toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
author Kim YoungCheon <circcc@gmail.com>
Wed, 19 Jan 2022 19:23:01 +0000
changeset 3613 16c1dddf3d342c2fec2ed8a2f23c4c25eb9df8ba
parent 3415 b2bbe4c3d09ad8bd22b143c427725c5dae476737
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Korean (ko) localization of Firefox Co-authored-by: Kim YoungCheon <circcc@gmail.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# This file is in the UTF-8 encoding
[Strings]
# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
# use the untranslated English word "yes" as value
isRTL=
CrashReporterTitle=충돌 보고서
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
CrashReporterVendorTitle=%s 충돌 보고서
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
CrashReporterErrorText=애플리케이션에 문제가 있어 충돌했습니다.\n\n충돌 보고서를 보낼 수 없습니다.\n\n상세 정보: %s
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
CrashReporterProductErrorText2=%s에 문제가 있어 충돌했습니다.\n\n충돌 보고서를 보낼 수 없습니다.\n\n상세 정보: %s
CrashReporterSorry=죄송합니다.
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
CrashReporterDescriptionText2=%s에 문제가 있어 충돌했습니다.\n\n문제를 진단하고 해결하는데 도움이 되도록 충돌 보고서를 보낼 수 있습니다.
CrashReporterDefault=이 애플리케이션은 충돌 후 실행되어 애플리케이션 공급업체에 문제를 보고합니다.  직접 실행해서는 안 됩니다.
Details=상세 정보…
ViewReportTitle=보고서 내용
CommentGrayText=의견 추가 (의견은 공개적으로 표시됨)
ExtraReportInfo=이 보고서는 충돌 발생 시 애플리케이션의 상태에 대한 기술적 정보를 포함하고 있습니다.
# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
CheckSendReport=문제 해결을 위해 %s에 보내기
CheckIncludeURL=내가 있었던 페이지의 주소를 포함
CheckAllowEmail=이 보고서에 대해 %s가 나에게 연락하도록 허용
EmailGrayText=메일 주소 입력
ReportPreSubmit2=충돌 보고서는 종료하거나 다시 시작하기 전에 제출됩니다.
ReportDuringSubmit2=보고서 제출 중…
ReportSubmitSuccess=보고서가 성공적으로 제출되었습니다!
ReportSubmitFailed=보고서를 제출하는 중에 문제가 발생했습니다.
ReportResubmit=이전에 전송에 실패한 보고서 다시 보내기…
# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
Quit2=%s 종료
# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
Restart=%s 다시 시작
Ok=확인
Close=닫기

# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
CrashID=충돌 ID: %s
# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
CrashDetailsURL=이 충돌에 대한 상세 정보는 %s에서 보실 수 있습니다
ErrorBadArguments=애플리케이션이 유효하지 않은 인수를 무시하였습니다.
ErrorExtraFileExists=애플리케이션이 애플리케이션 데이터 파일을 남기지 않았습니다.
ErrorExtraFileRead=애플리케이션 데이터 파일을 읽을 수 없습니다.
ErrorExtraFileMove=애플리케이션 데이터 파일을 이동할 수 없습니다.
ErrorDumpFileExists=애플리케이션이 충돌 덤프 파일을 남기지 않았습니다.
ErrorDumpFileMove=충돌 덤프 파일을 이동할 수 없습니다.
ErrorNoProductName=애플리케이션이 자신을 식별하지 못했습니다.
ErrorNoServerURL=애플리케이션이 충돌 보고 서버를 지정하지 않았습니다.
ErrorNoSettingsPath=충돌 보고서의 설정을 찾을 수 없습니다.
ErrorCreateDumpDir=보류 중인 덤프 디렉터리를 만들 수 없습니다.
# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
ErrorEndOfLife=현재 사용하고 계신 %s 버전은 더 이상 지원되지 않습니다. 이 버전에 대한 충돌 보고서는 더 이상 허용되지 않습니다. 지원되는 버전으로 업그레이드하세요.