16.0: sync toolkit with en-US rev102438:08d03be346d4
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sun, 26 Aug 2012 21:44:15 +0900
changeset 274 89ae753856d74413a522887f64ef3e43cc3a9b21
parent 273 1bdc3e61bcb8c6e6abababe3831f05c78f671ac5
child 275 1ef03dfefa7e769fd940b10a003cf793cf2041da
push id132
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateThu, 21 Nov 2013 18:19:10 +0000
bugs16
16.0: sync toolkit with en-US rev102438:08d03be346d4
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/console.dtd
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -42,14 +42,18 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName		"名前">
 <!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue	"値">
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle		"グラフィックス">
 
 <!ENTITY aboutSupport.jsTitle			"JavaScript">
 <!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC		"インクリメンタル GC">
 
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle			"アクセシビリティ">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated		"有効">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled		"アクセシビリティを無効にする">
+
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle	"ライブラリのバージョン">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle	"インストール履歴">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle	"更新履歴">
 
 <!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label	"クリップボードにコピー">
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -6,17 +6,17 @@ PromptUsernameAndPassword2= ユーザ名とパスワードを入力してください
 PromptPassword2		= パスワードを入力してください
 Select			= 選択
 OK			= OK
 Cancel			= キャンセル
 Yes			= はい(&Y)
 No			= いいえ(&N)
 Save			= 保存(&S)
 Revert			= 入力の取り消し(&R)
-DontSave		= 保存しない(&D)
+DontSave		= 保存しない(&N)
 ScriptDlgGenericHeading	= [JavaScript アプリケーション]
 ScriptDlgHeading	= %S のページから:
 ScriptDialogLabel	= このページによる追加のダイアログ表示を抑止する
 ScriptDialogPreventTitle= 確認ダイアログ設定
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
 # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
 # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
--- a/toolkit/chrome/global/console.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/console.dtd
@@ -53,19 +53,21 @@
 <!ENTITY messages.label		"メッセージ">
 <!ENTITY messages.accesskey	"M">
 <!ENTITY clear.label		"消去">
 <!ENTITY clear.accesskey	"C">
 <!ENTITY codeEval.label		"コード:">
 <!ENTITY codeEval.accesskey	"o">
 <!ENTITY evaluate.label		"コードを評価">
 <!ENTITY evaluate.accesskey	"v">
+<!ENTITY filter.label		"絞り込み">
+<!ENTITY filter.accesskey	"F">
 
-<!ENTITY copyCmd.label		"コピー">  
-<!ENTITY copyCmd.accesskey	"C"> 
-<!ENTITY copyCmd.commandkey	"C"> 
+<!ENTITY copyCmd.label		"コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey	"C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey	"C">
 <!ENTITY sortFirst.label	"最初 &gt; 最後の順に並べる">
 <!ENTITY sortFirst.accesskey	"f">
 <!ENTITY sortLast.label		"最後 &gt; 最初の順に並べる">
 <!ENTITY sortLast.accesskey	"l">
-<!ENTITY closeCmd.commandkey	"w">  
-<!ENTITY focus1.commandkey	"l">  
-<!ENTITY focus2.commandkey	"d">  
+<!ENTITY closeCmd.commandkey	"w">
+<!ENTITY focus1.commandkey	"l">
+<!ENTITY focus2.commandkey	"d">
--- a/toolkit/chrome/global/intl.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -1,32 +1,68 @@
-# all.js
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale		= ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
 #
-# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're
-# adding charsets to your localized version, please refer to 
-# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical
-# charset names and use canonical names exactly as listed there.
-# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static
-general.useragent.locale		= ja
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages			= ja, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group			= ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector, intl.charset.default, intl.charsetmenu.browser.static, intl.charsetmenu.mailedit):
+# For the list of canonical charset values, refer to:
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/src/charsetalias.properties
+#
+# If you are modifying the charset preferences for your locale, be sure to use
+# the values from that list, not the keys. Note that these values are
+# case-sensitive and must be reproduced exactly as listed.
+#
+# Note also that the list of charsets in 'intl.charsetmenu.browser.static'
+# must always include "UTF-8".
+intl.charset.detector			= ja_parallel_state_machine
+intl.charset.default			= Shift_JIS
+intl.charsetmenu.browser.static		= Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-8859-1, UTF-8
+intl.charsetmenu.mailedit		= ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
 # language. This will determine how many plural forms of a word you will need
 # to provide and in what order.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 pluralRule				= 0
 
-# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
-# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
-# menuitems in the "selectLangs" menulist in
-# browser/components/preferences/fonts.xul
-font.language.group			= ja
-# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
-# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
-# "ja-jp, ja, en-us, en"
-intl.accept_languages			= ja, en-us, en
-intl.charsetmenu.browser.static		= Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-8859-1, UTF-8
-intl.charset.default			= Shift_JIS
-intl.charset.detector			= ja_parallel_state_machine
-intl.charsetmenu.mailedit		= ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
-# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
 intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys	= true
-# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
 intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys	= false
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -35,17 +35,17 @@
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 -->
 
-<!ENTITY  intro.label			"次のファイルを開こうとしています:">
+<!ENTITY  intro2.label			"次のファイルを開こうとしています:">
 <!ENTITY  from.label			"ファイルの場所:">
 <!ENTITY  actionQuestion.label		"このファイルをどのように処理するか選んでください">
 
 <!ENTITY  openWith.label		"プログラムで開く:">
 <!ENTITY  openWith.accesskey		"o">
 <!ENTITY  other.label			"その他...">
 
 <!ENTITY  saveFile.label		"ファイルを保存する">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -15,20 +15,32 @@
 <!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title			"プラグインのインストール">
 <!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label	"プラグインをインストールしています...">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label		"次のプラグインのインストールを完了しました:">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label			"プラグインについてさらに調べたり、手動でプラグインを導入したりする">
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label			"プラグインを有効にするには &brandShortName; を再起動する必要があります。">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+     is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre				"申し訳ありません。&brandShortName; はこのデバイスで Flash を再生できません。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore				"詳細...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post				"">
+
 <!ENTITY missingPlugin						"このコンテンツを表示するにはプラグインが必要です。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 <!ENTITY tapToPlayPlugin					"ここをタップするとプラグインを実行します。">
 <!ENTITY clickToPlayPlugin					"ここをクリックするとプラグインを実行します。">
+<!ENTITY clickToPlayPluginVulnerableUpdateAvailable		"ここをクリックすると脆弱性のあるプラグインを実行します。">
+<!ENTITY clickToPlayPluginVulnerableNoUpdate			"ここをクリックすると脆弱性のあるプラグインを実行します。(更新はありません)">
+<!ENTITY checkForUpdates					"更新を確認する...">
 <!ENTITY disabledPlugin						"このプラグインは無効化されています。">
 <!ENTITY blockedPlugin.label					"このプラグインは安全のためにブロックされました。">
 
 <!ENTITY installPlugin						"プラグインをインストール...">
 <!ENTITY managePlugins						"プラグインを管理...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -1,16 +1,24 @@
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/> 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
 restartTitle			= %S の終了
 restartMessageNoUnlocker	= %S は起動していますが応答しません。新しいウィンドウを開くにはまず既存の %S プロセスを終了させるか、コンピュータを再起動させなければなりません。
 restartMessageUnlocker		= %S は起動していますが応答しません。新しいウィンドウを開くには既存の %S プロセスを終了させなければなりません。
 restartMessageNoUnlockerMac	= すでに別の %S を開いています。同時に複数の %S を開くことはできません。
 restartMessageUnlockerMac	= すでに別の %S を開いています。この %S を開くために実行中のものを終了させます。
 
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
 profileTooltip			= プロファイル: '%S' - パス: '%S'
 
 pleaseSelectTitle		= プロファイルの選択
 pleaseSelect			= %S で使用するプロファイルを選択するか、新しいプロファイルを作成してください。
 
 profileLockedTitle		= 使用中のプロファイル
 profileLocked2			= 現在使用中であるため %S はプロファイル "%S" を使用できません。\n\n起動中の %S を終了するか、別のプロファイルを選択してください。
 
@@ -33,10 +41,11 @@ profileCreationFailed		= プロファイルは作成できませんでした。おそらく選択されたフォルダは書き込み可能ではありません。
 profileCreationFailedTitle	= プロファイル作成失敗
 profileExists			= この名前のプロファイルはすでに存在します。他の名前を指定してください。
 profileExistsTitle		= 既存プロファイルとの重複
 profileFinishText		= 新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
 profileFinishTextMac		= 新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
 profileMissing			= あなたの %S プロファイルを読み込めませんでした。プロファイルが存在しないかアクセスできません。
 profileMissingTitle		= プロファイルが見つかりません
 
-# (^m^) resetBackupDirectory はフォルダ名に使われる。 %S: brandShortName
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
 resetBackupDirectory		= Old %S Data
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
@@ -60,8 +60,9 @@
 <!ENTITY filter.accesskey		"S">
 
 <!ENTITY windowClose.key		"w">
 <!ENTITY focusSearch1.key		"f">
 <!ENTITY focusSearch2.key		"k">
 
 <!ENTITY copyPasswordCmd.label		"パスワードをコピー">
 <!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey	"C">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label		"ユーザ名をコピー">