Pontoon: Update Kazakh (kk) localization of Firefox
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Wed, 25 Nov 2020 04:55:40 +0000
changeset 1997 37b321109f70b332c7c30672f9002bb1dc629c6d
parent 1996 c9f22a2cc0a8d5a8e2ae0989ebf88ad1e3627f84
child 1998 1629df8856f88961ab06c1cc24bc70a7db6ab3ff
push id1139
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 25 Nov 2020 04:55:43 +0000
Pontoon: Update Kazakh (kk) localization of Firefox Co-authored-by: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
browser/browser/aboutLogins.ftl
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
browser/browser/webrtcIndicator.ftl
browser/chrome/browser/browser.properties
--- a/browser/browser/aboutLogins.ftl
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -8,35 +8,33 @@ about-logins-page-title = Логиндер және парольдер
 # "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
 
 login-app-promo-title = Парольдеріңізді барлық жерде алыңыз
 login-app-promo-subtitle = Тегін { -lockwise-brand-name } қолданбасын алыңыз
 login-app-promo-android =
     .alt = Оны Google Play ішінен алыңыз
 login-app-promo-apple =
     .alt = App Store ішінен жүктеп алыңыз
-
 login-filter =
     .placeholder = Логиндерден іздеу
-
 create-login-button = Жаңа логинді жасау
-
 fxaccounts-sign-in-text = Парольдеріңізді басқа құрылғыларыңызды алыңыз
 fxaccounts-sign-in-button = { -sync-brand-short-name } ішіне кіріңіз
 fxaccounts-avatar-button =
     .title = Тіркелгіні басқару
 
 ## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
 
 menu =
     .title = Мәзірді ашу
 # This menuitem is only visible on Windows and macOS
 about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Басқа браузерден импорттау…
 about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Файлдан импорттау…
 about-logins-menu-menuitem-export-logins = Логиндерді экспорттау…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Барлық логиндерді өшіру…
 menu-menuitem-preferences =
     { PLATFORM() ->
         [windows] Баптаулар
        *[other] Баптаулар
     }
 about-logins-menu-menuitem-help = Көмек
 menu-menuitem-android-app = Android үшін { -lockwise-brand-short-name }
 menu-menuitem-iphone-app = iPhone және iPad үшін { -lockwise-brand-short-name }
@@ -65,25 +63,23 @@ login-list-item-subtitle-missing-username = (пайдаланушы аты жоқ)
 about-logins-list-item-breach-icon =
     .title = Шабуылданған сайт
 about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
     .title = Осал пароль
 
 ## Introduction screen
 
 login-intro-heading = Сақталған логиндерді іздеудесіз бе? { -sync-brand-short-name } баптаңыз.
-
 about-logins-login-intro-heading-logged-out = Сақталған логиндерді іздеудесіз бе? { -sync-brand-short-name } баптаңыз немесе оларды импорттаңыз.
 about-logins-login-intro-heading-logged-in = Синхрондалған логиндер табылмады.
 login-intro-description = Логиндерді басқа құрылғыдағы { -brand-product-name } ішіне сақтасаңыз, оларды осында келесідей алуға болады:
 login-intro-instruction-fxa = Логиндеріңіз сақталған құрылғыда { -fxaccount-brand-name } тіркелгісін жасаңыз немесе оған кіріңіз
 login-intro-instruction-fxa-settings = { -sync-brand-short-name } баптауларында Логиндер белгіленгеніне көз жеткізіңіз
 about-logins-intro-instruction-help = Көбірек білу үшін, <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } қолдау көрсету сайтын</a> шолыңыз
 about-logins-intro-import = Егер сіздің логиндеріңіз басқа браузерде сақталған болса, оларды <a data-l10n-name="import-link">{ -lockwise-brand-short-name } ішіне импорттай аласыз</a>
-
 about-logins-intro-import2 = Егер сіздің логиндеріңіз { -brand-product-name } сыртында сақталса, оларды <a data-l10n-name="import-browser-link">басқа браузерден</a> немесе <a data-l10n-name="import-file-link">файлдан</a> импорттауға болады
 
 ## Login
 
 login-item-new-login-title = Жаңа логинді жасау
 login-item-edit-button = Түзету
 about-logins-login-item-remove-button = Өшіру
 login-item-origin-label = Веб-сайт адресі
@@ -114,33 +110,30 @@ about-logins-os-auth-dialog-caption = { 
 ## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
 ## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
 
 # This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
 about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Логиніңізді түзету үшін, Windows ішіне кірудің есептік жазба мәліметтерін енгізіңіз. Бұл тіркелгілеріңіздің қауіпсіздігін қорғауға көмектеседі.
 # This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
 # On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
 about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = сақталған логинді түзету
-
 # This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
 about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Пароліңізді қарау үшін, Windows ішіне кірудің есептік жазба мәліметтерін енгізіңіз. Бұл тіркелгілеріңіздің қауіпсіздігін қорғауға көмектеседі.
 # This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
 # On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
 about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = сақталған парольді қарау
-
 # This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
 about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Пароліңізді көшіріп алу үшін, Windows ішіне кірудің есептік жазба мәліметтерін енгізіңіз. Бұл тіркелгілеріңіздің қауіпсіздігін қорғауға көмектеседі.
 # This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
 # On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
 about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = сақталған парольді көшіру
 
 ## Master Password notification
 
 master-password-notification-message = Сақталған логиндер мен парольдері қарау үшін басты парольді енгізіңіз
-
 # This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
 about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Логиндеріңізді экспорттау үшін, Windows ішіне кірудің есептік жазба мәліметтерін енгізіңіз. Бұл тіркелгілеріңіздің қауіпсіздігін қорғауға көмектеседі.
 # This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
 # On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
 about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = сақталған логиндер және парольдерді экспорттау
 
 ## Primary Password notification
 
@@ -167,25 +160,23 @@ about-logins-enable-password-sync-dont-a
     .label = Келесіде осы сұрақты қоймау
     .accesskey = д
 
 ## Dialogs
 
 confirmation-dialog-cancel-button = Бас тарту
 confirmation-dialog-dismiss-button =
     .title = Бас тарту
-
 about-logins-confirm-remove-dialog-title = Бұл логинді өшіру керек пе?
 confirm-delete-dialog-message = Бұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады.
 about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Өшіру
-
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button = Барлығын өшіру
 about-logins-confirm-export-dialog-title = Логиндер және парольдерді экспорттау
 about-logins-confirm-export-dialog-message = Парольдеріңіз ашық, оқуға келетін мәтін ретінде сақталатын болады (мыс., BadP@ssw0rd) сондықтан экспортталған файлды аша алатын адам оларды көре алады.
 about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспорттау…
-
 confirm-discard-changes-dialog-title = Сақталмаған өзгерістерді тайдыру керек пе?
 confirm-discard-changes-dialog-message = Барлық сақталмаған өзгерістер жоғалады.
 confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Тайдыру
 
 ## Breach Alert notification
 
 about-logins-breach-alert-title = Веб-сайттың бұзылуы
 breach-alert-text = Логин ақпаратыңызды соңғы рет жаңартқаннан кейін бұл веб-сайттан парольдер алынған немесе ұрланған болатын. Тіркелгіңізді қорғау үшін, пароліңізді ауыстырыңыз.
@@ -206,21 +197,19 @@ about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Көбірек білу
 
 ## Error Messages
 
 # This is an error message that appears when a user attempts to save
 # a new login that is identical to an existing saved login.
 # Variables:
 #   $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
 about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Осы пайдаланушы атын қолданатын { $loginTitle } жазбасы бар болып тұр. <a data-l10n-name="duplicate-link">Бар болып тұрған жазбаға өту</a> керек пе?
-
 # This is a generic error message.
 about-logins-error-message-default = Бұл парольді сақтау кезінде қате орын алды.
 
-
 ## Login Export Dialog
 
 # Title of the file picker dialog
 about-logins-export-file-picker-title = Логиндер файлын экспорттау
 # The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
 # This must end in .csv
 about-logins-export-file-picker-default-filename = логиндер.csv
 about-logins-export-file-picker-export-button = Экспорттау
--- a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -19,38 +19,44 @@ toolbar-context-menu-select-all-tabs =
     .accesskey = т
 toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
     .label =
         { $tabCount ->
             [1] Жабылған бетті қайтару
            *[other] Жабылған беттерді қайтару
         }
     .accesskey = й
-
 toolbar-context-menu-manage-extension =
     .label = Кеңейтуді басқару
     .accesskey = е
 toolbar-context-menu-remove-extension =
     .label = Кеңейтуді өшіру
     .accesskey = ш
-
 # This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
 # a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
 # related to that extension. "Report" is a verb.
 toolbar-context-menu-report-extension =
     .label = Кеңейтуді хабарлау
     .accesskey = у
-
 # Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
 # personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
 # access keys.
 toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
     .label = Қайта аймалау мәзіріне бекіту
     .accesskey = к
 toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
     .label = Құралдар панелінде автожасыру
     .accesskey = а
 toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
     .label = Құралдар панелінен өшіру
     .accesskey = ш
 toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
     .label = Баптау…
     .accesskey = а
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+    .label = Әрқашан
+    .accesskey = а
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+    .label = Ешқашан
+    .accesskey = н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+    .label = Тек жаңа бетте
+    .accesskey = к
--- a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -24,8 +24,17 @@ webrtc-microphone-unmuted =
 webrtc-microphone-muted =
     .title = Микрофонды іске қосу
 webrtc-camera-unmuted =
     .title = Камераны сөндіру
 webrtc-camera-muted =
     .title = Камераны іске қосу
 webrtc-minimize =
     .title = Индикаторды қайыру
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+    .label = Сіз камерамен бөлісудесіз. Бөлісуді басқару үшін шертіңіз.
+webrtc-microphone-system-menu =
+    .label = Сіз микрофонмен бөлісудесіз. Бөлісуді басқару үшін шертіңіз.
+webrtc-screen-system-menu =
+    .label = Сіз терезе немесе экранмен бөлісудесіз. Бөлісуді басқару үшін шертіңіз.
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -10,17 +10,16 @@ droponhomemsg=Осы құжатты өзіңіздің үй парағы ретінде қалайсыз ба?
 droponhomemsgMultiple=Осы құжаттарды өзіңіздің үй парақтары ретінде қалайсыз ба?
 
 # context menu strings
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
 # %2$S is the selection string.
 contextMenuSearch=%1$S ішінен "%2$S" іздеу
 contextMenuSearch.accesskey=з
-
 contextMenuPrivateSearch=Жекелік шолу терезесінде іздеу
 contextMenuPrivateSearch.accesskey=ш
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
 # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
 # this engine is different from the default engine name used in normal mode.
 contextMenuPrivateSearchOtherEngine=%S көмегімен жекелік шолу терезесінде іздеу
 contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш
 
@@ -52,17 +51,16 @@ xpinstallDisabledButton=Іске қосу
 xpinstallDisabledButton.accesskey=н
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
 # This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
 # enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
 # %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
 # the administration can add to the message.
 addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) сіздің жүйелік әкімшіңізбен бұғатталған.%3$S
-
 addonInstallFullScreenBlocked=Толық экран режимінде немесе оған кірер алдында кеңейтулерді орнату рұқсат етілмейді.
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
 # This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
 # %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
 # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
 # for an example of the full dialog.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
@@ -284,16 +282,19 @@ popupShowPopupPrefix="%S" көрсету
 # LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of pop-ups blocked.
 popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 бұғатталған атып шығатын терезені көрсету…;#1 бұғатталған атып шығатын терезені көрсету…
 
 # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
 geolocationLastAccessIndicatorText=Соңғы қатынау %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// сілтемелері
+
 crashedpluginsMessage.title=%S плагині құлап түсті.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Парақты қайта жүктеу
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Құлау хабарламасын жіберу
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=е
 crashedpluginsMessage.learnMore=Көбірек білу…
 
 # Keyword fixup messages
@@ -404,17 +405,16 @@ printButton.tooltip=Ағымдағы бетті баспаға шығару… (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "New Window"
 newWindowButton.tooltip=Жаңа терезені ашу (%S)
 
 # New Tab button tooltip
 # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
 newTabButton.tooltip=Жаңа бетті ашу (%S)
-
 newTabContainer.tooltip=Жаңа бетті ашу (%S)\nЖаңа контейнерлік бетті ашу үшін басып ұстаңыз
 newTabAlwaysContainer.tooltip=Жаңа бетті ашу үшін контейнерді таңдаңыз
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available2=%S үшін компьютеріңізде деректерді сақтауды рұқсат етесіз бе?
 offlineApps.allowStoring.label=Деректерді сақтауды рұқсат ету
 offlineApps.allowStoring.accesskey=а
 offlineApps.dontAllow.label=Рұқсат етпеу
@@ -456,24 +456,22 @@ privacy.spoof_english=Тілді ағылшын тіліне ауыстырсаңыз, сіздің анықтауды қиындатып, жекелігіңізді жақсартасыз. Веб беттердің ағылшын нұсқаларын сұрауды қалайсыз ба?
 
 # LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
 # %S is the hostname of the site that is being displayed.
 identity.headerMainWithHost=%S үшін сайт ақпараты
 identity.headerSecurityWithHost=%S үшін байланыс қауіпсіздігі
 identity.identified.verifier=Расталды: %S
 identity.identified.verified_by_you=Осы сайт үшін сіз қауіпсіздік ережелерінен бөлек рұқсат бердіңіз
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
-
 identity.ev.contentOwner2=Сертификат кімге шығарылған: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
 # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
 # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
 identity.notSecure.label=Қауіпсіз емес
-
 identity.notSecure.tooltip=Байланыс қауіпсіз емес
 
 identity.extension.label=Кеңейту (%S)
 identity.extension.tooltip=Кеңейтумен жүктелген: %S
 identity.showDetails.tooltip=Байланыс ақпаратын көрсету
 
 # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
 #   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
@@ -1027,17 +1025,16 @@ midi.shareSysexWithSite.message = %S үшін MIDI құрылғыларыңызға қатынау және SysEx хабарламаларын жіберу/қабылдауды рұқсат етесіз бе?
 # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
 # popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
 panel.back = Артқа
 
 storageAccess.Allow.label = Қатынауды рұқсат ету
 storageAccess.Allow.accesskey = а
 storageAccess.DontAllow.label = Қатынауды бұғаттау
 storageAccess.DontAllow.accesskey = б
-
 # LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
 # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
 # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
 storageAccess2.message = %1$S үшін сіздің %2$S жеріндегі шолу белсенділігіңізді бақылау рұқсатын бересіз бе?
 
 # LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
 # %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
 # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
@@ -1047,17 +1044,16 @@ storageAccess.hintText = Сіз %1$S сенбесеңіз немесе танымасаңыз, қатынауды бұғаттауыңыз керек.
 
 
 confirmationHint.sendToDevice.label = Жіберілді!
 confirmationHint.copyURL.label = Алмасу буферіне көшірілді!
 confirmationHint.pageBookmarked.label = Жинаққа сақталды!
 confirmationHint.addSearchEngine.label = Іздеу жүйесі қосылды!
 confirmationHint.pinTab.label = Бекітілді!
 confirmationHint.pinTab.description = Бетті бекітуден босату үшін оны оң жақпен шертіңіз.
-
 confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль сақталды!
 confirmationHint.loginRemoved.label = Логин өшірілді!
 confirmationHint.breakageReport.label = Есептеме жіберілді. Рахмет!
 
 # LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
 # Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
 # %S will be replaced with brandShortName
 livebookmarkMigration.title                      = %S жаңалықтар таспаларының бетбелгілері