# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=gelaran
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Hilang sambungan dengan pelayan
connection.error.timeOut=Sambungan tamat masa
connection.error.invalidUsername=%S tidak boleh digunakan sebagai nama pengguna
connection.error.invalidPassword=Kata laluan pelayan tidak sah
connection.error.passwordRequired=Kata laluan diperlukan
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Saluran
joinChat.password=_Kata laluan
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Pelayan
options.port=Port
options.ssl=Guna SSL
options.encoding=Set Aksara
options.quitMessage=Mesej keluar
options.partMessage=Mesej bahagian
options.showServerTab=Papar mesej daripada pelayan
options.alternateNicks=Nama gelaran alternatif
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S menggunakan "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=Masa di tempat %1$S ialah %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <action to perform>: Melaksanakan tindakan.
command.ban=%S <nick!user@host>: Sekat pengguna yang sepadan dengan corak yang diberikan.
command.ctcp=%S <nick> <msg>: Hantar mesej CTCP kepada gelaran.
command.chanserv=%S <command>: Hantar arahan kepada ChanServ.
command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status operator saluran daripada seseorang. Anda hendaklah seorang operator untuk melakukan ini.
command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status suara saluran daripada seseorang, yang menghalang mereka bercakap jika saluran ini dipengerusikan (+m). Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Jemput seorang atau lebih ramai pengguna menyertai anda dalam saluran semasa, atau menyertai saluran tertentu.
command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Sertai satu atau lebih saluran, pilihan untuk menyediakan kunci setiap saluran, jika perlu.
command.kick=%S <nick> [<message>]: Singkir seseorang daripada saluran. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
command.list=%S: Memaparkan senarai bilik sembang di dalam rangkaian. Amaran, beberapa pelayan mungkin memutuskan sambungan anda semasa melakukan perkara ini.
command.memoserv=%S <command>: Hantar arahan kepada MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod pengguna.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod saluran.
command.msg=%S <nick> <message>: Hantar mesej peribadi kepada pengguna (bukannya dalam saluran).
command.nick=%S <new nickname>: Tukar nama gelaran anda.
command.nickserv=%S <command>: Hantar arahan kepada NickServ.
command.notice=%S <target> <message>: Hantar notis kepada pengguna atau saluran.
command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status operator saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
command.operserv=%S <command>: Hantar arahan kepada OperServ.
command.part=%S [message]: Tinggalkan mesej saluran semasa dengan mesej pilihan.
command.ping=%S [<nick>]: Tanyakan sela waktu yang dialami pengguna (atau pelayan jika tiada pengguna yang ditentukan).
command.quit=%S <message>: Putuskan sambungan daripada pelayan dengan mesej pilihan.
command.quote=%S <command>: Hantar arahan mentah kepada pelayan.
command.time=%S: Memaparkan masa tempatan semasa pada pelayan IRC.
command.topic=%S [<new topic>]: Tetapkan topik saluran ini.
command.umode=%S (+|-)<new mode>: Tetapkan atau buang tetapan mod pengguna.
command.version=%S <nick>: Tanyakan versi klien pengguna.
command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status suara saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
command.whois2=%S [<nick>]: Dapatkan maklumat pengguna.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] memasuki bilik.
message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Anda telah disingkirkan oleh %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S telah disingkirkan oleh %2$S%3$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Mod %1$S untuk %2$S ditetapkan oleh %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Mod saluran %1$S ditetapkan oleh %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Mod anda adalah %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Tidak boleh menggunakan nama gelaran yang dikehendaki. Nama gelaran anda masih %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik (Bahagian%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik (Bahagian %2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S telah meninggalkan bilik (Keluar %2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S telah menjemput anda ke %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S telah berjaya dijemput ke %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S sudah berada dalam %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S telah dipanggil.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Maklumat WHOIS untuk %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S berada di luar talian. Maklumat WHOWAS untuk %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S adalah nama gelaran yang tidak diketahui.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S menukar kata laluan saluran kepada %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S telah menghapuskan kata laluan saluran.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Pengguna yang disambungkan dari lokasi berikut telah dilarang daripada %S:
message.noBanMasks=Tiada lokasi yang dilarang untuk %S.
message.banMaskAdded=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S telah dilarang oleh %2$S.
message.banMaskRemoved=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S tidak lagi dilarang oleh %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Balasan ping daripada %1$S dalam #2 mili-saat.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Tiada saluran: %S.
error.tooManyChannels=Tidak boleh menyertai %S; anda telah menyertai terlalu banyak saluran.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Nama gelaran sudah digunakan, tukar nama gelaran kepada %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S adalah nama gelaran yang tidak diizinkan.
error.banned=Anda telah dilarang daripada pelayan ini.
error.bannedSoon=Anda akan tidak lama lagi dilarang daripada pelayan ini.
error.mode.wrongUser=Anda tidak boleh menukar mod pengguna lain.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S tidak atas talian.
error.wasNoSuchNick=Tiada nama gelaran: %S
error.noSuchChannel=Tiada saluran: %S.
error.unavailable=%S tidak tersedia buat seketika.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Anda telah disekat daripada %S.
error.cannotSendToChannel=Anda tidak boleh menghantar mesej kepada %S.
error.channelFull=Saluran %S sudah penuh.
error.inviteOnly=Anda mesti dijemput untuk menyertai %S.
error.nonUniqueTarget=%S bukan user@host atau nama singkatan unik, atau anda cuba menyertai terlalu banyak saluran sekali gus.
error.notChannelOp=Anda bukan operator saluran %S.
error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik saluran %S.
error.wrongKey=Tidak dapat menyertai %S, kata laluan saluran tidak sah.
error.sendMessageFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej anda yang terakhir. Sila cuba lagi sebaik sahaja ada sambungan.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Anda tidak boleh sertai %1$S, dan secara automatik dilencongkan ke %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' bukan mod pengguna yang sah dalam pelayan ini.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nama
tooltip.server=Disambungkan ke
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Disambungkan daripada
tooltip.registered=Berdaftar
tooltip.registeredAs=Berdaftar sebagai
tooltip.secure=Menggunakan sambungan selamat
# The away message of the user
tooltip.away=Tiada
tooltip.ircOp=Operator IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Aktiviti terakhir
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S yang lepas
tooltip.channels=Sekarang dalam
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ya
no=Tidak