toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
author manxmensch <manxmensch@gmail.com>
Sat, 10 Sep 2016 05:06:07 +0000
changeset 326 441c44b592fe4bf013e9ae98d8ea33843868efce
parent 320 516e40d0cbf3be7302e0bb59d4404109b7786942
child 346 1358fd5cde5a31837152504fc38d2d9f2c0fe9b4
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Malay (ms) localization of Firefox Aurora Localization authors: - manxmensch <manxmensch@gmail.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Dalaman WebRTC
cannot_retrieve_log = Tidak dapat mendapatkan log data WebRTC

# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = halaman disimpan di: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = simpan about:webrtc sebagai

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = kesan log boleh dijumpai di: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = mod nyahpepijat aktif, log disurih di: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Pengelogan AEC
aec_logging_off_state_label = Mulakan Pengelogan AEC
aec_logging_on_state_label = Hentikan Pengelogan AEC
aec_logging_on_state_msg = Log AEC aktif (berhubunglah dengan pemanggil selama beberapa minit dan kemudian cuba hentikan tangkapan data)

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = tangkapan data fail log boleh dijumpai di: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = ID PeerConnection

# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = SDP Lokal
remote_sdp_heading = SDP Jauh

# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Statistik RTP

# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Keadaan ICE
ice_stats_heading = Statistik ICE

# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
# a data label.
av_sync_label = Sync A/V

# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
# This is used as a data label.
jitter_buffer_delay_label = Lengah jitter-buffer

# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Purata bitrate
avg_framerate_label = Purata kadar bingkai

# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Lokal
typeRemote = Kawalan Jauh

# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Dipilih

# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Dipilih

save_page_label = Simpan Laman
debug_mode_msg_label = Mod Nyahpepijat
debug_mode_off_state_label = Mulakan Mod Nyahpepijat
debug_mode_on_state_label = Hentikan Mod Nyahpijat
stats_heading = Statistik Sesi
log_heading = Log Sambungan
log_show_msg = pamer log
log_hide_msg = sorok log
connection_closed = ditutup
local_candidate = Local Candidate
remote_candidate = Remote Candidate
priority = Keutamaan
fold_show_msg = pamerkan butiran
fold_show_hint = klik untuk kembangkan bahagian ini
fold_hide_msg = sorok butiran
fold_hide_hint = klik untuk runtuhkan bahagian ini
dropped_frames_label = Bingkai yang ditinggalkan
discarded_packets_label = Paket yang dibuang
decoder_label = Penyahkod
encoder_label = Pengekod
received_label = Diterima
packets = paket
lost_label = Hilang
jitter_label = Ketaran
sent_label = Dihantar