente).
 7  = Atributo de valor ilegal no XSLT 1.0.
 8  = Esperava-se uma expressão XPath para retornar um NodeSet.
 9  = A conversão XSLT foi concluída por <xsl:message>.
 10 = Ocorreu um erro de rede ao carregar uma folha de estilos XSLT:
 11 = Uma folha de estilos XLST não tem um mimetype XML:
 12 = Uma folha de estilos XSLT faz, directa ou indirectamente, a importação ou inclusão de si própria:
 13 = Uma função XPath foi chamada com um número errado de argumentos.
 14 = Foi chamada uma extensão desconhecida de uma função XPath.
-15 = Falha de interpretação XPath: ')' esperado:
 16 = Falha de interpretação XPath: eixo inválido:
 17 = Falha de interpretação XPath: Nome ou teste de Nodetype esperado:
-18 = Falha de interpretação XPath: ']' esperado:
 19 = Falha de interpretação XPath: nome de variável inválido:
 20 = Falha de interpretação XPath: fim de expressão inesperado:
 21 = Falha de interpretação XPath: operador esperado:
 22 = Falha de interpretação XPath: literal não fechado:
-23 = Falha de interpretação XPath: ':' inesperado:
-24 = Falha de interpretação XPath: '!' inesperado, a negação é not():
 25 = Falha de interpretação XPath: carácter ilegal encontrado:
 26 = Falha de interpretação XPath: operador binário esperado:
 27 = Uma folha de estilos XSLT foi bloqueada por razões de segurança.
 28 = A avaliar uma expressão inválida.
 29 = Chaveta sem par.
 30 = A criar um elemento com um QName inválido.
 31 = Ligação a variável esconde ligação a variável dentro do mesmo modelo.
 32 = Chamada para a função chave não permitida.
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -28,21 +28,17 @@ RepostFormData=A página web está a ser reencaminhada para uma nova localização. Deseja reenviar os dados de formulário escritos para a nova localização?
 DirTitle=Índice de %1$S
 DirGoUp=Subir um diretório
 ShowHidden=Mostrar objetos ocultos
 DirColName=Nome
 DirColSize=Tamanho
 DirColMTime=Última alteração
 DirFileLabel=Ficheiro:\u0020
 
-PhishingAuth=Está prestes a aceder a "%1$S". Esta página pode estar a tentar falsificar um site diferente. Tenha muito cuidado.
 PhishingAuthAccept=Eu compreendo e terei muito cuidado
-SuperfluousAuth=Está prestes a iniciar sessão no site "%1$S" com o nome de utilizador "%2$S", mas o website não requer autenticação. Isto pode ser uma tentativa de fraude.\n\n"%1$S" é o site que pretende aceder?
-AutomaticAuth=Está prestes a iniciar sessão no site "%1$S" com o nome de utilizador "%2$S".
 
-TrackingUriBlocked=O recurso em "%1$S" foi bloqueado, uma vez que a proteção contra monitorização está ativa.
 
 # LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
 # %1$S is the deprected API; %2$S is the API function that should be used.
-APIDeprecationWarning=Aviso: '%1$S' descontinuado, por favor utilize '%2$S'
 
-# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerRemoveDeprecated): don't localize nsICookieManager.remove() and originAttributes.
-nsICookieManagerRemoveDeprecated=“nsICookieManager.remove()” está alterado. Atualize o seu código e passe os originAttributes corretos. Leia mais na MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” está modificado. Atualize o seu código e passe os originAttributes corretos. Leia mais na MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -1,23 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par não suporta encriptação de alta qualidade.
 SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar de forma segura. O par requer uma encriptação de alta qualidade que não é suportada.
 SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Não foi possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de encriptação em comum.
 SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Incapaz de localizar o certificado ou chave necessária para a autenticação.
-SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Incapaz de comunicar de forma segura com o par: o certificado do par foi rejeitado.
 SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou dados do cliente danificados.
 SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou dados do servidor danificados.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado não suportado.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=O par está a usar uma versão de protocolo de segurança não suportada.
 SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autenticação do cliente falhou: chave privada na base de dados de chaves não corresponde à chave pública na base de dados de certificados.
-SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Incapaz de comunicar com o par: domínio pedido não corresponde ao certificado do servidor.
 SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de erro SSL desconhecido.
 SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O par só suporta SSL versão 2, que está desativada localmente.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL recebeu um registo com um código de mensagem de autenticação incorreto.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O par SSL reporta um código de mensagem de autenticação incorreto.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O par SSL não consegue verificar o seu certificado.
 SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como revogado.
 SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O par SSL rejeitou o seu certificado como expirado.
 SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossível ligar: SSL está desligado.
@@ -62,17 +60,16 @@ SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O par SSL fechou esta ligação.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O par SSL não esperava a mensagem de handshake que recebeu.
 SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de descomprimir um registo SSL que recebeu.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O par SSL foi incapaz de negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
 SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O par SSL rejeitou uma mensagem de handshake devido a conteúdo inaceitável.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O par SSL não suporta certificados do tipo que recebeu.
 SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O par SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
 SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL teve uma falha no gerador de números aleatórios.
 SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Falha ao assinar digitalmente os dados necessários para verificar o seu certificado.
-SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL foi incapaz de extrair a chave pública do certificado do par.
 SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar a ligação SSL de troca de chave de servidor.
 SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada ao processar a negociação SSL de troca de chave de cliente.
 SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=O algoritmo de codificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=O algoritmo de descodificação de dados em lote falhou para o conjunto selecionado.
 SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro ao tentar escrever os dados encriptados no socket subjacente.
 SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=A função de resumo MD5 falhou.
 SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=A função de resumo SHA-1 falhou.
 SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=A computação MAC falhou.
@@ -85,17 +82,16 @@ SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O cliente falhou a criação de chaves de sessão para a sessão SSL.
 SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor não tem chave para a tentativa de intercâmbio de algoritmo de chave.
 SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava a decorrer.
 SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Não foi encontrado nenhum token PKCS#11 para a operação requerida.
 SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Não é possível comunicar de forma segura com o par: não existem algoritmos de compressão em comum.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Não é possível iniciar outra negociação SSL até que a ligação atual seja terminada.
 SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Valores de hash incorretos recebidos do par.
 SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificado recebido não pode ser utilizado com o algoritmo de intercâmbio de chave fornecido.
 SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nenhuma autoridades de certificação é fiável para a autenticação SSL do cliente.
-SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=O ID da sessão SSL do Cliente não foi encontrada na cache de sessão do servidor.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O par não conseguiu desencriptar o registo SSL que recebeu.
 SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O par recebeu um registo SSL maior do que é permitido.
 SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O par não reconhece nem confia na AC que emitiu o seu certificado.
 SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O par recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
 SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O par não conseguiu descodificar a mensagem SSL de handshake.
 SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O par indicou uma falha na verificação da assinatura ou intercâmbio de chave.
 SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O par indica uma negociação em desacordo com os regulamentos de exportação.
 SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O par indica uma versão do protocolo não suportada ou incompatível.
@@ -143,39 +139,28 @@ SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falha na biblioteca de segurança.
 SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de segurança: receção de dados errados.
 SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de segurança: erro no comprimento de saída.
 SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de segurança teve um erro na entrada.
 SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
 SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
 SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de segurança: AVA inválido.
 SEC_ERROR_INVALID_TIME=String com a hora formatada incorretamente.
 SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de segurança: formatação incorreta da mensagem com codificação DER.
-SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do par tem uma assinatura inválida.
-SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do par expirou.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do par foi anulado.
-SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emissor do certificado do par não é reconhecido.
-SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do par é inválida.
 SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A palavra-passe de segurança está incorreta.
 SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nova palavra-passe foi introduzida incorretamente. Por favor tente novamente.
 SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de segurança: sem nó trancado.
 SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de segurança: base de dados corrompida.
 SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de segurança: falha na atribuição de memória.
-SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emissor do certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
-SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do par foi marcado como não sendo de confiança pelo utilizador.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado já existe na sua base de dados.
-SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado descarregado é igual a um já existente na sua base de dados.
 SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao adicionar o certificado à base de dados.
 SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao preencher a chave para este certificado.
 SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada para este certificado não foi encontrado na sua base de dados
 SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado não é válido.
 SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca Cert: Sem resposta
-SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emissor do certificado expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
-SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
-SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL para emissores de certificados tem uma assinatura inválida.
 SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL tem um formato inválido.
 SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensão do certificado é inválido.
 SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensão do certificado não encontrada.
 SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O emissor do certificado é inválido.
 SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrição ao comprimento do caminho para o certificado é inválida.
 SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de utilização do certificado é inválido.
 SEC_INTERNAL_ONLY=**APENAS módulo interno**
 SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave não suporta a operação pedida.
@@ -190,34 +175,26 @@ SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
 SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Não é possível desencriptar: encriptado utilizando um algoritmo ou tamanho de chave não permitido.
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor.
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Não foram encontrados cartões Fortezza
 XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nenhum cartão Fortezza selecionado
 XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor escolha uma personalidade a obter informações
 XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidade não encontrada
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Não existe mais informação sobre essa Personalidade
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN inválido
-XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Incapaz de inicializar personalidades Fortezza.
-SEC_ERROR_NO_KRL=Não foi encontrado um KRL para o certificado deste site.
-SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=O KRL para o certificado deste site expirou.
-SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL para o certificado deste site tem uma assinatura inválida.
-SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A chave para este certificado foi anulada.
 SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL tem um formato inválido.
 SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de segurança: necessita de dados aleatórios.
 SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode efetuar a operação pedida.
 SEC_ERROR_NO_TOKEN=O cartão de segurança ou token não existe, precisa de ser inicializado ou foi removido.
 SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de segurança: base de dados apenas de leitura.
 SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nenhuma ranhura ou token selecionado.
 SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Já existe um certificado com a mesma alcunha.
 SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Já existe uma chave com a mesma alcunha.
 SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao criar o objeto seguro
 SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao criar objeto bagagem
-XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Incapaz de remover o principal
-XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Não foi possível apagar o privilégio
-XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal não tem um certificado
 SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmo necessário não é permitido.
 SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados.
 SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados.
 SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Não foi possível importar. Erro de descodificação. Ficheiro inválido.
 SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Não foi possível importar. MAC inválido. Palavra-passe incorreta ou ficheiro corrompido.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Não foi possível importar. Apenas são suportados os modos de integridade de palavra-passe e de privacidade.
 SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Não foi possível importar. A estrutura do ficheiro está danificada.
@@ -249,17 +226,16 @@ SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Caminho/nome de ficheiro de módulo inválido
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Não foi possível adicionar o módulo
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Não foi possível apagar o módulo
 SEC_ERROR_OLD_KRL=A nova KRL não é mais recente do que o atual.
 SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Apague a CKL atual.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A autoridade de certificação para este certificado não está autorizada a emitir um certificado com este nome.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de chaves revogadas para este certificado ainda não é válida.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de certificados revogados para este certificado ainda não é válida.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificado requisitado não pôde ser encontrado.
-SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=A assinatura do certificado não pôde ser encontrada.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localização do servidor de estado do certificado tem um formato inválido.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A resposta OCSP não pôde ser totalmente descodificada; é de um tipo desconhecido.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP retornou dados HTTP inesperados/inválidos.
 SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP acha que o pedido está corrupto ou mal formado.
 SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP sofreu um erro interno.
 SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP sugere que tente mais tarde.
 SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP requer uma assinatura para este pedido.
 SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP recusou este pedido como não autorizado.
@@ -278,28 +254,22 @@ SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Incapaz de descodificar dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nenhuma CRL correspondente foi encontrado.
 SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar um certificado com o mesmo emissor/número de série de um certificado que já existe, mas diferente.
 SEC_ERROR_BUSY=NSS foi incapaz de desligar. Existem objetos que ainda estão a ser utilizados.
 SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-a mensagem codificada continha dados extra não utilizados.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica não suportada.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
 SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto desconhecido.
 SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificado está revogado na lista de revogação do emissor.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O servidor OCSP do emissor informa que o certificado encontra-se revogado.
-SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de certificados revogados do emissor possui um número de versão desconhecida.
-SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida.
-SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor possui uma extensão crítica desconhecida.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Especificado um tipo de objeto desconhecido.
 SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
 SEC_ERROR_NO_EVENT=Não existe nenhuma ranhura de evento disponível no momento.
 SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL já existe.
 SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS não foi inicializado.
 SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operação falhou porque o token PKCS#11 não está ligado.
-SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do servidor OCSP configurado é inválido.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
 SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A validação do certificado está fora dos limites da pesquisa
 SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeamento da política contém anti-política
 SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadeia Cert falhou a política de validação
 SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localização desconhecido na extensão AIA do cert
 SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta HTTP
 SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor retornou uma má resposta LDAP
 SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falha ao codificar os dados com o codificador ASN1
@@ -313,16 +283,14 @@ SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erro ao tent
 SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A palavra-passe expirou.
 SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A palavra-passe está bloqueada.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 desconhecido.
 SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL não suportado ou inválido no ponto de distribuição CRL.
 SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificado foi assinado usando um algoritmo da assinatura que foi desativado pois não é seguro.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor utiliza uma chave pinning (HPKP) mas não foi possível construir uma cadeia de confiança do certificado que corresponda ao pinset. Violações da chave não podem ser sobrescritas.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa um certificado com uma extensão com restrições base identificando-a como uma autoridade de certificação. Para um certificado correto esse problema não se coloca.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor apresentou um certificado com o tamanho da chave demasiado pequeno para estabelecer uma ligação segura.
-MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Foi utiliado um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora de confiança para emitir o certificado do servidor. Os certificados X.509 versão 1 estão obsoletos e não devem ser utilizados para assinar outros certificados.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
-MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo no campo da assinatura do certificado não corresponde ao algoritmo no campo signatureAlgorithm.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor apresentou um certificado que é válido por demasiado tempo.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Está em falta uma função TLS solicitada.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. Causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos, e codificações que são mais longas que o necessário.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -44,17 +44,16 @@ VerifySSLCA=Autoridade certificadora SSL
 VerifyEmailSigner=Certificado de signatário de email
 VerifyEmailRecip=Certificado de destinatário de email
 VerifyObjSign=Signatário do objeto
 VerifyCAVerifier=Verificador da CA
 VerifyStatusResponder=Certificado do servidor de estados
 HighGrade=Nível alto
 MediumGrade=Nível médio
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
-nick_template=ID %1$s do %2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=Certificado
 CertDumpVersion=Versão
 # LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
 CertDumpVersionValue=Versão %S
 CertDumpSerialNo=Número de série
 CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 com encriptação RSA
 CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 com encriptação RSA
@@ -84,17 +83,16 @@ CertDumpSPKI=Informação da chave pública do sujeito
 CertDumpSPKIAlg=Algoritmo da chave pública do sujeito
 CertDumpAlgID=Identificar do algoritmo
 CertDumpParams=Parâmetros do algoritmo
 CertDumpRSAEncr=PKCS #1 encriptação RSA
 CertDumpRSAPSSSignature=Assinatura PKCS #1 RSASSA-PSS
 CertDumpRSATemplate=Módulo (%S bits):\n%S\nExpoente (%S bits):\n%S
 CertDumpECTemplate=Tamanho da chave: %S bits\nComprimento de ordem do ponto base: %S bits\nValor público:\n%S
 CertDumpIssuerUniqueID=ID única do emissor
-CertDumpSubjPubKey=Chave pública do sujeito
 CertDumpSubjectUniqueID=ID única do sujeito
 CertDumpExtensions=Extensões
 CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributos do diretório do sujeito do certificado
 CertDumpSubjectKeyID=ID da chave do sujeito do certificado
 CertDumpKeyUsage=Utilização da chave do certificado
 CertDumpSubjectAltName=Nome alternativo do sujeito do certificado
 CertDumpIssuerAltName=Nome alternativo do emissor do certificado
 CertDumpBasicConstraints=Restrições básicas do certificado
@@ -256,18 +254,16 @@ PKCS12UnknownErr=A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas.
 PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Não é possível criar cópias de segurança de certificados a partir de um dispositivos com segurança como, por exemplo, um smart card.
 PKCS12DupData=O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
 AddModuleFailure=Não é possível adicionar módulo
 AddModuleDup=O módulo de segurança já existe
 DelModuleWarning=Tem a certeza de que pretende apagar este módulo de segurança?
 DelModuleError=Não foi possível apagar o módulo
 AVATemplate=%S = %S
 
-PSMERR_SSL_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desligado.
-PSMERR_SSL2_Disabled=Não é possível ligar de forma segura porque o site utiliza uma versão do protocolo SSL antiga e insegura.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recebeu um certificado inválido.  Por favor contacte o administrador do servidor ou endereço de email equivalente e dê-lhes a seguinte informação:\n\nO seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora.  Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único.
 
 SSLConnectionErrorPrefix=Ocorreu um erro durante a ligação a %S.
 
 certErrorIntro=%S utiliza um certificado de segurança inválido.
 
 certErrorTrust_SelfSigned=O certificado não é de confiança porque é auto-assinado.
 certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado não é de confiança porque o emissor é desconhecido.
@@ -315,16 +311,13 @@ CertCA=CA (Autoridade Certificadora)
 CertSSL=Servidor SSL
 CertEmail=Par S/MIME
 CertUnknown=Desconhecido
 CertNoNickname=(sem alcunha)
 CertNoEmailAddress=(nenhum endereço de email)
 NicknameExpired=(expirou)
 NicknameNotYetValid=(ainda não é válido)
 CaCertExists=Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora.
-NotACACert=Este não é um certificado de uma autoridade certificadora, pelo que não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras.
-NotImportingUnverifiedCert=Este certificado não pôde ser verificado e não será importado. O emissor do certificado pode ser desconhecido ou não confiável, o certificado pode ter expirado ou ter sido revogado, ou o certificado pode não ter sido aprovado.
-UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado pessoal não pode ser instalado porque não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado.
 UserCertImported=O seu certificado pessoal foi instalado. Deve fazer uma cópia de segurança deste certificado.
 CertOrgUnknown=(Desconhecido)
 CertNotStored=(Não guardado)
 CertExceptionPermanent=Permanente
 CertExceptionTemporary=Temporário
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -2,37 +2,33 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 CertPassPrompt=Por favor introduza a palavra-passe de segurança pessoal para o dispositivo de segurança de chaves privadas PSM.
 
 #These are for dialogs
 #Download Cert dialog
-newCAMessage1=Deseja confiar em "%S" com os seguintes objetivos?
 unnamedCA=Autoridade certificadora (sem nome)
 
 #For editing cert trust
-editTrustCA=O certificado "%S" representa uma autoridade certificadora.
 
 #For Deleting Certificates
 deleteSslCertConfirm3=Tem a certeza de que pretende apagar estas exceções de segurança?
 deleteSslCertImpact3=Se apagar uma exceção de segurança, irá restaurar as verificações de segurança para os servidores, requerendo um certificado válido.
 deleteSslCertTitle3=Apagar exceções de certificados de servidores
 
 deleteUserCertConfirm=Tem a certeza de que pretende apagar estes certificados?
 deleteUserCertImpact=Se apagar um dos seus certificados, não o poderá mais usar para se identificar.
 deleteUserCertTitle=Apagar os meus certificados
 
 deleteCaCertConfirm2=Pediu para apagar estes certificados CA. Para certificados incluídos, será removida toda a confiança que tem o mesmo efeito. Tem a certeza de que pretende apagar ou desconfiar?
 deleteCaCertImpactX2=Se apagar ou desconfiar um certificado de uma autoridade certificada(CA), esta aplicação deixará de confiar de qualquer certificado dessa CA.
 deleteCaCertTitle2=Apagar ou desconfiar de certificados CA
 
-deleteEmailCertConfirm=Tem a certeza de que pretende apagar os certificados de e-mail destas pessoas?
-deleteEmailCertImpactDesc=Se apagar o certificado de e-mail de uma pessoa, já não será capaz de enviar mensagens encriptadas para essa pessoa.
 deleteEmailCertTitle=Apagar certificados de e-mail
 
 deleteOrphanCertConfirm=Tem a certeza de que pretende apagar estes certificados?
 deleteOrphanCertTitle=Apagar certificados
 
 
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog2=Ficheiro do certificado para importar
@@ -47,35 +43,34 @@ certNotVerified_CertExpired=Não foi possível verificar este certificado por ter expirado.
 certNotVerified_CertNotTrusted=Não foi possível verificar este certificado por não ser de confiança.
 certNotVerified_IssuerNotTrusted=Não foi possível verificar este certificado porque o emissor não é de confiança.
 certNotVerified_IssuerUnknown=Não foi possível verificar este certificado porque o emissor é desconhecido.
 certNotVerified_CAInvalid=Não foi possível verificar este certificado porque o certificado da CA é inválido.
 certNotVerified_AlgorithmDisabled=O certificado não é de confiança porque foi assinado com um algoritmo que foi desativado por não ser seguro.
 certNotVerified_Unknown=Não foi possível verificar este certificado por razões desconhecidas.
 
 #Client auth
-clientAuthMessage1=Organização: "%S"
-clientAuthMessage2=Emitido sob: "%S"
+clientAuthMessage1=Organização: “%S”
+clientAuthMessage2=Emitido sob: “%S”
 
 #Page Info
 pageInfo_NoEncryption=Ligação não encriptada
 pageInfo_Privacy_None1=O website %S não suporta encriptação para a página que está a ver.
 pageInfo_Privacy_None2=As informações enviadas através da Internet sem encriptação podem ser vistam por outras pessoas durante a comunicação.\u0020
 pageInfo_Privacy_None3=A página que está a ver não está encriptada.
 # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
 # %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
 # %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
 pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ligação encriptada (%1$S, chave %2$S bit, %3$S)
 pageInfo_BrokenEncryption=Encriptação obsoleta (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
 pageInfo_Privacy_Encrypted1=A página que está a ver foi encriptada antes de ser transmitida pela Internet.
 pageInfo_Privacy_Encrypted2=A encriptação torna difícil que pessoas não autorizadas vejam a informação que circula entre os computadores. É pouco provável que alguém leia esta página enquanto circula pela rede.
 pageInfo_MixedContent=Ligação parcialmente encriptada
 pageInfo_MixedContent2=Partes da página que está a ver não foram encriptadas antes de serem transmitidas pela Internet.
-pageInfo_WeakCipher=A sua ligação a este website utiliza uma encriptação fraca e não é privada. Outras pessoas poder ver a sua informação ou modificar o comportamento do website.
 
 #Cert Viewer
 certDetails=Visualizador de certificados:
 notPresent=<Não faz parte do certificado>
 
 #Token Manager
 password_not_set=(não definida)
 failed_pw_change=Não foi possível alterar a palavra-passe mestra.
@@ -106,41 +101,38 @@ enable_fips=Ativar FIPS
 disable_fips=Desativar FIPS
 fips_nonempty_password_required=O modo FIPS requer uma palavra-passe mestra definida para cada dispositivo de segurança. Por favor defina a palavra-passe antes de tentar ativar o modo FIPS.
 unable_to_toggle_fips=Não foi possível mudar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que saia e reinicie esta aplicação.
 
 resetPasswordConfirmationTitle=Repor palavra-passe mestra
 resetPasswordConfirmationMessage=A sua palavra-passe foi reposta.
 
 # Import certificate(s) file dialog
-importEmailCertPrompt=Selecione o ficheiro que contém o certificado de email de alguém para importar
 importCACertsPrompt=Selecione o ficheiro que contém o(s) certificado(s) de CA a importar
 file_browse_Certificate_spec=Ficheiros de certificados
 
 # Cert export
 SaveCertAs=Guardar certificado para ficheiro
 CertFormatBase64=Certificado X.509 (PEM)
 CertFormatBase64Chain=Certificado X.509 com cadeia (PEM)
 CertFormatDER=Certificado X.509 (DER)
 CertFormatPKCS7=Certificado X.509 (PKCS#7)
 CertFormatPKCS7Chain=Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
 writeFileFailure=Erro com ficheiro
-writeFileFailed=Não foi possível escrever no ficheiro %S:\n%S.
 writeFileAccessDenied=Acesso negado
 writeFileIsLocked=Ficheiro está bloqueado
 writeFileNoDeviceSpace=Sem espaço no disco
 writeFileUnknownError=Erro desconhecido
 
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=Está prestes a sobrepor a forma como o %S identifica este site.
 addExceptionInvalidHeader=Este site tenta identificar-se com informação inválida.
 addExceptionDomainMismatchShort=Site errado
 addExceptionDomainMismatchLong2=Este certificado pertence a um site diferente, o que pode indiciar que alguém está a tentar fazer-se passar por este site.
 addExceptionExpiredShort=Informação desatualizada
 addExceptionExpiredLong2=O certificado não é atualmente válido. Pode ter sido furtado ou perdido, e pode ser utilizado por alguém para fazer-se passar por este site.
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identidade desconhecida
-addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=O certificado não é de confiança, uma vez que não foi verificado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
 addExceptionValidShort=Certificado válido
 addExceptionValidLong=Este site fornece uma identificação válida e verificável.  Não é necessário adicionar uma exceção.
 addExceptionCheckingShort=A verificar a informação
 addExceptionCheckingLong2=A tentar identificar o site…
 addExceptionNoCertShort=Informação indisponível
 addExceptionNoCertLong2=Não foi possível obter o estado da identificação para este site.
--- a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
@@ -21,22 +21,20 @@ launchProfile = Iniciar perfil em novo n
 
 yes = sim
 no = não
 
 renameProfileTitle = Renomear perfil
 renameProfile = Renomear perfil %S
 
 invalidProfileNameTitle = Nome de perfil inválido
-invalidProfileName = O nome de perfil "%S" não é permitido.
 
 deleteProfileTitle = Eliminar perfil
-deleteProfileConfirm = Ao eliminar um perfil irá remover o perfil da lista de perfis disponíveis e não pode ser revertido.\nPode também escolher eliminar os ficheiros de dados do perfil, incluindo as suas definições, certificados e outros dados relacionados com o utilizador. Esta opção irá eliminar a pasta "%S" e não pode ser revertida.\nDeseja eliminar os ficheiros de dados do perfil?
 deleteFiles = Eliminar ficheiros
-dontDeleteFiles = Não eliminar ficheiros
+dontDeleteFiles = Não apagar ficheiros
 
 openDir = Abrir diretório
 # LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
 # This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
 macOpenDir = Mostrar no Finder
 # LOCALIZATION NOTE (winOpenDir): This is the Windows-specific variant of
 # openDir.
 winOpenDir = Mostrar pasta
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -1,17 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Informações sobre resolução de problemas">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
 
-<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  Esta página contém as informações técnicas que podem ser úteis para o ajudar a tentar resolver um problema. Se estiver à procura de respostas a questões comuns sobre o &brandShortName;, aceda ao nosso <a id='supportLink'>website de apoio</a>.">
-
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Relatórios de falha">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
 This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID do relatório">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Enviado">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Todos os relatórios de falha">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Esta aplicação não está configurada para mostrar os relatórios de falha.">
 
@@ -47,16 +45,17 @@ This is the Windows- and Mac-specific va
 Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Pasta do perfil">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Plugins ativos">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Configuração da versão">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "User Agent">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "SO">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Utilização da memória">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Desempenho">
 <!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workers registados">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Perfis">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Multi-processamento de janelas">
 
@@ -80,16 +79,20 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "A sua pasta de perfil contém <a id='prefs-user-js-link'>um ficheiro user.js</a>, que inclui as preferências que não foram criadas pelo &brandShortName;.">
 
 <!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Preferências importantes bloqueadas">
 <!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nome">
 <!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Valor">
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Gráficos">
 
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Base de dados de locais">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integridade">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Verificar integridade">
+
 <!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
 <!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "GC incremental">
 
 <!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Acessibilidade">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Ativa">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Impedir acessibilidade">
 
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versões da biblioteca">
@@ -105,8 +108,11 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Tentar o modo de segurança">
 <!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Reiniciar com os extras desativados…">
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Funcionalidades">
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnósticos">
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Registo de falha">
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+
+
+
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -68,16 +68,21 @@ gpuSubsysID = ID do subsistema
 gpuDrivers = Controladores
 gpuRAM = RAM
 gpuDriverVersion = Versão do controlador
 gpuDriverDate = Data do controlador
 gpuActive = Ativo
 webglRenderer = Processador WebGL
 GPU1 = GPU #1
 GPU2 = GPU #2
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = erro %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+glcontextCrashGuard = OpenGL
 
 minLibVersions = Versão mínima esperada
 loadedLibVersions = Versão em utilização
 
 hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Filtro de chamada do sistema)
 hasSeccompTSync = Sincronização de threads Seccomp
 hasUserNamespaces = Espaço de nomes do utilizador
 hasPrivilegedUserNamespaces = Espaço de nomes do utilizador para processos privilegiados
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -10,22 +10,22 @@ PromptUsernameAndPassword2=Autenticação necessária
 PromptPassword2=Palavra-passe necessária
 Select=Selecionar
 OK=OK
 Cancel=Cancelar
 Yes=&Sim
 No=&Não
 Save=&Guardar
 Revert=&Reverter
-DontSave=Não g&uardar
+DontSave=&Não guardar
 ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript]
 ScriptDlgHeading=A página em %S diz:
 ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos
 ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
 # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
 # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
 # little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
-EnterLoginForRealm=%2$S está a solicitar um nome de utilizador e uma palavra-passe. O site diz: "%1$S"
-EnterLoginForProxy=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e uma palavra-passe. O site diz: "%1$S"
+EnterLoginForRealm=%2$S está a solicitar um nome de utilizador e uma palavra-passe. O site diz: “%1$S”
+EnterLoginForProxy=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e uma palavra-passe. O site diz: “%1$S”
 EnterUserPasswordFor=Escreva o nome de utilizador e a palavra-passe para %1$S
 EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S
--- a/toolkit/chrome/global/config.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/config.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "about:config">
 <!-- about:config warning page -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
 
 <!ENTITY aboutWarningTitle.label "Isto pode violar a sua garantia!">
 <!ENTITY aboutWarningText.label "A alteração destas definições avançadas pode ter resultados indesejados na estabilidade, segurança e desempenho desta aplicação. Só deve continuar se souber o que está a fazer.">
-<!ENTITY aboutWarningButton.label "Prometo que serei cuidadoso!">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Aceito o risco!">
 <!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Mostrar sempre este aviso">
 
 <!ENTITY searchPrefs.label "Pesquisar:">
 <!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
 <!ENTITY focusSearch.key "f">
 <!ENTITY focusSearch2.key "f">
 <!-- Columns -->
 
--- a/toolkit/chrome/global/console.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/console.properties
@@ -9,9 +9,8 @@ errFile=Ficheiro de origem: %S
 errLine=Linha: %S
 errLineCol=Linha: %S, coluna: %S
 errCode=Código de origem:
 errTime=Marca temporal: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
 # browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
 # changes.
-evaluationContextChanged=O contexto de avaliação da consola foi alterado. Muito provavelmente devido à janela de destino ter sido fechada ou porque você abriu a janela principal a partir da janela de consola do navegador.
--- a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
@@ -1,11 +1,10 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 enterToolbarTitle=Nova barra de ferramentas
 enterToolbarName=Digite um nome para esta barra de ferramentas:
-enterToolbarDup=Já existe uma barra de ferramentas com o nome "%S". Por favor introduza um nome diferente.
 enterToolbarBlank=Tem de introduzir um nome para criar uma nova barra de ferramentas.
 separatorTitle=Divisão
 springTitle=Espaço flexível
 spacerTitle=Espaço
--- a/toolkit/chrome/global/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -1,12 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-csp.error.missing-directive = Falta uma diretiva '%S' necessária na política
 
-csp.error.illegal-keyword = A diretiva '%1$S' contém uma palavra-chave %2$S proibida
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
 
-csp.error.illegal-protocol = A diretiva '%1$S' contém uma palavra-chave %2$S proibida: fonte do protocolo
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
 
-csp.error.missing-host = %2$S: o protocolo necessita de um servidor em '%1$S' diretivas
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
 
-csp.error.missing-source = '%1$S' tem de incluir a fonte %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
 
-csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fontes universais em diretivas '%1$S' têm de incluir pelo menos um subdomínio não genérico (exemplo: *.example.com em vez de *.com)
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
--- a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
@@ -27,13 +27,16 @@
 <!ENTITY p100.label           "100&#037;">
 <!ENTITY p125.label           "125&#037;">
 <!ENTITY p150.label           "150&#037;">
 <!ENTITY p175.label           "175&#037;">
 <!ENTITY p200.label           "200&#037;">
 <!ENTITY Custom.label         "Personalizar…">
 <!ENTITY ShrinkToFit.label    "Redimensionar para caber">
 <!ENTITY customPrompt.title   "Escala personalizada…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Simplificar página">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Alterar design para uma leitura mais fácil">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Esta página não pode ser simplificada automaticamente">
 
 <!ENTITY homearrow.tooltip    "Primeira página">
 <!ENTITY endarrow.tooltip     "Última página">
 <!ENTITY nextarrow.tooltip    "Página seguinte">
 <!ENTITY previousarrow.tooltip "Página anterior">
--- a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -42,17 +42,17 @@ left=Esquerda
 center=Centro
 right=Direita
 headerFooterBlank=--vazio--
 headerFooterTitle=Título
 headerFooterURL=URL
 headerFooterDate=Data/Hora
 headerFooterPage=Página #
 headerFooterPageTotal=Página # de #
-headerFooterCustom=Personalizar...
+headerFooterCustom=Personalizado…
 customHeaderFooterPrompt=Por favor, digite o seu texto de cabeçalho/rodapé personalizado
 
 # These are for the summary view in the Mac dialog:
 summaryFramesTitle=Imprimir frames
 summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção
 summaryShrinkToFitTitle=Encolher para caber
 summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo
 summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo
--- a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
 
 # LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
-resetUnusedProfile.message=Parece que não inicia o %S há algum tempo. Deseja limpá-lo para uma nova experiência? E, já agora, seja bem-vindo de volta!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
 
 # LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
 refreshProfile.resetButton.label=Atualizar o %S…
 refreshProfile.resetButton.accesskey=l
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -127,16 +127,14 @@ chooseAppFilePickerTitle=Abrir com…
 
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
 # plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
 # examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
 downloadsTitleFiles=#1 ficheiro - Descargas;#1 ficheiros - Descargas
 downloadsTitlePercent=#2% de #1 ficheiro - Descargas;#2% de #1 ficheiros - Descargas
 
-fileExecutableSecurityWarning="%S" é um ficheiro executável. Os ficheiros executáveis podem conter vírus e outros tipos de código malicioso que pode danificar o seu computador. Tem a certeza de que quer executar o ficheiro "%S"?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executável?
-fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Não voltar a perguntar
 
 displayNameDesktop=Ambiente de trabalho
 
 # Desktop folder name for downloaded files
 downloadsFolder=Descargas
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -2,17 +2,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 title=Abrir %S
 saveDialogTitle=Digite o nome do ficheiro para guardar para…
 defaultApp=%S (predefinição)
 chooseAppFilePickerTitle=Escolher a aplicação auxiliar
-badApp=A aplicação escolhida ("%S") não foi encontrada.  Verifique o nome do ficheiro ou escolha outra aplicação.
 badApp.title=Aplicação não encontrada
 badPermissions=Este ficheiro não foi guardado porque você não tem as permissões necessárias.  Escolha outro diretório.
 badPermissions.title=Permissões inválidas
 selectDownloadDir=Selecione a pasta de descargas
 unknownAccept.label=Guardar ficheiro
 unknownCancel.label=Cancelar
 fileType=Ficheiro %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!ENTITY search.buttonlabel                   "Pesquisar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
      The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
 <!ENTITY search.commandkey                    "f">
 
 <!ENTITY loading.label                        "A carregar…">
 <!ENTITY listEmpty.installed.label            "Não tem instalado qualquer extra deste tipo">
 <!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "Nenhuma atualização encontrada">
-<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Não foram efetuadas atualizações recentemente">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Não possui extras atualizados recentemente">
 <!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "Procurar atualizações">
 <!ENTITY listEmpty.search.label               "Não foram encontrados extras coincidentes">
 <!ENTITY listEmpty.button.label               "Saber mais acerca dos extras">
 <!ENTITY installAddonFromFile.label           "Instalar extra a partir de ficheiro…">
 <!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "I">
 <!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "Ferramentas para todos os extras">
 
 <!ENTITY cmd.back.tooltip                     "Retroceder uma página">
@@ -103,64 +103,64 @@
 <!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Nunca ativar">
 <!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Nunca utilizar este extra">
 <!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Mudar execução deste extra">
 <!ENTITY cmd.installAddon.label               "Instalar">
 <!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "I">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Remover">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Opções">
-<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Mudar opções deste extra">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Alterar opções deste extra">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferências">
-<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Mudar preferências deste extra">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Alterar  preferências deste extra">
 <!ENTITY cmd.contribute.label                 "Colaborar">
 <!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "C">
 <!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "Participar no desenvolvimento deste extra">
 
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Mostrar notas da versão">
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Mostra as notas de versão desta atualização">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Ocultar notas da versão">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Oculta as notas de versão desta atualização">
 <!-- discovery view -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
      Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
 
 <!ENTITY discover.title                       "O que são extras?">
 <!ENTITY discover.description2                "Os extras são aplicações que permitem personalizar o &brandShortName; com funcionalidades ou estilos. Experimente uma barra lateral, um notificador meteorológico ou um tema para ajustar o &brandShortName; ao seu gosto.">
-<!ENTITY discover.footer                      "Quando estiver ligado à Internet, este painel mostrará alguns dosmelhores e mais populares extras para que os possa experimentar.">
+
 <!-- detail view -->
 
 <!ENTITY detail.version.label                 "Versão">
 <!ENTITY detail.lastupdated.label             "Última atualização">
 <!ENTITY detail.creator.label                 "Programador">
 <!ENTITY detail.homepage.label                "Página inicial">
 <!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Descargas">
 
 <!ENTITY detail.contributions.description     "O programador deste extra pede para o ajudar no desenvolvimento com uma pequena contribuição.">
 
 <!ENTITY detail.updateType                    "Atualizações automáticas">
 <!ENTITY detail.updateDefault.label           "Predefinição">
-<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "Instalar atualizações automaticamente se for a predefinição">
+
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "Ligado">
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "Instalar atualizações automaticamente">
 <!ENTITY detail.updateManual.label            "Desligado">
 <!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "Não instalar atualizações automaticamente">
 <!ENTITY detail.home                          "Página inicial">
 <!ENTITY detail.repository                    "Perfil do extra">
 <!ENTITY detail.size                          "Tamanho">
 
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "Procurar atualizações">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "c">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "Procurar atualizações para este extra">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "Opções">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "O">
-<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Mudar opções deste extra">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Alterar opções deste extra">
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "Preferências">
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
-<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "Mudar preferências deste extra">
+
 <!-- ratings -->
 
 
 <!ENTITY rating2.label                        "Avaliação">
 <!-- download/install progress -->
 
 <!ENTITY progress.pause.tooltip               "Pausa">
 <!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Cancelar">
@@ -219,18 +219,16 @@
 <!ENTITY eula.accept                          "Aceitar e instalar…">
 
 <!ENTITY settings.path.button.label           "Procurar…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
      experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
      This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
      Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
      to cause this tab to appear. -->
-
-<!ENTITY experiment.info.label "O que é isto? A telemetria pode instalar e executar experi~encias de vez em quando.">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore "Saber mais">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "m">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Definições de telemetria">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "t">
 
 <!ENTITY setting.learnmore "Saber mais…">
 
 <!ENTITY disabledUnsigned.heading "Alguns extras foram desativados">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY  mismatch.bottom.label           "O &brandShortName; pode verificar se há versõescompatíveis para estes extras.">
 
 <!ENTITY  checking.wizard.title           "A verificar se existem extras compatíveis">
 <!ENTITY  checking.top.label              "A verificar se existem atualizações para os extras incompatíveis…">
 <!ENTITY  checking.status                 "Isto poderá demorar alguns minutos…">
 
 <!ENTITY  found.wizard.title               "Encontrados extras compatíveis">
 <!ENTITY  found.top.label                 "Escolha os extras que deseja instalar:">
-<!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "Estas atualizações não podem ser instaladas agora porque a instalação de aplicações está inativa. Pode mudar esta definição abaixo.">
+
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "Permitir que os websites instalem software">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "P">
 
 <!ENTITY  installing.wizard.title         "A instalar extras compatíveis">
 <!ENTITY  installing.top.label            "A descarregar e instalar atualizações para os seus extras…">
 
 <!ENTITY  noupdates.wizard.title          "Não foram encontrados extras compatíveis">
 <!ENTITY  noupdates.intro.desc            "O &brandShortName; não conseguiu encontraratualizações para os extras incompatíveis.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
@@ -1,15 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 mismatchCheckNow=Verificar agora
 mismatchCheckNowAccesskey=V
-mismatchDontCheck=Não verificar
 mismatchDontCheckAccesskey=e
 installButtonText=Instalar agora
 installButtonTextAccesskey=I
 nextButtonText=Avançar >
 nextButtonTextAccesskey=v
 cancelButtonText=Cancelar
 cancelButtonTextAccesskey=C
 statusPrefix=Verificação de %S terminada
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -1,9 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.emWidth "26em">
 <!ENTITY window.emHeight "26em">
-<!ENTITY ChooseApp.description "Escolha uma aplicação">
+
 <!ENTITY ChooseApp.label "Escolher…">
 <!ENTITY ChooseApp.accessKey "c">
+
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -2,11 +2,10 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 protocol.title=Iniciar aplicação
 protocol.description=Esta ligação precisa de ser aberta por uma aplicação.
 protocol.choices.label=Enviar para:
 protocol.checkbox.label=Memorizar a minha escolha para ligações %S.
 protocol.checkbox.accesskey=M
-protocol.checkbox.extra=Pode alterar esta opção nas preferências do %S.\u0020
 
 choose.application.title=Outra aplicação…
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY newprofile.title             "Assistente de criação de perfil">
 <!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
 <!-- First wizard page -->
 
 <!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "O &brandShortName; guarda informações sobre as suas definições e preferências no seu perfil pessoal.">
-<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Se está a partilhar esta cópia do &brandShortName; com outros utilizadores, pode utilizar perfis para separar as informações e dados de cada um dos utilizadores. Para isto, cada utilizador deve criar o seu próprio perfil.">
+
 <!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Se é apenas um utilizador a usar esta cópia do &brandShortName;, deve ter pelo menos um perfil. Se desejar, poderá criar múltiplos perfis para guardar diferentes conjuntos de definições e preferências. Por exemplo, pode querer ter perfis separados para utilização profissional e pessoal.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Para iniciar a criação do seu perfil, prima Seguinte.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Para iniciar a criação do seu perfil, prima Continuar.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Para iniciar a criação do seu perfil, prima Seguinte.">
 <!-- Second wizard page -->
 
 <!ENTITY profileCreationIntro.text      "Se já criou vários perfis poderá diferenciá-los pelos nomes. Poderá utilizar o nome automático ou utilizar um à sua escolha.">
 <!ENTITY profilePrompt.label            "Digite o nome do novo perfil:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -9,40 +9,32 @@
 restartTitle=Fechar o %S
 restartMessageNoUnlocker=O %S já está em execução, mas não está a responder. Antes de abrir uma nova janela, tem de fechar o processo %S ou reiniciar o seu sistema.
 restartMessageUnlocker=O %S já está em execução, mas não está a responder. O processo existente do %S tem de ser terminado para abrir uma nova janela.
 restartMessageNoUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. Só é permitida uma cópia do %S em simultâneo.
 restartMessageUnlockerMac=Já está aberta uma cópia do %S. A cópia em execução do %S irá ser encerrada para que possa abrir esta.
 
 # Profile manager
 # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
-profileTooltip=Perfil: '%S' - Caminho: '%S'
 
 pleaseSelectTitle=Selecione o perfil
 pleaseSelect=Por favor selecione o perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil.
 
 profileLockedTitle=Perfil em utilização
-profileLocked2=O %S não pode utilizar o perfil "%S" porque este já está a ser utilizado.\n\nPara continuar, termine a instância do %S que está em execução ou escolha um perfil diferente.
 
 renameProfileTitle=Mudar nome do perfil
-renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" para:
 
 profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido
-profileNameInvalid=O nome de perfil "%S" não é permitido.
 
 chooseFolder=Escolha a pasta do perfil
 profileNameEmpty=Não é permitida a utilização de nomes de perfis vazios.
-invalidChar=O carácter "%S" não é permitido em nomes de perfis. Por favor escolha um nome diferente.
 
 deleteTitle=Apagar perfil
-deleteProfileConfirm=Ao apagar um perfil, remove definitivamente esse perfil da lista de perfis disponíveis.\nPode também apagar os ficheiros de dados do perfil, incluindo as suas definições, certificados e outros dados do utilizador. Esta opção irá apagar definitivamente a pasta "%S" e não pode ser recuperada.\nDeseja apagar os ficheiros de dados do perfil?
 deleteFiles=Apagar ficheiros
-dontDeleteFiles=Não apagar ficheiros
 
-profileCreationFailed=O perfil não pode ser criado. Provavelmente não é possível escrever na pasta escolhida.
 profileCreationFailedTitle=A criação do perfil falhou
 profileExists=Já existe um perfil com este nome. Por favor escolha um outro nome.
 profileExistsTitle=O perfil existe
 profileFinishText=Prima Concluir para criar este novo perfil.
 profileFinishTextMac=Clique em OK para criar este novo perfil.
 profileMissing=O perfil %S não pode ser carregado. Poderá estar em falta ou inacessível.
 profileMissingTitle=Perfil em falta
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -18,35 +18,20 @@
 <!ENTITY  manualUpdate.desc               "Está disponível uma atualização de segurança e estabilidade, mas você não tem as permissões necessárias para a instalar. Contacte o administrador de sistemas ou tente novamente a partir de uma conta que tenha permissões de instalação neste computador.">
 <!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Está disponível um atualização de segurança e estabilidade, mas você não tem espaço disponível para a instalar.">
 <!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Pode sempre obter a última versão do &brandShortName; em:">
 
 <!ENTITY  unsupported.title               "Sistema não suportado">
 <!ENTITY  unsupported.label               "O &brandShortName; está desatualizado, mas o seu sistema operativo não é compatível com a versão mais recente. Atualize o seu sistema e volte a tentar. Este aviso não voltará a ser mostrado, mas pode obter">
 <!ENTITY  unsupportedLink.label           "mais informações.">
 
-<!ENTITY  incompatibleCheck.title         "A verificar a compatibilidade do extra">
-<!ENTITY  incompatibleCheck.label         "A procurar versões mais recentes dos seus extras…">
-
 <!ENTITY  clickHere.label                 "Saber mais informações sobre esta atualização">
 
 <!ENTITY  evangelism.desc                 "Recomendamos que aplique esta atualização do &brandShortName; o mais depressa possível.">
 
-<!ENTITY  license.instructions            "Se concordar com os termos deste acordo, clique Concordo (em baixo) para continuar com a instalação desta atualização.">
-
-<!ENTITY  license.titleText               "Acordo de licenciamento de software">
-<!ENTITY  license.introText               "Termos e condições para usar este software.">
-<!ENTITY  license.instructionText         "Por favor, leia o seguinte acordo de licenciamento. Utilize a barra lateral para ver o resto deste acordo.">
-<!ENTITY  license.accept                  "Eu aceito os termos do acordo de licenciamento">
-<!ENTITY  license.accept.accesskey        "c">
-<!ENTITY  license.decline                 "Eu NÃO aceito os termos do acordo de licenciamento">
-<!ENTITY  license.decline.accesskey       "e">
-
-<!ENTITY  incompatibleList.title          "Encontrados extras incompatíveis">
-
 <!ENTITY  downloadPage.title              "A descarregar o &brandShortName;">
 <!ENTITY  downloading.intro               "A descarregar atualização…">
 <!ENTITY  connecting.label                "A ligar ao servidor de atualizações…">
 <!ENTITY  verificationFailedText.label    "O &brandShortName; não conseguiu verificar a integridade da atualização parcial descarregada, pelo que está a descarregar agora o pacote completo da atualização.">
 
 <!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Ver detalhes desta atualização">
 
 <!ENTITY  details.link                    "Detalhes">
@@ -66,15 +51,12 @@
 <!ENTITY  finishedPage.title              "Atualização pronta para ser instalada">
 <!ENTITY  finishedPage.text               "A atualização será instalada da próxima vez que o &brandShortName; iniciar. Pode reiniciar agora o &brandShortName; ou continuar a trabalhar e reiniciar mais tarde.">
 
 <!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Foi descarregada uma atualização de segurança e estabilidade para o &brandShortName; e está pronta para ser instalada.">
 <!ENTITY  finishedBackground.name         "Atualização:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
 <!ENTITY  finishedBackground.more         "A atualização será instalada da próxima vez que o &brandShortName; iniciar. Pode reiniciar agora o &brandShortName; ou continuar a trabalhar e reiniciar mais tarde.">
 
-<!ENTITY  installed.title                 "Atualização instalada">
-<!ENTITY  installed.intro                 "A atualização foi instalada com sucesso.">
-<!ENTITY  whatsnew.label                  "Saber mais acerca das novidades…">
 
 <!ENTITY  update.details.label            "Detalhes">
 <!ENTITY  update.installedOn.label        "Instalada em:">
 <!ENTITY  update.status.label             "Estado:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -6,42 +6,31 @@
 # identifier from the local updates.xml for displaying update history
 # example: MyApplication (20081022033543)
 updateFullName=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
 # where update version from the update xml
 # example: MyApplication 10.0.5
 updateName=%S %S
-licenseContentDownloading=A obter a licença para %S %S…
 updateMoreInfoContentDownloading=A obter mais detalhes sobre %S %S…
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present
 # %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
 # %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
 # %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
 updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
-incompatAddons_major=Alguns dos seus extras não funcionam com o %1$S %2$S e serão desativados. Assim que ficarem compatíveis, o %1$S irá atualizar e reativar estes extras:
-incompatAddons_minor=Alguns dos seus extras não funcionam com esta atualização e serão desativados. Assim que ficarem compatíveis, o %1$S irá atualizar e reativar estes extras:
 intro_major=Deseja atualizar o %1$S %2$S agora?
 intro_minor=Está disponível uma atualização de segurança e estabilidade para %1$S:
 
-# LOCALIZATION NOTE:
-# %1$S is the add-on name
-# Example: My Addon
-# %2$S is the add-on version.
-# Example: 2.1.5
-addonLabel=%1$S %2$S
-
 updateType_major=Nova versão
 updateType_minor=Atualização de segurança
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
 verificationError=O %S não conseguiu confirmar a integridade do pacote de atualização.
-licenseContentNotFound=O ficheiro de licença para esta versão não foi encontrado. Por favor visite a página do %S para obter mais informações.
 updateMoreInfoContentNotFound=Não foram encontrados mais detalhes sobre esta versão. Por favor visite a página do %S para obter mais informações.
 resumePausedAfterCloseTitle=Atualização de aplicação
 resumePausedAfterCloseMsg=Colocou a descarga desta atualização em pausa. Pretende descarregar a atualização em segundo plano enquanto continua utilizar o %S?
 updaterIOErrorTitle=A atualização falhou
 updaterIOErrorMsg=Não foi possível instalar a atualização. Confirme que não há mais cópias do %S em execução no seu computador e reinicie o %S para voltar a tentar.
 okButton=OK
 okButton.accesskey=O
 askLaterButton=Perguntar mais tarde
@@ -77,27 +66,16 @@ applyingUpdate=A aplicar atualização…
 
 updatesfound_minor.title=Atualização disponível
 updatesfound_major.title=Nova versão disponível
 
 installSuccess=A atualização foi instalada com sucesso
 installPending=Instalação pendente
 patchApplyFailure=A atualização não foi instalada (a aplicação da correção falhou)
 
-# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
-# update xml for the following
-updateAvailable_minor.title=%S disponível
-updateAvailable_minor.text=Descarregar e instalar…
-updateAvailable_major.title=%S disponível
-updateAvailable_major.text=Obter a nova versão…
-updateDownloaded_minor.title=%S disponível
-updateDownloaded_minor.text=Aplicar atualização descarregada…
-updateDownloaded_major.title=%S disponível
-updateDownloaded_major.text=Instalar nova versão…
-
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
 # example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
 downloadPausedStatus=Em pausa —  %S
 
 check_error-200=AUS: Ficheiro de atualização XML danificado (200)
 check_error-403=AUS: Acesso negado (403)
 check_error-404=AUS: Ficheiro de atualização XML não encontrado (404)
 check_error-500=AUS: Erro interno do servidor (500)
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -10,46 +10,39 @@ rememberLoginMsg = Pretende que o %S mem
 rememberLoginMsgNoUser = Pretende guardar a palavra-passe em %S?
 rememberLoginButtonText = Memorizar
 rememberLoginButtonAccessKey = r
 updateLoginMsg = Gostaria de atualizar esta credencial?
 updateLoginMsgNoUser = Gostaria de atualizar esta palavra-passe?
 updateLoginButtonText = Atualizar
 updateLoginButtonAccessKey = u
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
-# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. 
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
 # Note that long usernames may be truncated.
-rememberPasswordMsg = Pretende guardar a palavra-passe de "%1$S" em %2$S?
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
 # String is the login's hostname.
 rememberPasswordMsgNoUsername = Pretende guardar a palavra-passe em %S?
 # LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
 # This is displayed in place of the username when it is missing.
 noUsernamePlaceholder=Sem nome de utilizador
-# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
-# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
-# shown if focused.
-showPasswordPlaceholder=MOSTRAR
 notNowButtonText = &Agora não
 notifyBarNotNowButtonText = Agora não
 notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
 neverForSiteButtonText = N&unca para este site
 notifyBarNeverRememberButtonText = Nunca memorizar a palavra-passe para este site
 notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = N
 rememberButtonText = &Guardar
 notifyBarRememberPasswordButtonText = Guardar palavra-passe
 notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = L
 passwordChangeTitle = Confirmar alteração de palavra-passe
 # LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
 # String is the username for the login.
-updatePasswordMsg = Deseja atualizar a palavra-passe guardada para "%S"?
 updatePasswordMsgNoUser = Deseja atualizar a palavra-passe guardada?
 notifyBarUpdateButtonText = Atualizar palavra-passe
 notifyBarUpdateButtonAccessKey = u
-notifyBarDontChangeButtonText = Não alterar
 notifyBarDontChangeButtonAccessKey = o
 userSelectText = Por favor confirme o utilizador para o qual está a alterar a palavra-passe
 hidePasswords=Ocultar palavras-passe
 hidePasswordsAccessKey=P
 showPasswords=Mostrar palavras-passe
 showPasswordsAccessKey=P
 noMasterPasswordPrompt=Tem a certeza de que pretende mostrar todas as suas palavras-passe?
 removeAllPasswordsPrompt=Tem a certeza de que pretende remover todas as suas palavras-passe?
--- a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
+++ b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -1,17 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
      is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
-
-<!ENTITY unsupportedPlatform.pre                             "Pedimos desculpa, mas o &brandShortName; não pode reproduzir Flash neste dispositivo. ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
-     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn’t suit traditions in your locale. -->
 <!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore                       "Saber mais…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
 <!ENTITY unsupportedPlatform.post                            "">
 
 <!ENTITY missingPlugin                                       "Requer um plugin para mostrar este conteúdo.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 <!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Toque aqui para ativar o plugin.">
 <!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Ativar plugin.">
@@ -30,13 +28,13 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
 <!ENTITY report.please                                       "Enviar relatório de falha">
 <!ENTITY report.submitting                                   "A enviar relatório…">
 <!ENTITY report.submitted                                    "Relatório de falha enviado.">
 <!ENTITY report.disabled                                     "Relator de falhas desativado.">
 <!ENTITY report.failed                                       "Falha ao submeter.">
 <!ENTITY report.unavailable                                  "Não existem relatórios.">
 <!ENTITY report.comment                                      "Adicionar um comentário (os comentários são públicos)">
-<!ENTITY report.pageURL                                      "Incluir o URL da página">
+
 
 <!ENTITY plugin.file                                         "Ficheiro">
 <!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tipos MIME">
 <!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Ativar modo seguro para Adobe Flash">
--- a/toolkit/chrome/search/search.properties
+++ b/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -1,20 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 addEngineConfirmTitle=Adicionar motor de pesquisa
-addEngineConfirmation=Adicionar "%S" à lista de motores disponíveis na barra de pesquisa?\n\nDe: %S
 addEngineAsCurrentText=Utilizar como motor de pesq&uisa predefinido
 addEngineAddButtonLabel=Adicionar
 
 error_loading_engine_title=Erro ao descarregar
 # LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
 error_loading_engine_msg2=O %S não conseguiu descarregar o motor de pesquisa de:\n%S
-error_duplicate_engine_msg=O %S não conseguiu instalar o motor de pesquisa de "%S" porque já existe um motor com o mesmo nome.
 
 error_invalid_engine_title=Erro de instalação
 # LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
-error_invalid_engine_msg=Este motor de pesquisa não é suportado pelo %S e não pode ser instalado.
 
 suggestion_label=Sugestões