Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of Thunderbird
authorMarcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>
Mon, 17 Jan 2022 13:22:20 +0000
changeset 5554 f5f9b19a71f36ea6964e5881965dfc4eda7083c1
parent 5553 4632fcda312ecfc8cf36005f31d41dedaf79623b
child 5555 a732f2ee5ac75313e089663384d3daeff53a895a
push id3248
push userpontoon@mozilla.com
push dateMon, 17 Jan 2022 13:22:23 +0000
Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of Thunderbird Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com> Co-authored-by: André Marinho <andrelcmarinho@bol.com.br>
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -36,17 +36,17 @@ imapStatusLookingForMailbox=Procurando pastas…
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being subscribed to.
 imapStatusSubscribeToMailbox=Inscrevendo-se na pasta %S…
 
 # Status - unsubscribing from mailbox
 # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being unsubscribed from.
-imapStatusUnsubscribeMailbox=Desinscrevendo da pasta %S…
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando inscrição da pasta %S…
 
 # Status - searching imap folder
 imapStatusSearchMailbox=Pesquisando pasta…
 
 # Status - closing a folder
 imapStatusCloseMailbox=Fechando pasta…
 
 # Status - compacting a folder
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -183,17 +183,17 @@
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade">
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamanho">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "h">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
-<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Spam">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status de spam">
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Assunto">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
 <!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatário">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondentes">
@@ -538,17 +538,17 @@
 <!ENTITY stopButton.label "Parar">
 <!ENTITY throbberItem.title "Indicador de atividade">
 <!ENTITY junkItem.title "Spam">
 <!ENTITY addressBookButton.label "Catálogo">
 <!ENTITY chatButton.label "Conversa">
 <!ENTITY glodaSearch.title "Pesquisa global">
 <!ENTITY searchItem.title "Campo de pesquisa">
 <!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Modos de visualização">
-<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Endereço da pasta">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Local da pasta">
 <!ENTITY tagButton.label "Etiquetas">
 <!ENTITY compactButton.label "Compactar">
 <!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
 
 <!-- Mail Toolbar Tooltips-->
 <!ENTITY advancedButton.tooltip "Mais opções de pesquisa">
 <!ENTITY getMsgButton.tooltip "Receber mensagens desta conta">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Todas as contas">
@@ -624,28 +624,28 @@
 <!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas as pastas como lidas">
 <!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas as atualizações">
 <!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar atualizações">
 <!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir em nova janela">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir em nova aba">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
-<!ENTITY folderContextNew.label "Nova pasta…">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova subpasta…">
 <!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
 <!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "m">
 <!ENTITY folderContextRemove.label "Excluir">
 <!ENTITY folderContextRemove.accesskey "x">
 <!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
 <!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Esvaziar lixeira">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "x">
-<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Excluir spans">
-<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "x">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Esvaziar pasta de spam">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "v">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensagens">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "E">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar inscrição">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "C">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de notícias como lido">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "l">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar a pasta como lida">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
@@ -669,38 +669,38 @@
 
 <!-- Quick Search Menu Bar -->
 <!ENTITY searchSubjectMenu.label "Assunto">
 <!ENTITY searchFromMenu.label "De">
 <!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Assunto ou De">
 <!ENTITY searchRecipient.label "Para ou Cc">
 <!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Assunto, Para ou Cc">
 <!ENTITY searchMessageBody.label "Texto da mensagem">
-<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvar como pasta…">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvar pesquisa como pasta…">
 
 <!-- Thread Pane -->
 <!ENTITY selectColumn.label "Selecionar mensagens">
 <!ENTITY threadColumn.label "Tópico">
 <!ENTITY fromColumn.label "De">
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatário">
 <!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondentes">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assunto">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
 <!ENTITY accountColumn.label "Conta">
 <!ENTITY statusColumn.label "Status">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Tamanho">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status de spam">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Não lida">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Lida">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recebimento">
 <!ENTITY starredColumn.label "Com estrela">
-<!ENTITY locationColumn.label "Pasta">
+<!ENTITY locationColumn.label "Local">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordem de chegada">
 <!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos">
 <!ENTITY deleteColumn.label "Excluir">
 
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 <!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selecionar colunas a exibir">
 <!ENTITY selectColumn.tooltip "Alternar seleção de todas as mensagens">
 <!ENTITY threadColumn2.tooltip "Exibir tópicos de mensagens">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -10,17 +10,17 @@
 # account name should appear and %2$S where the status message should appear.
 # EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
 statusMessage=%1$S: %2$S
 
 removeAccount=Excluir conta…
 newFolderMenuItem=Pasta…
 newSubfolderMenuItem=Subpasta…
 newFolder=Nova pasta…
-newSubfolder=Nova pasta…
+newSubfolder=Nova subpasta…
 markFolderRead=Marcar pasta como lida;Marcar pastas como lidas
 markNewsgroupRead=Marcar grupo de notícias como lido;Marcar grupos de notícias como lidos
 folderProperties=Propriedades da pasta
 newTag=Nova etiqueta…
 # LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of news messages to get.
 getNextNewsMessages=Receber #1 mensagem;Receber próximas #1 mensagens
 advanceNextPrompt=Avançar para a próxima mensagem não lida em %S?
@@ -32,20 +32,20 @@ OpenEMLFiles=Abrir arquivo de mensagem
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
 # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
 defaultSaveMessageAsFileName=mensagem.eml
 # LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
 # (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
 longMsgSubjectTruncator=...
 SaveMailAs=Salvar mensagem como
 SaveAttachment=Salvar anexo
-SaveAllAttachments=Salvar os anexos nesta pasta:
+SaveAllAttachments=Salvar todos os anexos
 DetachAttachment=Desanexar arquivo
 DetachAllAttachments=Desanexar todos os arquivos
-ChooseFolder=Selecionar a pasta
+ChooseFolder=Escolher pasta
 MessageLoaded=Mensagens carregadas…xxx
 PreviewTitle=%S - %S
 saveAttachmentFailed=Não foi possível salvar o anexo. Verifique o nome do arquivo e tente de novo.
 saveMessageFailed=Não foi possível salvar a mensagem. Verifique o nome do arquivo e tente novamente.
 fileExists=O arquivo “%S” já existe. Deseja substituí-lo?
 # LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
 failedToReadFile=Falha ao ler arquivo: %1$S causa: %2$S
 
@@ -60,17 +60,17 @@ folderCreationFailed=A pasta não pôde ser criada porque o nome contém um caractere inválido. Forneça um nome diferente e tente novamente.
 
 compactingFolder=Compactando a pasta %S…
 # LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
 compactingDone=Compactação concluída (ganho aproximado: %1$S).
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Excluir a pasta '%S' desativará os filtros associados a ela. Tem certeza que quer excluir a pasta?
 alertFilterChanged=Filtros associados a esta pasta serão atualizados.
 filterDisabled=A pasta '%S' não foi encontrada, então os filtros associados a esta pasta serão desativados. Verifique se a pasta existe e se os filtros apontam para uma pasta de destino válida.
-filterFolderDeniedLocked=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta “%S” porque há outra operação em andamento.
+filterFolderDeniedLocked=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta '%S' porque há outra operação em andamento.
 parsingFolderFailed=Não foi possível abrir a pasta %S porque ela está em uso por alguma outra operação. Aguarde pela sua conclusão e então selecione a pasta novamente.
 deletingMsgsFailed=Não é possível excluir as mensagens da pasta %S porque ela está em uso por outra operação. Aguarde pela sua conclusão e tente de novo.
 alertFilterCheckbox=Não me pergunte de novo
 compactFolderDeniedLock=A pasta '%S' não pôde ser compactada porque há outra operação em andamento. Tente novamente mais tarde.
 compactFolderWriteFailed=A pasta “%S” não pôde ser compactada porque houve falha ao escrever nela. Verifique se há espaço suficiente em disco e se você tem permissão de escrita no sistema de arquivos, depois tente novamente.
 compactFolderInsufficientSpace=Algumas pastas (por exemplo, '%S') não podem ser compactadas porque não há espaço suficiente em disco. Apague alguns arquivos e tente novamente.
 filterFolderHdrAddFailed=As mensagens não foram filtradas para a pasta '%S' porque a adição de uma mensagem a ela falhou. Verifique se a pasta está sendo exibida corretamente ou então tente repará-la a partir das suas propriedades.
 filterFolderWriteFailed=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta '%S' porque houve falha de escrita na pasta. Verifique se há espaço suficiente em disco e se você tem privilégio de escrita no sistema de arquivos, depois tente novamente.
@@ -153,17 +153,17 @@ documentLoading=Carregando mensagem…
 autosyncProgress=Sincronizando mensagens em %1$S de %2$S…
 
 unreadMsgStatus=Não lidas: %S
 selectedMsgStatus=Selecionadas: %S
 totalMsgStatus=Total: %S
 
 # localized folder names
 
-localFolders=Pastas Locais
+localFolders=Pastas locais
 
 # LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
 inboxFolderName=Entrada
 trashFolderName=Lixeira
 sentFolderName=Enviados
 draftsFolderName=Rascunhos
 templatesFolderName=Modelos
 outboxFolderName=Saída
@@ -298,17 +298,17 @@ confirmUnsubscribeTitle=Confirmar
 confirmUnsubscribeText=Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição de %S?
 confirmUnsubscribeManyText=Tem certeza que quer cancelar a inscrição destes grupos de notícias?
 restoreAllTabs=Reabrir todas as abas
 
 confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas as pastas como lidas
 confirmMarkAllFoldersReadMessage=Tem certeza que quer marcar todas as mensagens em todas as pastas desta conta como lidas?
 
 # LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
-junkBarMessage=%S acha que esta mensagem é um spam.
+junkBarMessage=%S acha que esta mensagem é spam.
 junkBarButton=Não é spam
 junkBarButtonKey=N
 junkBarInfoButton=Saiba mais
 junkBarInfoButtonKey=L
 
 # LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
 remoteContentBarMessage=Para proteger sua privacidade, o %S bloqueou o conteúdo remoto desta mensagem.
 remoteContentPrefLabel=Opções
@@ -459,17 +459,17 @@ openTabWarningConfirmation=A abertura de
 # for warning the user that a tag they're trying to create already exists
 tagExists=Já existe uma etiqueta com esse nome.
 
 # title of the edit tag dialog
 editTagTitle=Editar etiqueta
 
 # for the virtual folder list dialog title
 # %S is the name of the saved search folder
-editVirtualFolderPropertiesTitle=Propriedades da pasta de pesquisa: %S
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar propriedades da pesquisa salva de %S
 # LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
 virtualFolderSourcesChosen=#1 pasta escolhida;#1 pastas escolhidas
 
 #alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
 alertNoSearchFoldersSelected=A pasta de pesquisa precisa de pelo menos uma pasta para ser usada como fonte.
 
 # These are displayed in the message and folder pane windows
 # LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
@@ -556,25 +556,25 @@ copyToFolderAgainAccessKey=o
 
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
 mdnBarMessageNormal=%1$S solicitou ser notificado assim que você lesse esta mensagem.
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
 mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S pediu para ser notificado (em %2$S) quando você ler esta mensagem.
 
 # mailCommands.js
 emptyJunkFolderTitle=Esvaziar "%S"
-emptyJunkFolderMessage=Excluir todas mensagens e subpastas na pasta de spam?
-emptyJunkDontAsk=Não perguntar de novo
+emptyJunkFolderMessage=Excluir todas as mensagens e subpastas da pasta de spam?
+emptyJunkDontAsk=Não perguntar novamente.
 emptyTrashFolderTitle=Esvaziar "%S"
-emptyTrashFolderMessage=Apagar todas as mensagens e subpastas da lixeira?
+emptyTrashFolderMessage=Excluir todas as mensagens e subpastas da lixeira?
 emptyTrashDontAsk=Não perguntar de novo
 
 # junkCommands.js
 junkAnalysisPercentComplete=Análise de spam %S concluída
-processingJunkMessages=Processando mensagens spam
+processingJunkMessages=Processando mensagens de spam
 
 # Messenger bootstrapping messages
 fileNotFoundTitle = Arquivo não encontrado
 #LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
 fileNotFoundMsg = O arquivo %S não existe.
 
 fileEmptyTitle = Arquivo vazio
 #LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -41,17 +41,17 @@ unableToSendLater=Desculpe, não conseguimos salvar sua mensagem para enviar mais tarde.
 ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
 communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d.  Tente novamente.
 dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
 
 couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar o email. O endereço do remetente (De:) estava inválido. Verifique se este endereço de email está correto e tente novamente.
 couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar o email. A identidade do remetente estava inválida. Verifique a configuração da sua identidade e tente novamente.
 
 mimeMpartAttachmentError=Erro de anexo.
-failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com êxito, mas não pôde ser copiada para a pasta “Enviados”.
+failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser copiada para a pasta de enviadas.
 nntpNoCrossPosting=Você só pode enviar uma mensagem para um servidor de notícias de cada vez.
 msgCancelling=Cancelando…
 sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no grupo de notícias, mas não foi enviada para o outro destinatário.
 errorReadingFile=Erro ao ler arquivo.
 followupToSenderMessage=O autor desta mensagem solicitou que respostas sejam enviadas somente para ele. Se quiser responder também ao grupo de notícias, adicione uma nova linha na área de endereçamento, selecione “Grupo de notícias” na lista de destinatários e insira o nome do grupo de notícias.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
 errorAttachingFile=Houve um erro ao anexar %S. Verifique se tem acesso ao arquivo.