dom/chrome/dom/dom.properties
author Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>
Tue, 07 Feb 2023 19:53:11 +0000
changeset 6129 33abd4be510504439b4a37051df58e06a3541f70
parent 6116 4f8510ba21375216dc4b430accb28e9e0e4fd6dd
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of Firefox Co-authored-by: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Alerta: script não responde
KillScriptMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
KillScriptWithDebugMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, abrir em um depurador, ou deixar o script continuar.
KillScriptLocation=Script: %S

KillAddonScriptTitle=Alerta: script de extensão não responde
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Um script da extensão “%1$S” está sendo executado nesta página e fazendo com que o %2$S não responda.\n\nPode estar ocupado, ou parou de responder permanentemente. Você pode parar o script agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script de extensão seja executado nesta página até que ela seja recarregada

StopScriptButton=Interromper script
DebugScriptButton=Depurar script
WaitForScriptButton=Continuar
DontAskAgain=&Não perguntar de novo
WindowCloseBlockedWarning=Scripts podem não fechar janelas que não tenham sido abertas por script.
OnBeforeUnloadTitle=Tem certeza?
OnBeforeUnloadMessage2=Esta página pede que você confirme se quer sair. Informações inseridas podem não ser salvas.
OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na página
OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página
EmptyGetElementByIdParam=String vazia passada para getElementById().
SpeculationFailed2=Uma estrutura em árvore não balanceada foi escrita através de document.write(), fazendo com que dados da rede fossem reprocessados. Mais informações: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
DocumentWriteIgnored=Foi ignorada uma chamada para document.write() a partir de um script externo carregado assincronamente.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=Falha ao soltar um arquivo dentro de um elemento contenteditable: %S.
FormValidationTextTooLong=Diminua o texto para %S caracteres ou menos (no momento ele tem %S caracteres).
FormValidationTextTooShort=Use pelo menos %S caracteres (no momento está usando %S caracteres).
FormValidationValueMissing=Preencha este campo.
FormValidationCheckboxMissing=Marque esta opção se quiser continuar.
FormValidationRadioMissing=Selecione uma destas opções.
FormValidationFileMissing=Selecione um arquivo.
FormValidationSelectMissing=Selecione um item da lista.
FormValidationInvalidEmail=Digite um endereço de email.
FormValidationInvalidURL=Digite uma URL.
FormValidationInvalidDate=Digite uma data válida.
FormValidationInvalidTime=Insira uma hora válida.
FormValidationInvalidDateTime=Insira data e hora válidas.
FormValidationInvalidDateMonth=Insira um mês válido.
FormValidationInvalidDateWeek=Insira uma semana válida.
FormValidationPatternMismatch=Atenda ao formato solicitado.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Atenda ao formato solicitado: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Selecione um valor que não seja maior que %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selecione um valor que não seja depois de %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja menor que %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja antes de %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Selecione um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são %S e %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Selecione um valor válido. O valor válido mais próximo é %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecione um valor entre %1$S e %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Digite um número.
FullscreenDeniedDisabled=A requisição de tela inteira foi negada porque a API Fullscreen está desativada nas preferências do usuário.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=A requisição de tela inteira foi negada porque um plugin em modo janela está com foco.
FullscreenDeniedHidden=A requisição de tela inteira foi negada porque o documento não está mais visível.
FullscreenDeniedHTMLDialog=A requisição de tela inteira foi negada porque o solicitante é um elemento <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A requisição de tela inteira foi negada porque pelo menos um dos elementos que compõem o documento não é um iframe ou não tem o atributo “allowfullscreen”.
FullscreenDeniedNotInputDriven=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() foi chamado a partir de um manipulador de eventos do mouse não acionado pelo botão esquerdo do mouse.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não é <svg>, <math> nem HTML.
FullscreenDeniedNotInDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não está mais neste documento.
FullscreenDeniedMovedDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou moveu o documento.
FullscreenDeniedLostWindow=A requisição de tela inteira foi negada porque não temos mais uma janela.
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira.
FullscreenDeniedNotDescendant=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não é descendente do elemento que está no momento em tela inteira.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não está na aba em foco no momento.
FullscreenDeniedFeaturePolicy=A requisição de tela inteira foi negada por causa de diretivas FeaturePolicy.
FullscreenExitWindowFocus=Saiu do modo tela inteira porque uma janela recebeu o foco.
RemovedFullscreenElement=Saiu do modo tela inteira porque um elemento de tela inteira foi removido do documento.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo tela inteira porque um plugin em modo janela recebeu o foco.
PointerLockDeniedDisabled=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está desativada por preferência do usuário.
PointerLockDeniedInUse=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque no momento o ponteiro é controlado por outro documento.
PointerLockDeniedNotInDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento solicitante não está em um documento.
PointerLockDeniedSandboxed=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está restrita via isolamento (sandbox).
PointerLockDeniedHidden=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está visível.
PointerLockDeniedNotFocused=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está com foco.
PointerLockDeniedMovedDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento que requisitou foi movido do documento.
PointerLockDeniedNotInputDriven=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque Element.requestPointerLock() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário e o documento não está em tela inteira.
PointerLockDeniedFailedToLock=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o navegador não conseguiu bloquear o ponteiro.
HTMLSyncXHRWarning=O parse de HTML em XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=Foi negada a tentativa de definir um cabeçalho proibido: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest não é mais suportado no modo síncrono em contexto de janela.
TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono em contexto de janela.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Usar navigator.sendBeacon em vez de XMLHttpRequest síncrono durante unload e pagehide melhora a experiência do usuário.
JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa de declarar uma codificação diferente de UTF-8 para JSON recebido via XMLHttpRequest. Somente UTF-8 é suportado para decodificar JSON.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaStreamSource tem um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está reproduzindo um MediaStream. Aplicar status de volume ou mudo atualmente não é suportado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementStreamCaptureCycle=Atribuição ignorada porque o MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um loop.
MediaLoadExhaustedCandidates=Falha no carregamento de todos os recursos candidatos. Carregamento de mídia pausado.
MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem o atributo “src”. Falha no carregamento de recurso de mídia.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente atualmente não é suportado.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com status %1$S. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=URI inválida. Falha no carregamento do recurso de mídia %S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo "type" especificado de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo “type” especificado de “%1$S” não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. Tentando carregar a partir do próximo elemento <source>.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType=O atributo HTTP "Content-Type" de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=O recurso de mídia %S não pôde ser decodificado.
MediaWidevineNoWMF=Tentando reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar software adicional da Microsoft. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema pode não ter os codecs de vídeo necessários para: %S
MediaUnsupportedLibavcodec=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema tem uma versão não suportada do libavcodec
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=O recurso de mídia %1$S não pôde ser decodificado, erro: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=O recurso de mídia %1$S pôde ser decodificado, mas com erro: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir mídia. Nenhum decodificador para os formatos solicitados: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=Nenhum decodificador para alguns dos formatos solicitados: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=Não foi possível usar PulseAudio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de Encrypted Media Extensions em %S em um contexto não seguro (isto é, não HTTPS) está obsoleto e será removido em breve. Você deve considerar mudar para uma origem segura, como HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) sem passar um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities está obsoleto e em breve não será mais suportado.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) passando um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities sem um contentType com uma string “codecs” está obsoleto e em breve não será mais suportado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está obsoleto. Em vez disso, use MutationObserver.
BlockAutoplayError=A reprodução automática só é permitida quando aprovada pelo usuário, ou o site foi ativado pelo usuário, ou a mídia está com som desativado.
BlockAutoplayWebAudioStartError=Um AudioContext foi impedido de iniciar automaticamente. Ele deve ser criado ou retomado após um gesto do usuário na página.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=O objeto Components está obsoleto. Será removido em breve.
PluginHangUITitle=Aviso: plugin não responde
PluginHangUIMessage=O %S pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper o plugin agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
PluginHangUIWaitButton=Continuar
PluginHangUIStopButton=Interromper plugin
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=Chamar detach() em um NodeIterator não produz mais efeito.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=Ignorando get ou set de propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto “this” está incorreto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método addEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método removeEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está obsoleto. Não use para detecção de UA.
ImportXULIntoContentWarning=A importação de nó XUL em um documento de conteúdo está obsoleta. Esta funcionalidade pode ser removida em breve.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=Uma transação IndexedDB ainda não concluída foi abortada devido a navegação de página.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências will-change do documento acima do limite serão ignoradas.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão usando o número máximo de workers. O Worker foi agendado e será iniciado após alguns dos outros workers concluírem.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) está obsoleta e será removida futuramente. Considere usar ServiceWorker para suporte offline.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Tentando criar um Worker a partir de uma origem vazia. Provavelmente não é intencional.
WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Interfaces WebRTC com prefixo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) estão obsoletas.
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está obsoleto. Em vez disso, use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker interceptou a requisição e encontrou um erro não esperado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=Falha ao carregar ‘%1$S’ ao responder ‘%2$S’. Um ServiceWorker não tem permissão de sintetizar uma resposta 'cors' para uma requisição 'same-origin'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma resposta opaca para FetchEvent.respondWith() ao lidar com um FetchEvent ‘%2$S’. Objetos de resposta opaca só são válidos quando o RequestMode é ‘no-cors’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Error Response para FetchEvent.respondWith(). Isso tipicamente significa que o ServiceWorker efetuou uma chamada fetch() inválida.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response usado para FetchEvent.respondWith(). O corpo de um Response só pode ser lido uma vez. Use Response.clone() para acessar o corpo várias vezes.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response opaqueredirect para FetchEvent.respondWith() enquanto estava lidando com um FetchEvent que não é de navegação.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response redirecionado para FetchEvent.respondWith() enquanto RedirectMode não é ‘follow’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker cancelou o carregamento chamando FetchEvent.preventDefault().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que rejeitou com ‘%2$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que resolveu com valor ‘%2$S’ que não é de Response.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=O uso de mozImageSmoothingEnabled está obsoleto. Em vez disso, use a propriedade não prefixada imageSmoothingEnabled.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha ao registrar um ServiceWorker: O caminho do escopo '%1$S' fornecido não está sob o escopo máximo permitido '%2$S'. Ajuste o escopo, mova o script Service Worker, ou use o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o escopo.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Falha no carregamento com status %2$S no script ‘%3$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Tipo de conteúdo inválido de ‘%2$S’ recebido no script ‘%3$S’. Deve ser um tipo MIME JavaScript.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%S’: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falha ao obter registro(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
ServiceWorkerGetClientStorageError=Falha ao obter cliente(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=Falha na execução de ‘postMessage‘ pelo ServiceWorker no escopo ‘%S’ porque o acesso ao armazenamento está restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Encerrando ServiceWorker no escopo ‘%1$S’ com promises waitUntil/respondWith pendentes por causa de timeout.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Manipuladores de eventos fetch devem ser adicionados durante a execução inicial do worker script.
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') foi negado porque não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
ManifestIdIsInvalid=O membro id não resolve para uma URL válida.
ManifestIdNotSameOrigin=O membro id deve ter a mesma origem do membro start_url.
ManifestShouldBeObject=O manifesto precisa ser um objeto.
ManifestScopeURLInvalid=A URL do escopo é inválida.
ManifestScopeNotSameOrigin=A URL de escopo deve ter a mesma origem do documento.
ManifestStartURLOutsideScope=A URL de início está fora do escopo, portanto o escopo é inválido.
ManifestStartURLInvalid=A URL de início é inválida.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=A URL de início deve ser da mesma origem que o documento.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S não é um código de idioma válido.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S no índice %2$S está inválido. O membro %3$S é uma URL inválida: %4$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
ManifestImageUnusable=Item %1$S no índice %2$S não tem um propósito utilizável. Será ignorado.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
ManifestImageUnsupportedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) não suportado(s): %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
ManifestImageRepeatedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósitos repetidos: %3$S.
PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S').
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ contendo a chave pública do servidor do aplicativo. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Esse cabeçalho foi descontinuado e será removido em breve. Em seu lugar, use ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Consulte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Content-Encoding‘ deve incluir ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido em breve. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘dh‘ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve incluir a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativo, com codificação base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) em formato “uncompressed” ou “raw” (65 bytes antes da codificação). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘salt‘ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve incluir codificado em base64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deve ter pelo menos 16 bytes antes da codificação. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘rs‘ do cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou ser totalmente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. Um registro na mensagem encriptada não foi preenchida corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. Para ajuda com criptografia, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando chamada ‘preventDefault()’ em evento do tipo ‘%1$S’ de um listener registrado como ‘passive’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto e será removido em breve. Em vez disso, use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais IIRFilterNode podem produzir falhas de áudio.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais do BiquadFilterNode podem produzir falhas de áudio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=image.png
GenericFileName=arquivo
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Uma solicitação de geolocalização só pode ser realizada em um contexto seguro.
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um contexto seguro.
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um documento de nível superior ou iframe de mesma origem.
NotificationsRequireUserGesture=A permissão para notificação só deve ser requisitada a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requisitar permissão de notificação fora de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário está obsoleto e não será suportado no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Use ‘window.top’ no lugar.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem uma referência circular.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referências muito longa em <%S> de SVG foi abandonada no elemento com ID “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use SVGElement.viewportElement.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=O atributo ‘%S’ do elemento <script> está vazio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=O atributo ‘%S’ do elemento <script> não é um URI válido: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Falha no carregamento do <script> com origem em “%S”.
ModuleSourceLoadFailed=Falha no carregamento do módulo com origem em “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=URI de fonte de <script> está mal formado: “%S”.
ModuleSourceMalformed=Módulo fonte URI está mal formado: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=URI de fonte de <script> não é permitido neste documento: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=Módulo fonte URI não é permitido neste documento: “%S”.
WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts de conteúdo WebExtension só podem carregar módulos com URL moz-extension e não: “%S”.
ModuleResolveFailure=Erro ao resolver o especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com  “./”, “../” ou “/”.
ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”.
ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com  “./”, “../” ou “/”.
ImportMapInvalidTopLevelKey=Uma chave de nível superior inválida “%S” estava presente no mapa de importação.
ImportMapEmptySpecifierKeys=Chaves do especificador não podem ser strings vazias.
ImportMapAddressesNotStrings=Endereços precisam ser strings.
ImportMapInvalidAddress=O endereço “%S” era inválido.
# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Um endereço inválido foi fornecido na chave de especificador “%1$S”. Já que “%1$S” terminou com uma barra, o endereço “%2$S” também precisa.
ImportMapScopePrefixNotParseable=A URL de prefixo de escopo “%S” não pôde ser analisada.
ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada por um item nulo.
ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a substring após o prefixo não pôde ser analisada como uma URL relativa ao endereço no mapa de importação.
ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a URL analisada não inicia com o endereço no mapa de importação.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifier=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importação externa não são suportados: <script type='importmap'> com um atributo src atualmente não é suportado.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propriedade Keyframe “%1$S” é inválido de acordo com a sintaxe de “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=Falha ao ler dados de ReadableStream: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Não se pode usar registerProtocolHandler no modo de navegação privativa.
MotionEventWarning=Uso de sensor de movimento está obsoleto.
OrientationEventWarning=Uso de sensor de orientação está obsoleto.
ProximityEventWarning=Uso de sensor de proximidade está obsoleto.
AmbientLightEventWarning=Uso de sensor de luminosidade ambiente está obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=O atributo 'storage' nas opções passadas para indexedDB.open está obsoleto e em breve será removido. Para obter armazenamento persistente, use navigator.storage.persist().
UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes não suportados: %S.
AllEntryTypesIgnored=Nenhum entryTypes válido; cancelando registro.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
GTK2Conflict2=Evento de teclado não disponível no GTK2: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
WinConflict2=Evento de teclado não disponível em alguns layouts de teclado: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Não é permitido definir document.domain em um ambiente isolado de origem cruzada.

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é uma interface somente para testes e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é um método somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é um atributo somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap está obsoleto.

# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Ao invés disso, use tabs.captureTab da API de extensões https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozTextStyle" and "CanvasRenderingContext2D.font".
MozTextStyleWarning=mozTextStyle está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use CanvasRenderingContext2D.font

# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pressure.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Os atributos “align”, “numalign” e “denomalign” do MathML são valores obsoletos e serão removidos em alguma versão.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
MathML_DeprecatedBevelledAttribute=O atributo MathML “bevelled” está obsoleto e pode ser removido no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=“thin”, “medium” e “thick” são valores obsoletos do atributo "linethickness" e serão removidos em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” são valores obsoletos do atributo "mathsize" e serão removidos em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” são valores obsoletos de MathML e serão removidos em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=O valor “radical” foi descontinuado no atributo “notation” do elemento <menclose> e será removido em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
MathML_DeprecatedMfencedElement=O elemento MathML mfenced está obsoleto e será removido no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” estão obsoletos e podem ser removidos em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” do MathML estão obsoletos e serão removidos em algum momento.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com fontes STIXGeneral está obsoleto e pode ser removido em algum momento. Para detalhes sobre fontes mais novas que continuarão a ser suportadas, consulte %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo MathML “scriptminsize” está obsoleto e será removido no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo MathML “scriptsizemultiplier” está obsoleto e será removido no futuro.
FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envio de formulário através de um evento de envio não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
WebShareAPI_Failed=A operação de compartilhar falhou.
WebShareAPI_Aborted=A operação de compartilhar foi abortada.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
UnknownProtocolNavigationPrevented=Foi impedida a navegação para “%1$S” devido a um protocolo desconhecido.
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Não é possível postar mensagem contendo um objeto de memória compartilhada em uma janela de origem cruzada.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
UnusedLinkPreloadPending=O recurso em “%S” pré-carregado com carga antecipada de link não foi usado em alguns segundos. Verifique se todos os atributos da tag de pré-carregamento estão definidos corretamente.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um documento com uma origem opaca, como um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-same-origin em seu atributo sandbox.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-storage-access-by-user-activation em seu atributo sandbox.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe aninhado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só pode ser requisitado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
LocChangeFloodingPrevented=Chamadas demais para APIs de localização ou histórico em um curto espaço de tempo.
FolderUploadPrompt.title = Confirmar envio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
FolderUploadPrompt.message = Tem certeza que quer enviar todos os arquivos de “%S”? Só faça isso se confiar no site.
FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar
InputPickerBlockedNoUserActivation=O seletor <input> foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário.
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=O iframe com protocolo externo foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário, ou porque não passou tempo suficiente desde que o último iframe como esse foi carregado.
MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=A abertura de várias janelas foi bloqueada devido à falta de ativação do usuário.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
PreloadIgnoredInvalidAttr=O carregamento prévio de %S foi ignorado devido a valores “as” ou “type” desconhecidos, ou atributo “media” que não corresponde.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
BlobDifferentClusterError=Não é possível acessar URL blob “%S” de um cluster de agente diferente.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.setPointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture

# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
WebExtensionUncheckedLastError=O valor de browser.runtime.lastError não foi verificado: %S

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. No lugar, use OffscreenCanvas.convertToBlob().

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()"
IDBDatabaseCreateMutableFileWarning=IDBDatabase.createMutableFile() está obsoleto. Se esta API for padronizada, provavelmente será no âmbito da iniciativa Origin Private File System em https://bugzil.la/1748667.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()"
IDBMutableFileOpenWarning=IDBMutableFile.open() está obsoleto. Se esta API for padronizada, provavelmente será no âmbito da iniciativa Origin Private File System em https://bugzil.la/1748667.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e será removido no futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e será removido no futuro. Mais detalhes em https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
MozCurrentTransformWarning=mozCurrentTransform está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use CanvasRenderingContext2D.getTransform() ou CanvasRenderingContext2D.setTransform().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
MozCurrentTransformInverseWarning=mozCurrentTransformInverse está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use CanvasRenderingContext2D.getTransform() ou CanvasRenderingContext2D.setTransform().

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Recusada a expansão da lista de opções de <select> via atribuição de HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). O tamanho máximo suportado é %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.register()" or "navigator.credentials.create()"
U2FRegisterWarning=u2f.register() está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use navigator.credentials.create().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.sign()" or "navigator.credentials.get()"
U2FSignWarning=u2f.sign() está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use navigator.credentials.get().