initial migration of ja localization, corresponding to the L10N_CENTRAL_IMPORT_TAG and 7 Aug 2008 12:00:00 GMT timestamp
initial migration of ja localization, corresponding to the L10N_CENTRAL_IMPORT_TAG and 7 Aug 2008 12:00:00 GMT timestamp
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Firefox のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や
+トラブルシューティングなどについては、製品ページをご覧ください。
+http://getfirefox.jp/releases/
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY brandShortName "Minefield">
+<!ENTITY brandFullName "Minefield">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,3 @@
+brandShortName=Minefield
+brandFullName=Minefield
+vendorShortName=Mozilla
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename = Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo! JAPAN
+browser.search.order.3 = Amazon.co.jp
+browser.search.order.4 = 楽天市場
+browser.search.order.5 = Yahoo!オークション
+browser.search.order.6 = 教えて!goo
+browser.search.order.7 = Wikipedia (ja)
+browser.search.order.8 = Creative Commons
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title = Google
+browser.contentHandlers.types.0.uri = http://www.google.co.jp/ig/add?feedurl=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title = My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri = http://add.my.yahoo.co.jp/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title = Bloglines
+browser.contentHandlers.types.2.uri = http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.3.title = はてな RSS
+browser.contentHandlers.types.3.uri = http://r.hatena.ne.jp/append/%s
+browser.contentHandlers.types.4.title = livedoor Reader
+browser.contentHandlers.types.4.uri = http://reader.livedoor.com/subscribe/?url=%s
+browser.contentHandlers.types.5.title = goo RSS リーダー
+browser.contentHandlers.types.5.uri = http://reader.goo.ne.jp/web/bookmarklet.html?,,%s
+
+# Keyword URL (for location bar searches)
+keyword.URL = http://www.google.co.jp/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&gfns=1&q=
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo!メール
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.co.jp/ym/Compose?To=%s
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; について">
+<!ENTITY copyright "クレジット">
+<!ENTITY copyright.accesskey "C">
+<!ENTITY aboutLink "&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutVersion "バージョン">
+<!ENTITY copyrightInfo "©1998-2008 Contributors. All Rights Reserved. Firefox and the
+ Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights
+ reserved.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+ https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+ https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!-- 宇宙家族カールビンソン -->
+<!ENTITY robots.pagetitle "まるちぷるたいたんぱー!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!-- 原文ままの翻訳 -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "ニンゲンノミナサン、ヨウコソ!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!-- 戦国魔神ゴーショーグン -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "ロボットは人間の友達です!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!-- 人造人間キカイダーとアジモフコード -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "ロボットは良心回路を持っているので、人間に危害を与えません。">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!-- 鉄腕アトムほか -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "ロボットは航空力学を無視して空を飛べます。">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!-- ファーストガンダム -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "ロボットは持ち主の脳波レベルを測定できます。">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!-- 究極超人あ〜る -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "ロボットとアンドロイドは違う、と主張しているロボットもいます。">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!-- 新造人間キャシャーン -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "ロボットがやらねば誰がやる!">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!-- 宇宙戦艦ヤマト -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "ボクハテンサイ">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!-- Dr.スランプ -->
+<!ENTITY robots.dontpress "バーイチャ!">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小">
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY helpContents.label "&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY helpContents.accesskey "H">
+<!ENTITY helpContentsMac.label "&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Internet Explorer ユーザのために">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE openHelpMac.commandkey and openHelpMac.modifiers
+ are all the necessary keys to hit OS X's open-help
+ keyboard (visible) shortcut (that's Cmd+? for most locales) -->
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "/">
+<!ENTITY openHelpMac.modifiers "accel,shift">
+<!ENTITY openHelpMac.frontendCommandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac.frontendModifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpReleaseNotes.label "リリースノート">
+<!ENTITY helpReleaseNotes.accesskey "N">
+<!ENTITY updateCmd.label "ソフトウェアの更新を確認...">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "環境設定...">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; を隠す">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,394 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "新しいタブ"><!-- 表示カ所によりアクセスキーが異なる -->
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openLocationCmd.label "URL を開く...">
+<!ENTITY openLocationCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openFileCmd.label "ファイルを開く...">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY import.label "設定とデータのインポート...">
+<!ENTITY import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "オフライン作業">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "w">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "ナビゲーションツールバー">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "ブックマークツールバー">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ブックマークツールバーの項目">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "ステータスバー">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "ページのソース">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "ページの情報">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "全画面表示">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "最小化">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "元に戻す">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "閉じる">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "ツールバーを隠す">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "H">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "フルスクリーンモードを終了">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "F">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "ウィンドウを閉じる">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "このページをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "このページを購読">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "このページを購読...">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "すべてのタブをブックマーク...">
+<!ENTITY organizeBookmarks.label "ブックマークの管理...">
+<!ENTITY bookmarkAllCmd.label "すべてのタブをブックマーク...">
+
+<!ENTITY backCmd.label "戻る">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "前のページへ戻ります">
+<!ENTITY forwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "次のページへ進みます">
+<!ENTITY backForwardMenu.tooltip "最近表示したページ">
+<!ENTITY reloadCmd.label "更新">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "このページを再読み込みします">
+<!ENTITY stopCmd.label "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "このページの読み込みを中止します">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "ロケーションバーに入力された URL に移動します">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY printButton.tooltip "このページを印刷します">
+
+<!ENTITY locationItem.title "ロケーションバー">
+<!ENTITY searchItem.title "検索">
+<!ENTITY throbberItem.title "読み込み中アイコン">
+<!ENTITY bookmarksItem.title "ブックマーク">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "ホーム">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "ブックマークをサイドバーに表示します">
+<!ENTITY bookmarksSidebarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksSidebarCmd.commandkey "b">
+<!ENTITY bookmarksSidebarWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "履歴">
+<!ENTITY historyButton.tooltip "最近表示したページの履歴をサイドバーに表示します">
+<!ENTITY historySidebarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "ツール">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "この検索にキーワードを設定...">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+<!ENTITY search.label "Web 検索">
+<!ENTITY search.accesskey "S">
+<!ENTITY downloads.label "ダウンロード">
+<!ENTITY downloads.tooltip "ダウンロードの進捗状況を表示します">
+<!ENTITY downloads.accesskey "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey "J">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "アドオン">
+<!ENTITY addons.tooltip "インストールされている拡張機能やテーマを管理します">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "エラーコンソール">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ファイル">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "新しいウィンドウ">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "切り取り">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "貼り付け">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "オプション...">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "プライバシー情報の消去">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "ツールバー">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "サイドバー">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "履歴">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "最近閉じたタブ">
+
+<!ENTITY historyHomeCmd.label "ホーム">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "すべての履歴を表示"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.emptyText "ブックマークと履歴を検索">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ Do *not* tamper with these values without talking to ben@mozilla.org
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "リンクを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "リンクを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "フレームを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "フレームを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "このフレームだけを表示">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "フレームの再読み込み">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "選択した部分のソースを表示">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML のソースを表示">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "ページのソースを表示">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "フレームのソースを表示">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "ページの情報を表示">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "フレームの情報を表示">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY showImageCmd.label "画像を読み込む">
+<!ENTITY showImageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "画像だけを表示">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "背景画像だけを表示">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "デスクトップの背景に設定...">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "このページをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "このリンクをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "このフレームをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "ページの URL をメールで送信...">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY savePageCmd.label "名前を付けてページを保存...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "名前を付けてフレームを保存...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "フレームを印刷...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "リンクの URL をメールで送信...">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendImageCmd.label "画像をメールで送信...">
+<!ENTITY sendImageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyLinkTextCmd.label "リンクテキストをコピー">
+<!ENTITY copyLinkTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "画像の URL をコピー">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY blockImageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY metadataCmd.label "プロパティ">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "このフレーム">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "拡大">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ";"><!-- JIS キーボード用 -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "縮小">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "リセット">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "文字サイズだけ変更"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "ズーム">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "新しいタブを開きます">
+<!ENTITY newWindowButton.tooltip "新しいウィンドウを開きます">
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "サイドバーを閉じます">
+
+<!ENTITY cutButton.tooltip "切り取り">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "コピー">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "貼り付け">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; を終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "スタイルシート">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "スタイルシートを使用しない">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "標準スタイルシート">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip "この Web サイトでのポップアップブロック設定を変更します">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "ポップアップブロック設定を変更...">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "ポップアップブロック設定を変更...">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "ページの方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "テキストの方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "このページを検索...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "完了">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "キャンセル">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.label "ブックマークを削除">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+<!ENTITY editBookmark.undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY editBookmark.undo.accessKey "U">
+<!ENTITY editBookmark.edit.label "編集...">
+<!ENTITY editBookmark.edit.accessKey "E">
+
+<!ENTITY identity.unverifiedsite2 "この Web サイトは認証されていません。"><!-- (^^; identity.connectedTo は通常の SSL 認証(ドメイン認証のみ) と EVSSL による認証(法人登記なども確認して実在証明) で共通 -->
+
+<!ENTITY identity.connectedTo "この Web サイトは認証されています">
+<!-- Localization note (identity.runBy) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!-- (^^; EVSSL の場合のみ identity.runBy の値に組織名を出力 -->
+<!ENTITY identity.runBy "このサイトの運営者:">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText "詳細を表示...">
+
+<!ENTITY downloadMonitor2.tooltip "クリックするとダウンロードウィンドウを開きます">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+nv_done = 完了
+nv_timeout = タイムアウト
+nv_stopped = 停止
+openFile = ファイルを開く
+
+droponbookmarksbutton = リンクをドロップすると、ブックマークに追加されます
+dropondownloadsbutton = リンクやファイルをドロップすると、ダウンロードされます
+droponnewtabbutton = リンクやファイルをドロップすると、新しいタブで開きます
+droponnewwindowbutton = リンクやファイルをドロップすると、新しいウィンドウで開きます
+droponhomebutton = リンクやファイルをドロップすると、ホームページに設定されます
+droponhometitle = ホームページの設定
+droponhomemsg = このドキュメントを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
+
+# context menu strings
+
+contextMenuSearchText = %S で検索: "%S"
+
+blockImages = %S の画像を表示しない
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault = [フォルダ名]
+
+# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度揃えた。
+xpinstallPromptWarning = あなたのコンピュータを保護するため、%S にこのサイト (%S) はソフトウェアのインストールを要求できない設定になっています。
+xpinstallPromptAllowButton = 許可
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey = A
+xpinstallDisabledMessageLocked = ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage = ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton = 有効にする
+xpinstallDisabledButton.accesskey = n
+popupWarning = ポップアップがブロックされました。
+popupWarningMultiple = ポップアップがブロックされました。
+popupWarningButton = 設定
+popupWarningButton.accesskey = O
+popupWarningButtonUnix = 設定
+popupWarningButtonUnix.accesskey = P
+popupAllow = このサイト (%S) によるポップアップを許可する
+popupBlock = このサイト (%S) によるポップアップを禁止する
+popupWarningDontShowFromMessage = ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない
+popupWarningDontShowFromStatusbar = ポップアップをブロックするとき、通知メッセージを表示しない
+popupShowPopupPrefix = '%S' を表示
+
+imageBlockedWarning = %S は今後 %S の画像を一切読み込みません。
+imageAllowedWarning = %S は今後 %S の画像を読み込みます
+undo = 元に戻す
+undo.accessKey = U
+
+# missing plugin installer
+missingpluginsMessage.title = このページをすべて表示するにはプラグインを追加する必要があります。
+missingpluginsMessage.button.label = プラグインを追加...
+missingpluginsMessage.button.accesskey = I
+blockedpluginsMessage.title = このページを表示するにはプラグインが必要ですが、安全のためにブロックされました。
+blockedpluginsMessage.infoButton.label = 詳細...
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey = D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label = プラグインを更新...
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey = U
+
+# Sanitize
+sanitizeWithPromptLabel = プライバシー情報の消去...
+sanitizeButton = 今すぐ消去
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default = ソフトウェアの更新を確認...
+updatesItem_defaultFallback = ソフトウェアの更新を確認...
+#updatesItem_downloading = %S をダウンロードしています...
+updatesItem_downloading = ダウンロード中: %S...
+updatesItem_downloadingFallback = 更新をダウンロードしています...
+#updatesItem_resume = %S のダウンロードを再開...
+updatesItem_resume = ダウンロードを再開: %S...
+updatesItem_resumeFallback = 更新のダウンロードを再開...
+updatesItem_pending = ダウンロードした更新を今すぐ適用...
+updatesItem_pendingFallback = ダウンロードした更新を今すぐ適用...
+
+# RSS Pretty Print
+feedNoFeeds = ページにはフィードがありません。
+feedShowFeedNew = '%S' を購読...
+feedHasFeedsNew = このページを購読...
+
+# History menu
+menuOpenAllInTabs.label = タブですべて開く
+menuOpenAllInTabs.accesskey = o
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current = 現在のページ
+tabHistory.goBack = このページに戻る
+tabHistory.goForward = このページに進む
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton = 許可
+refreshBlocked.goButton.accesskey = A
+refreshBlocked.refreshLabel = このページの自動再読み込みをブロックしました。
+refreshBlocked.redirectLabel = このページから他のページへの自動転送をブロックしました。
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip = このページのブックマークを編集します
+starButtonOff.tooltip = このページをブックマークに追加します
+
+# Offline web applications
+# (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。
+offlineApps.available = このサイト (%S) はオフライン作業用データの保存を求めています。
+offlineApps.allow = 許可
+offlineApps.allowAccessKey = A
+offlineApps.never = このサイトでは保存しない
+offlineApps.neverAccessKey = e
+offlineApps.notNow = 今回は保存しない
+offlineApps.notNowAccessKey = N
+
+offlineApps.usage = この Web サイト (%S) はオフライン作業用のデータを %SMB 以上保存しています。
+offlineApps.manageUsage = 設定を表示
+offlineApps.manageUsageAccessKey = S
+
+identity.identified.verifier = 認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you = このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました
+identity.identified.state_and_country = %S, %S
+identity.identified.title_with_country = %S (%S)
+
+identity.encrypted = この Web サイトとの通信は第三者に盗み見られないように暗号化されています。
+identity.unencrypted = この Web サイトとの通信は暗号化されていません。
+
+identity.unknown.tooltip = この Web サイトには運営者を証明する証明書がありません
+
+# (^^; EVSSL による認証(法人登記なども確認して実在証明) ではなく通常の SSL 認証(ドメイン真正性のみ検証) の場合:
+#identity.ownerUnknown2 = (運営者は実在認証されていません)
+identity.ownerUnknown2 = (運営者は不明です)
+
+# Downloads Monitor Panel
+# LOCALIZATION NOTE (activeDownloads, pausedDownloads): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of downloads; #2 time left
+# examples: One active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
+# (^^; 要再検討
+activeDownloads = #1 件のダウンロードが進行中です (#2)
+pausedDownloads = #1 件のダウンロードが中断しています
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle = ブックマークに追加しました
+# (^^; ツールメニューのブックマークからは無理…要再検討
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription = 今後このページにはブックマークからアクセスできます。
+
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle = ブックマークを削除しました
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle = ブックマークを編集できます
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/credits.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY brandMotto "Rediscover the Web">
+<!ENTITY credit.thanks "Special Thanks To">
+
+<!ENTITY credit.thanks2 "Many thanks to our">
+<!ENTITY credit.contributors2 "contributors">
+
+<!-- localization credits look like this: -->
+<!--
+<!ENTITY credit.translation
+ "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
+-->
+<!ENTITY credit.translation "<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li><li>Tomoya Asai</li><li>Shaw Hosaka</li><li>Joji Ikeda</li><li>Masahiko Imanaka</li><li>Kosuke Kaizuka</li><li>Hidehiro Kozawa</li><li>Takeshi Nishimura</li><li>Atsushi Sakai</li></ul>">
+
+<!ENTITY credit.memory "In Fond Memory Of">
+<!ENTITY credit.poweredByGeckoReg "Powered by Gecko®">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!ENTITY engineManager.title "検索バーの管理">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "以下の検索エンジンがインストールされています:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "名前">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "キーワード">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY up.label "上へ">
+<!ENTITY up.accesskey "U">
+<!ENTITY dn.label "下へ">
+<!ENTITY dn.accesskey "D">
+<!ENTITY remove.label "削除">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "キーワードを編集...">
+<!ENTITY edit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addEngine.label "検索エンジンを追加...">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "A">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "検索語句の候補を表示する">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "S">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+editTitle = キーワードの編集
+editMsg = "%S" の新しいキーワードを入力してください:
+duplicateTitle = キーワードが重複しています
+duplicateEngineMsg = "%S" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
+duplicateBookmarkMsg = ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY feedPage.title
+ "フィードを表示しています">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+ "購読">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+ "ライブブックマーク">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+linkTitleTextFormat = %S に移動
+addHandler = "%S" (%S) をフィードリーダーとして追加しますか?
+addHandlerAddButton = フィードリーダーを追加
+addHandlerAddButtonAccesskey = A
+handlerRegistered = "%S" はすでにフィードリーダーとして登録されています
+liveBookmarks = ライブブックマーク
+subscribeNow = 今すぐ購読
+chooseApplicationMenuItem = プログラムを選択...
+chooseApplicationDialogTitle = プログラムの選択
+alwaysUse = フィードの購読には常に %S を使用する
+mediaLabel = メディアファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText = %1$S %2$S
+
+# (^^; byte = バイト にすべきか?
+bytes = bytes
+kilobyte = KB
+megabyte = MB
+gigabyte = GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds = フィードの購読には常に %S を使用する
+alwaysUseForAudioPodcasts = ポッドキャストの購読には常に %S を使用する
+alwaysUseForVideoPodcasts = ビデオポッドキャストの購読には常に %S を使用する
+
+subscribeFeedUsing = このフィードの購読に使用するフィードリーダー:
+subscribeAudioPodcastUsing = このポッドキャストの購読に使用するプログラム:
+subscribeVideoPodcastUsing = このビデオポッドキャストの購読に使用するプログラム:
+
+# (^^; コンテンツ…
+feedSubscriptionFeed1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「フィード」です。
+feedSubscriptionAudioPodcast1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ポッドキャスト」です。
+feedSubscriptionVideoPodcast1 = このサイトで頻繁に更新されるコンテンツの「ビデオポッドキャスト」です。
+
+feedSubscriptionFeed2 = フィードを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+feedSubscriptionAudioPodcast2 = ポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+feedSubscriptionVideoPodcast2 = ビデオポッドキャストを「購読」すると常にその最新版を自動的に受信できるようになります。
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler = %S (%S) を %S プロトコル用のプログラムとして追加しますか?
+addProtocolHandlerAddButton = プログラムを追加
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered = %S はすでに %S プロトコル用のプログラムとして登録されています。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/history/history.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!ENTITY find.label "検索:">
+<!ENTITY find.accesskey "S">
+<!ENTITY expand.label "展開する">
+<!ENTITY expand.accesskey "E">
+<!ENTITY collapse.label "折りたたむ">
+<!ENTITY collapse.accesskey "C">
+<!ENTITY byDate.label "日付順に並べる">
+<!ENTITY byDate.accesskey "D">
+<!ENTITY bySite.label "サイト名順に並べる">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY view.label "表示">
+<!ENTITY view.accesskey "w">
+<!ENTITY byMostVisited.label "表示回数順に並べる">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label "最後に表示した日時順に並べる">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "日付とサイト名順に並べる">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
+<!ENTITY openLinkInWindow.label "開く">
+<!ENTITY openLinkInWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY openInNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY bookmarkLink.label "このリンクをブックマーク...">
+<!ENTITY bookmarkLink.accesskey "B">
+<!ENTITY copyLink.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLink.accesskey "C">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/metaData.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- (^^; ほとんどが属性だが、それだけではないので property: プロパティ -->
+<!ENTITY no-properties.label "表示するプロパティがありません">
+
+<!ENTITY caption.label "要素のプロパティ">
+<!ENTITY image-sec.label "画像のプロパティ">
+<!ENTITY image-url.label "URL:">
+<!ENTITY image-type.label "種類:">
+<!ENTITY image-desc.label "説明:">
+<!ENTITY image-alt.label "代替テキスト:">
+<!ENTITY image-size.label "画像の大きさ:">
+<!ENTITY image-filesize.label "ファイルサイズ:">
+<!ENTITY insdel-sec.label "挿入/削除のプロパティ">
+<!ENTITY insdel-cite.label "情報:">
+<!ENTITY insdel-date.label "日付:">
+<!ENTITY link-sec.label "リンクのプロパティ">
+<!ENTITY link-url.label "アドレス:">
+<!ENTITY link-target.label "開くウィンドウ:">
+<!ENTITY link-type.label "リンク先の MIME タイプ:">
+<!ENTITY link-lang.label "リンク先の言語:">
+<!ENTITY link-rel.label "リンク先に対する関係:">
+<!ENTITY link-rev.label "リンク先から見た関係:">
+<!ENTITY link-ping.label "通知先:">
+<!ENTITY misc-sec.label "その他のプロパティ">
+<!ENTITY misc-lang.label "テキストの言語:">
+<!ENTITY misc-title.label "タイトル:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "表の要約:">
+<!ENTITY quote-sec.label "引用のプロパティ">
+<!ENTITY quote-cite.label "引用元情報:">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/metaData.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+sameWindowText = 同じウィンドウ
+newWindowText = 新しいウィンドウ
+newTabText = 新しいタブ
+parentFrameText = 親フレーム
+sameFrameText = 同じフレーム
+embeddedText = 埋め込み
+unableToShowProps = 表示するプロパティがありません
+altTextMissing = (代替テキストが指定されていません)
+altTextBlank = (空白)
+imageSize = %S KB (%S バイト)
+imageSizeUnknown = 不明 (キャッシュされていません)
+imageType = %S 画像
+animatedImageType = アニメーション %S 画像 (%S フレーム)
+imageDimensions = %Spx × %Spx
+imageDimensionsScaled = %Spx × %Spx (%Spx × %Spx で表示)
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+# %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat = %1$S (%2$S)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "設定移行ウィザード">
+
+<!ENTITY importFrom.label "オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "設定、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "ブックマークをインポートする対象を選んでください:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromPhoenix.label "Firefox 0.8、Firebird または Phoenix">
+<!ENTITY importFromPhoenix.accesskey "P">
+<!ENTITY importFromNothing.label "設定をインポートしない">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.label "Netscape 6, 7 または Mozilla 1.x">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
+<!ENTITY importFromOpera.label "Opera">
+<!ENTITY importFromOpera.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromCamino.label "Camino">
+<!ENTITY importFromCamino.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOmniWeb.label "OmniWeb">
+<!ENTITY importFromOmniWeb.accesskey "W">
+<!ENTITY importFromICab.label "iCab">
+<!ENTITY importFromICab.accesskey "i">
+<!ENTITY importFromKonqueror.label "Konqueror">
+<!ENTITY importFromKonqueror.accesskey "K">
+<!ENTITY importFromEpiphany.label "Epiphany">
+<!ENTITY importFromEpiphany.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromGaleon.label "Galeon">
+<!ENTITY importFromGaleon.accesskey "G">
+<!ENTITY importFromHTMLFile.label "HTML ファイルからインポート">
+<!ENTITY importFromHTMLFile.accesskey "F">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。">
+
+<!ENTITY importSource.title "設定とデータのインポート">
+<!ENTITY importItems.title "インポートする項目">
+<!ENTITY importItems.label "インポートする項目を選択してください:">
+
+<!ENTITY migrating.title "インポートしています...">
+<!ENTITY migrating.label "次の項目を現在インポートしています...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "プロファイルの選択">
+<!ENTITY selectProfile.label "インポートするプロファイルを選択してください:">
+
+<!ENTITY done.title "インポート完了">
+<!ENTITY done.label "次のデータが正常にインポートされました:">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+profileName_format = %S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE = Internet Explorer
+sourceNameSeamonkey = Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameDogbert = Netscape 4
+sourceNameOpera = Opera
+sourceNameSafari = Safari
+sourceNameOmniWeb = OmniWeb
+sourceNameCamino = Camino
+sourceNameICab = iCab
+sourceNameKonqueror = Konqueror
+sourceNameEpiphany = Epiphany
+sourceNameGaleon = Galeon
+
+importedBookmarksFolder = %S から
+importedSearchURLsFolder= キーワード検索 (%S から)
+importedSearchURLsTitle = %S の検索
+importedSearchUrlDesc = ロケーションバーで "%S <検索クエリー>" と入力すると、%S で検索できます。
+
+importedDogbertBookmarksTitle = Netscape 4 から
+importedSeamonkeyBookmarksTitle = Netscape 6/7/Mozilla から
+importedSafariBookmarks = Safari から
+importedOperaHotlistTitle = Opera から
+importedOperaSearchUrls = キーワード検索 (Opera から)
+
+# Import Sources
+1_ie = インターネットオプション
+1_opera = 設定
+1_dogbert = 設定
+1_seamonkey = 設定
+1_phoenix = 設定
+1_safari = 設定
+1_macie = 設定
+
+2_ie = Cookie
+2_opera = Cookie
+2_dogbert = Cookie
+2_seamonkey = Cookie
+2_phoenix = Cookie
+2_safari = Cookie
+2_macie = Cookie
+
+4_ie = 表示履歴
+4_opera = 表示履歴
+4_dogbert = 表示履歴
+4_seamonkey = 表示履歴
+4_phoenix = 表示履歴
+4_safari = 表示履歴
+4_macie = 表示履歴
+
+8_ie = 入力フォームの履歴
+# (^^; オートコンプリート履歴、とすべきか?
+8_opera = 入力フォームの履歴
+8_dogbert = 入力フォームの履歴
+8_seamonkey = 入力フォームの履歴
+8_phoenix = 入力フォームの履歴
+8_safari = 入力フォームの履歴
+8_macie = 入力フォームの履歴
+
+16_ie = 保存されているパスワード
+16_opera = 保存されているパスワード
+16_dogbert = 保存されているパスワード
+16_seamonkey = 保存されているパスワード
+16_phoenix = 保存されているパスワード
+16_safari = 保存されているパスワード
+16_macie = 保存されているパスワード
+
+32_ie = お気に入り
+32_opera = ブックマーク
+32_dogbert = ブックマーク
+32_seamonkey = ブックマーク
+32_phoenix = ブックマーク
+32_safari = ブックマーク
+32_macie = お気に入り
+
+64_ie = その他のデータ
+64_opera = その他のデータ
+64_dogbert = その他のデータ
+64_seamonkey = その他のデータ
+64_phoenix = その他のデータ
+64_safari = その他のデータ
+64_macie = その他のデータ
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/openLocation.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "URL を入力するか、ローカルファイルを指定してください:">
+<!ENTITY chooseFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY newWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY newTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY topWindow.label "現在のウィンドウで開く">
+<!ENTITY caption.label "URL を開く">
+<!ENTITY openWhere.label "開く場所を指定してください:">
+<!ENTITY openBtn.label "開く">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/openLocation.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+chooseFileDialogTitle = ファイルを選択
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Daniel Brooks.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s): Daniel Brooks <db48x@yahoo.com>
+# Florian QUEZE <f.qu@queze.net>
+# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Localizer(s): dynamis
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+-->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "540">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "コピー">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectall.accesskey "A">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "一般">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalURL "アドレス:">
+<!ENTITY generalType "MIME タイプ:">
+<!ENTITY generalMode "描画モード:">
+<!ENTITY generalSize "サイズ:">
+<!ENTITY generalReferrer "参照元 URL:">
+<!ENTITY generalSource "キャッシュソース:">
+<!ENTITY generalModified "更新日時:">
+<!ENTITY generalEncoding "文字エンコーディング:">
+<!ENTITY generalMetaName "名前">
+<!ENTITY generalMetaContent "値">
+
+<!ENTITY generalSecurityMore "詳細">
+<!ENTITY generalSecurityMore.accesskey "o">
+
+<!ENTITY mediaTab "メディア">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "アドレス (URL):">
+<!ENTITY mediaText "関連テキスト:"><!-- (^^; Associated Text -->
+<!ENTITY mediaAltHeader "代替テキスト">
+<!ENTITY mediaAddress "URL">
+<!ENTITY mediaType "種類">
+<!ENTITY mediaSize "大きさ">
+<!ENTITY mediaCount "カウント">
+<!ENTITY mediaDimension "大きさ:"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY mediaLongdesc "詳細説明:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "メディアプレビュー:"><!-- (^^; 要再検討 -->
+
+<!ENTITY feedTab "フィード">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "購読">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "サイト別設定">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "標準設定を使用">
+<!ENTITY permAllow "許可">
+<!ENTITY permAllowSession "セッション中のみ許可">
+<!ENTITY permBlock "ブロック">
+<!ENTITY permissionsFor "対象サイト:">
+<!ENTITY permImage "画像の読み込み">
+<!ENTITY permPopup "ポップアップウィンドウを開く">
+<!ENTITY permCookie "Cookie データの保存">
+<!ENTITY permInstall "拡張機能やテーマのインストール">
+
+<!ENTITY securityTab "セキュリティ">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityHeader "このページのセキュリティ情報">
+<!ENTITY securityView.certView "証明書を表示...">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "不明">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Web サイトの識別情報">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "運営者: ">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Web サイト: ">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "認証局: ">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "プライバシーと履歴">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "昨日までにこのサイトを表示したことがあるか">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "このサイトはコンピュータに情報 (Cookie) を保存しているか">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Cookie を表示...">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "このサイトのパスワードを保存しているか">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "パスワードを表示..."><!-- (^^; デザイン上このボタンラベルは短く -->
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "技術情報">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# International Business Machines Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Daniel Brooks <db48x@yahoo.com>
+# Mike Kowalski <mikejk@ameritech.net>
+# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+pageInfo.page.title = ページ情報 - %S
+pageInfo.frame.title = フレーム情報 - %S
+
+noPageTitle = ページタイトルなし:
+pageTitle = %S:
+unknown = 不明
+notset = なし
+yes = はい
+no = いいえ
+
+mediaImg = 画像
+mediaBGImg = 背景画像
+mediaObject = オブジェクト
+mediaEmbed = 埋め込みオブジェクト
+mediaLink = アイコン
+mediaInput = 入力
+mediaFileSize = %S KB
+mediaSize = %Spx × %Spx
+mediaSelectFolder = 画像を保存するフォルダを選択してください
+mediaBlockImage = %S の画像をブロック
+mediaUnknownNotCached = 不明 (キャッシュなし)
+mediaImageType = %S 画像
+mediaAnimatedImageType = %S 画像 (%S フレームアニメーション)
+mediaDimensions = %Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled = %Spx × %Spx (%Spx × %Spx で表示)
+
+# (^^; 個人的には "後方互換" とかいう表記は止めておきたい…
+generalQuirksMode = Quirks (後方互換)モード
+generalStrictMode = Standards Compliant (標準準拠)モード
+generalNotCached = キャッシュされていません
+generalDiskCache = ディスクキャッシュ
+generalMemoryCache = メモリキャッシュ
+generalSize = %S KB (%S バイト)
+generalMetaTag = meta 要素一覧 (1 要素)
+generalMetaTags = meta 要素一覧 (%S 要素)
+generalSiteIdentity = この Web サイトの運営者: %S\n認証局: %S
+
+feedRss = RSS
+feedAtom = Atom
+feedXML = XML
+
+securityCertText = この Web サイトは識別情報を証明する証明書を提供しています。
+# (^^; この Web サイトには運営者を証明する証明書がありません。
+securityNoIdentity = 検証され信頼できる運営者情報はありません
+
+securityOneVisit = はい (1 回)
+securityNVisits = はい (%S 回)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageReport.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- (^^; すでに使われていない予感 -->
+<!ENTITY caption.label "ブロックされたポップアップ">
+
+<!ENTITY intro.label "以下のページではユーザにより要求されていない
+ポップアップウィンドウを表示しない:">
+
+<!ENTITY done.label "完了">
+<!ENTITY done.accesskey "D">
+
+<!ENTITY unblock.label "許可対象サイト">
+<!ENTITY unblock.accesskey "U">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- (^^; すでに使われていない予感 -->
+<!ENTITY startDescription.label "この Web サイトがあなたの許可なくポップアップウィンドウを開こうとしましたが、ポップアップブロック機能により禁止されました。ポップアップがブロックされたときにはステータスバーにアイコンが表示されます。">
+
+<!ENTITY endDescription.label "このアイコンをクリックすると、ポップアップが禁止されているサイトを確認したり、必要に応じて特定サイトでのポップアップを許可したりできます。">
+
+<!ENTITY caption.label "ポップアップブロックについて">
+
+<!ENTITY done.label "完了">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!ENTITY bookmarks.name.label "名前:">
+<!ENTITY bookmarks.name.accesskey "N">
+<!ENTITY bookmarks.location.label "URL:">
+<!ENTITY bookmarks.location.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarks.keyword.label "キーワード:">
+<!ENTITY bookmarks.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY bookmarks.description.label "説明:">
+<!ENTITY bookmarks.description.accesskey "D">
+<!ENTITY bookmarks.liveTitlesSeparator.label "ライブタイトル">
+<!ENTITY bookmarks.createIn.label "保存先:">
+<!ENTITY bookmarks.createIn.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarks.feed_location.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY bookmarks.feed_location.accesskey "F">
+<!ENTITY bookmarks.site_location.label "サイトの URL:">
+<!ENTITY bookmarks.site_location.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarks.loadInSidebar.label "このブックマークはサイドバーに読み込む">
+<!ENTITY bookmarks.loadInSidebar.accesskey "o">
+<!ENTITY bookmarks.expanderDown.tooltip "すべてのブックマークフォルダを表示します">
+<!ENTITY bookmarks.expanderUp.tooltip "ブックマークフォルダ一覧を閉じます">
+<!ENTITY bookmarks.newFolderButton.label "新しいフォルダ">
+<!ENTITY bookmarks.newFolderButton.accesskey "e">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+dialogAcceptLabelAddItem = 追加
+dialogAcceptLabelAddMulti = 複数のブックマークを追加
+dialogAcceptLabelEdit = 変更を保存
+dialogTitleAddBookmark = ブックマークの追加
+dialogTitleAddLivemark = ライブブックマークの追加
+dialogTitleAddFolder = フォルダの追加
+dialogTitleAddMulti = すべてのタブをブックマーク
+dialogTitleEdit = "%S" のブックマーク
+
+bookmarkAllTabsDefault = [フォルダの名前]
+newFolderDefault = 新しいフォルダ
+newBookmarkDefault = 新しいブックマーク
+newLivemarkDefault = 新しいライブブックマーク
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "名前:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "フィードの URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "サイトの URL:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.liveTitlesSeparator.label "ライブタイトル">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "フォルダ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "すべてのブックマークフォルダを表示します">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "一覧を閉じます"><!-- (^^; フォルダとタグで共用 -->
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "タグ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "カンマ区切りで複数入力できます">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "説明:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "キーワード:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "既存のタグ一覧を表示します">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "このブックマークはサイドバーに読み込む">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "選択...">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!ENTITY window.title "フォルダの選択">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "移動先:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "新しいフォルダ">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "履歴とブックマークの管理"><!-- (^^; Library/Archive -->
+<!ENTITY places.library.width "720"><!-- en-US: 700 -->
+<!ENTITY places.library.height "500"><!-- en-US: 500 -->
+<!ENTITY organize.label "管理">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY file.accesskey "F">
+<!ENTITY file.close.label "閉じる">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY edit.label "編集">
+<!ENTITY edit.accesskey "E">
+<!ENTITY views.label "表示">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY view.toolbar.label "ツールバー">
+<!ENTITY view.toolbar.accesskey "o">
+<!ENTITY view.columns.label "表示する列">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "項目の表示順序">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "並べ替えない">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "昇順 (A > Z)">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "降順 (Z > A)">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY help.usingBookmarks.label "ブックマークの使い方">
+<!ENTITY help.usingBookmarks.accesskey "B">
+<!ENTITY help.usingHistory.label "履歴の使い方">
+<!ENTITY help.usingHistory.accesskey "i">
+<!ENTITY help.advancedTips.label "高度な使い方とヒント">
+<!ENTITY help.advancedTips.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.label "ブックマークを検索...">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.label "表示中の項目から検索...">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.exportHTML.label "HTML としてエクスポート...">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.importHTML.label "HTML からインポート...">
+<!ENTITY cmd.importHTML.accesskey "I">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "バックアップ...">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "復元">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ファイルを選択...">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY cmd.select_all.label "すべて選択">
+<!ENTITY cmd.select_all.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.select_all.key "a">
+
+<!ENTITY cmd.edit_cut.label "切り取り">
+<!ENTITY cmd.edit_cut.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.edit_cut.key "x">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.label "コピー">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.key "c">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.label "貼り付け">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.key "v">
+<!ENTITY cmd.edit_delete.label "削除">
+<!ENTITY cmd.edit_delete.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.label "元に戻す">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.key "z">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.label "やり直し">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.key "y">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "開く">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "w">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "タブですべて開く">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "プロパティ">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.show_info.key "i">
+
+<!ENTITY cmd.rename.label "名前を変更">
+<!ENTITY cmd.rename.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "名前順に並べ替える">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "新しいブックマーク...">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_livemark.label "新しいライブブックマーク...">
+<!ENTITY cmd.new_livemark.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "新しいフォルダ...">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "新しい区切り">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "ライブブックマークを再読み込み">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.reloadMicrosummary.label "ライブタイトルを再読み込み">
+<!ENTITY cmd.reloadMicrosummary.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.groupby_site.label "サイトごとに表示">
+<!ENTITY cmd.groupby_site.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.groupby_page.label "ページごとに表示">
+<!ENTITY cmd.groupby_page.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.groupby_feed.label "購読中のフィードごとに表示">
+<!ENTITY cmd.groupby_feed.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.groupby_post.label "記事ごとに表示">
+<!ENTITY cmd.groupby_post.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "移動...">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+
+<!ENTITY col.name.label "名前">
+<!ENTITY col.tags.label "タグ">
+<!ENTITY col.url.label "URL">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "最後に表示した日時">
+<!ENTITY col.visitcount.label "表示回数">
+<!ENTITY col.keyword.label "キーワード">
+<!ENTITY col.description.label "説明">
+<!ENTITY col.dateadded.label "追加日時">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "変更日時">
+
+<!ENTITY search.label "検索対象:">
+<!ENTITY search.accesskey "S">
+<!ENTITY search.collection.label "表示中の一覧から">
+<!ENTITY search.collection.accesskey "C">
+<!ENTITY search.allBookmarks.label "すべてのブックマークから">
+<!ENTITY search.allBookmarks.accesskey "A">
+<!ENTITY search.scopeFolder.label "選択されているフォルダ">
+<!ENTITY search.scopeFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY search.scopeAll.label "すべてのブックマーク">
+<!ENTITY search.scopeAll.accesskey "A">
+<!ENTITY search.scopeMenu.label "ブックマークメニュー">
+<!ENTITY search.scopeMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY search.scopeToolbar.label "ブックマークツールバー">
+<!ENTITY search.scopeToolbar.accesskey "T">
+<!ENTITY search.scopeDownloads.label "ダウンロード">
+<!ENTITY search.scopeDownloads.accesskey "D">
+<!ENTITY search.scopeHistory.label "履歴">
+<!ENTITY search.scopeHistory.accesskey "A">
+<!ENTITY search.scopeBarExpanderDown.tooltip "検索条件を表示します">
+<!ENTITY search.scopeBarExpanderUp.tooltip "検索条件を非表示にします">
+<!ENTITY saveSearch.label "検索条件を保存">
+<!ENTITY saveSearch.accesskey "S">
+<!ENTITY moreCriteria.label "+">
+<!ENTITY advancedSearch.onlybookmarked.label "ブックマークだけを検索">
+<!ENTITY advancedSearch.match.label "次の">
+<!ENTITY advancedSearch.all.label "すべて">
+<!ENTITY advancedSearch.any.label "いずれか">
+<!ENTITY advancedSearch.rules.label "の条件に一致:">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_keyword.label "次の文字列を含む">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_visited.label "最後に表示した日が">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_location.label "ページの URL が">
+<!ENTITY advancedSearch.location_startswith.label "次で始まる">
+<!ENTITY advancedSearch.location_is.label "次と一致する">
+<!ENTITY advancedSearch.location_onsite.label "次のサイトに含まれる">
+<!ENTITY advancedSearch.time_is.label "次の日である">
+<!ENTITY advancedSearch.time_before.label "次の日より前である">
+<!ENTITY advancedSearch.time_after.label "次の日より後である">
+<!ENTITY advancedSearch.time_inlast.label "次の期間以内である">
+<!ENTITY advancedSearch.last_days.label "日間">
+<!ENTITY advancedSearch.last_weeks.label "週間">
+<!ENTITY advancedSearch.last_months.label "か月">
+<!ENTITY advancedSearch.plus.label "+">
+<!ENTITY advancedSearch.minus.label "-">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby.label "グループ化: ">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_host.label "ホスト名">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_domain.label "ドメイン">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_folder.label "フォルダ">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby.label "並べ替え: ">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_title.label "タイトル">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_date.label "日付">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_visit.label "表示回数">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_url.label "URL">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_asc.label "昇順">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_desc.label "降順">
+<!ENTITY advancedSearch.max.label "検索結果の上限: ">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY feed.subscribe.label "フィード">
+<!ENTITY feed.subscribe.tooltip "購読">
+
+<!ENTITY view.detailsMacOSX.label "リスト">
+<!ENTITY view.details.label "詳細">
+<!ENTITY view.details.accesskey "">
+
+<!ENTITY view.addons.label "表示用アドオンを入手">
+
+<!ENTITY maintenance.label "インポートとバックアップ">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+
+<!ENTITY backCmd.label "戻る">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "フォルダ表示履歴を前に戻ります">
+
+<!ENTITY forwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "フォルダ表示履歴を次に進みます">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "詳細を表示"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "詳細を隠す">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.noPreviewAvailable.label "プレビュー">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "各項目を選択すると、名前や詳細情報の表示や編集ができます">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+deleteHost = 次のホストをすべて削除: %S
+deleteDomain = 次のドメインをすべて削除: %S
+deleteHostNoSelection = ホストを削除
+deleteDomainNoSelection = ドメインを削除
+
+load-js-data-url-error = javascrit: または data: URL はセキュリティ上の理由により履歴ウィンドウやサイドバーには読み込めません。
+noTitle = (無題)
+
+bookmarksMenuName = ブックマークメニュー
+bookmarksToolbarName = ブックマークツールバー
+bookmarksMenuEmptyFolder = (なし)
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksBackupFilename) :
+# %S will be replaced by the current date in ISO 8601 format, YYYY-MM-DD.
+# The resulting string will be suggested as a filename, so make sure that you're
+# only using characters legal for file names. Consider falling back to the
+# en-US value if you have to use non-ascii characters.
+bookmarksBackupFilename = ブックマーク %S.html
+bookmarksBackupFilenameJSON = ブックマーク %S.json
+bookmarksBackupTitle = ブックマークをファイルにバックアップ
+bookmarksRestoreAlertTitle = ブックマークの復元
+bookmarksRestoreAlert = 現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
+bookmarksRestoreAlertTags = 現在のブックマークとタグはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
+bookmarksRestoreTitle = 復元するブックマークファイル
+bookmarksRestoreFilterName = JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension = *.json
+
+bookmarksRestoreFormatError = サポートされていないファイル形式
+bookmarksRestoreParseError = バックアップファイルを処理できませんでした
+
+headerTextPrefix1 = 表示
+headerTextPrefix2 = 次の検索結果:
+headerTextPrefix3 = 高度な検索
+
+lessCriteria.label = -
+moreCriteria.label = +
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label = "%S" を開く
+
+defaultGroupOnLabel = サイトごとに表示
+defaultGroupOnAccesskey = S
+defaultGroupOffLabel = ページごとに表示
+defaultGroupOffAccesskey = N
+
+livemarkGroupOnLabel = フィードごとに表示
+livemarkGroupOnAccesskey = F
+livemarkGroupOffLabel = グループ化しない
+livemarkGroupOffAccesskey = N
+
+livemarkReload = 再読み込み
+livemarkReloadAll = すべてのライブブックマークを再読み込み
+livemarkReloadOne = %S を再読み込み
+
+sortByName = '%S' を名前順で表示
+sortByNameGeneric = 名前順で表示
+view.sortBy.name.label = 名前順で表示
+view.sortBy.name.accesskey = N
+view.sortBy.url.label = URL 順で表示
+view.sortBy.url.accesskey = L
+view.sortBy.date.label = 最後に表示した日時順で表示
+view.sortBy.date.accesskey = V
+view.sortBy.visitCount.label = 表示回数順で表示
+view.sortBy.visitCount.accesskey= C
+view.sortBy.keyword.label = キーワード順で表示
+view.sortBy.keyword.accesskey = K
+view.sortBy.description.label = 説明順で表示
+view.sortBy.description.accesskey= D
+view.sortBy.dateAdded.label = 追加日時順で表示
+view.sortBy.dateAdded.accesskey = e
+view.sortBy.lastModified.label = 変更日時順で表示
+view.sortBy.lastModified.accesskey= M
+view.sortBy.tags.label = タグ順で表示
+view.sortBy.tags.accesskey = T
+
+searchBookmarks = ブックマークの検索
+searchHistory = 履歴の検索
+searchCurrentDefault = '%S' から検索
+findInPrefix = '%S' から検索...
+
+tabs.openWarningTitle = 同時に複数のタブを開く確認
+tabs.openWarningMultipleBranded = 同時に複数 (%S) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか?
+tabs.openButtonMultiple = タブで開く
+tabs.openWarningPromptMeBranded = 同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは確認する
+
+status_foldercount = %S 個のオブジェクト
+
+SelectImport = ブックマークファイルのインポート
+EnterExport = ブックマークファイルのエクスポート
+
+# (^^; Save Search / New Query については en-US 無視
+saveSearch.title = 検索条件を保存
+saveSearch.inputLabel = 名前:
+saveSearch.defaultText = 新しい検索条件
+
+detailsPane.noItems = 項目がありません
+detailsPane.oneItem = 項目の数: 1 個
+detailsPane.multipleItems = 項目の数: %S 個
+
+smartBookmarksFolderTitle = スマートブックマーク
+# (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc...
+mostVisitedTitle = よく見るページ
+recentlyBookmarkedTitle = 最近ブックマークしたページ
+recentTagsTitle = 最近付けたタグ
+
+OrganizerQueryHistory = 履歴
+OrganizerQueryDownloads = ダウンロード
+OrganizerQueryAllBookmarks = すべてのブックマーク
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
+# This is what we use to form the label (for screen readers)
+# for url bar autocomplete results of type "tag"
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel = タグ
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkResultLabel) :
+# This is what we use to form the label (for screen readers)
+# for url bar autocomplete results of type "bookmark"
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+bookmarkResultLabel = ブックマーク
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#if 0
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is the Firefox Preferences System.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Mike Connor.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2005
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+#endif
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY advancedJSDialog.title "JavaScript の詳細設定">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY allowScripts.label "次のスクリプトを許可する:">
+
+<!ENTITY moveResizeWindows.label "ウィンドウの移動または大きさの変更">
+<!ENTITY moveResizeWindows.accesskey "M">
+<!ENTITY raiseLowerWindows.label "ウィンドウのフォーカス(前面か背面か)を切り替える">
+<!ENTITY raiseLowerWindows.accesskey "R">
+<!ENTITY disableContextMenus.label "コンテキストメニューを無効化または変更する">
+<!ENTITY disableContextMenus.accesskey "D">
+<!ENTITY hideStatusBar.label "ステータスバーのないウィンドウを開く">
+<!ENTITY hideStatusBar.accesskey "H">
+<!ENTITY changeStatusBar.label "ステータスバーのテキストを変更する">
+<!ENTITY changeStatusBar.accesskey "C">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "一般">
+
+<!ENTITY accessibility.label "アクセシビリティ">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "ページ中の移動にカーソルを使用する(キャレットブラウズモード)"><!-- en-US: Always use the cursor keys to navigate within pages -->
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchStartTyping.label "キー入力時に検索を開始する">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey "x">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Web ページが自動的に転送や再読み込みさせようとしたときに警告する">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "b">
+
+<!ENTITY browsing.label "ブラウズ">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "自動スクロール機能を使用する">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "スムーズスクロール機能を使用する">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "m">
+<!ENTITY checkSpelling.label "自動スペルチェック機能を使用する">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey "t">
+
+<!ENTITY systemDefaults.label "既定のブラウザ">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "起動時に &brandShortName; が既定のブラウザであるか確認する"><!--XXX-->
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "w">
+<!ENTITY checkNow.label "今すぐ確認">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "N">
+
+<!ENTITY networkTab.label "ネットワーク">
+
+<!ENTITY connection.label "接続">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "インターネット接続に使用するプロキシを設定します。">
+<!ENTITY connectionSettings.label "接続設定...">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "e">
+
+<!ENTITY offlineStorage.label "オフラインデータ"><!-- (^^; キャッシュとオフライン作業用データ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label "ページキャッシュとして ">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "MB まで使用する">
+
+<!ENTITY clearCacheNow.label "今すぐ消去">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "C">
+
+<!ENTITY updateTab.label "更新">
+
+<!ENTITY autoCheck.label "次のソフトウェアの更新を自動的に確認する:">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "F">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "アドオン">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "n">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label "検索エンジン">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey "h">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "&brandShortName; の更新が見つかったとき:">
+<!ENTITY askMe.label "どうするか確認する">
+<!ENTITY askMe.accesskey "k">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "自動的に更新をダウンロードしてインストールする">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "更新によりアドオンが無効化される場合は警告する">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "W">
+<!ENTITY updateHistory.label "更新履歴を表示...">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "p">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label "Web サイトがオフライン作業用データの保存を求めてきたときに知らせる">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label "例外サイト...">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY offlineAppsList.label "オフライン作業用のデータを保存している Web サイト:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height "7em"><!-- en-US: 7em -->
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "削除...">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm "オフライン作業用データの削除">
+
+<!ENTITY encryptionTab.label "暗号化">
+
+<!ENTITY protocols.label "プロトコル">
+<!ENTITY useSSL3.label "SSL 3.0 を使用する">
+<!ENTITY useSSL3.accesskey "3">
+<!ENTITY useTLS1.label "TLS 1.0 を使用する">
+<!ENTITY useTLS1.accesskey "1">
+<!ENTITY certificates.label "証明書">
+<!ENTITY certSelection.description "サーバが個人証明書を要求したとき:">
+<!ENTITY certs.auto "自動的に選択する">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "l">
+<!ENTITY certs.ask "毎回自分で選択する">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "i">
+<!ENTITY viewCerts.label "証明書を表示...">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCRLs.label "失効リスト...">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "R">
+<!ENTITY verify2.label "検証...">
+<!ENTITY verify2.accesskey "V">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "セキュリティデバイス...">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "y">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY appManager.title "プログラムの管理">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "削除">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications = %Sを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。
+
+handleProtocol = %S リンク
+handleWebFeeds = フィード
+handleFile = %S ファイル
+
+descriptionWebApp = この Web アプリケーションの URL:
+descriptionLocalApp = このプログラムの場所:
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!ENTITY typeColumn.label "ファイルの種類 (Content Type)"><!-- (^^; 十分長いカラム幅 -->
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "取り扱い方法">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "検索:">
+<!ENTITY filter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY clear.label "消去">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY colorsDialog.title "配色">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "Web ページが指定した配色を優先する">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "A">
+
+<!ENTITY color "テキストと背景の色">
+<!ENTITY textColor.label "テキスト:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "t">
+<!ENTITY backgroundColor.label "背景:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "b">
+<!ENTITY useSystemColors.label "システムの配色を使用する">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "リンクに下線を表示する">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "u">
+<!ENTITY links "リンクの色">
+<!ENTITY linkColor.label "未訪問リンク:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "l">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "訪問済リンク:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "v">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- (^^; messenger/preferences/connection.dtd とほぼ同一 -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "インターネット接続">
+<!ENTITY window.width "42em"><!-- en-US: 37em -->
+<!ENTITY window.macWidth "41em"><!-- en-US: 39em -->
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "インターネット接続に使用するプロキシの設定">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "プロキシを使用しない"><!-- prev: インターネットに直接接続する -->
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "システムのプロキシ設定を利用する">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "このネットワークのプロキシ設定を自動検出する">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "手動でプロキシを設定する:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "自動プロキシ設定スクリプト URL:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "再読み込み">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY ftp.label "FTP プロキシ:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY gopher.label "Gopher プロキシ:">
+<!ENTITY gopher.accesskey "G">
+<!ENTITY http.label "HTTP プロキシ:">
+<!ENTITY http.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl.label "SSL プロキシ:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "S">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS ホスト:">
+<!ENTITY socks.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY port.label "ポート:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
+<!ENTITY gopherPort.accesskey "">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "プロキシなしで接続:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "すべてのプロトコルでこのプロキシを使用する">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!ENTITY blockPopups.label "ポップアップウィンドウをブロックする">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+<!ENTITY popupExceptions.label "許可サイト..."><!-- en-US: Exceptions -->
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY loadImages.label "画像を自動的に読み込む">
+<!ENTITY loadImages.accesskey "I">
+<!ENTITY exceptions.label "例外サイト...">
+<!ENTITY exceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY enableJavaScript.label "JavaScript を有効にする">
+<!ENTITY enableJavaScript.accesskey "J">
+<!ENTITY advancedJS.label "詳細設定...">
+<!ENTITY advancedJS.accesskey "v">
+
+<!ENTITY enableJava.label "Java を有効にする">
+<!ENTITY enableJava.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "フォントと配色">
+
+<!ENTITY defaultFont.label "既定のフォント:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "D">
+<!ENTITY defaultSize.label "サイズ:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "S">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "詳細設定...">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY colors.label "配色設定...">
+<!ENTITY colors.accesskey "C">
+
+
+<!ENTITY languages.label "言語">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Web ページの表示に使用する言語の優先順位を設定します。">
+<!ENTITY chooseButton.label "言語設定...">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "o">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "以下の Cookie が保存されています:">
+<!ENTITY cookiename.label "Cookie 名">
+<!ENTITY cookiedomain.label "サイト">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Cookie を削除">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "すべての Cookie を削除">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "A">
+
+<!ENTITY props.name.label "名前:">
+<!ENTITY props.value.label "内容:">
+<!ENTITY props.domain.label "ホスト:">
+<!ENTITY props.path.label "パス:">
+<!ENTITY props.secure.label "送信制限:"><!-- en-US: Send For: -->
+<!ENTITY props.expires.label "有効期限:">
+
+<!ENTITY window.title "Cookie">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "検索:">
+<!ENTITY filter.accesskey "S">
+<!ENTITY clear.label "消去">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
+
+<!ENTITY button.close.label "閉じる">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fallbackEULA.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY fallback.text "<p>プライバシーポリシーを正しく読み込めませんでした。</p>"><!-- en-US: The privacy agreement failed to load. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- (^^; messenger/preferences/fonts.dtd とほぼ同じ -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "フォント">
+<!ENTITY window.width "44em"><!-- en-US: 39em -->
+<!ENTITY window.macWidth "48em"><!-- en-US: 43em -->
+<!ENTITY window.unixWidth "44em"><!-- en-US: 41em -->
+
+<!ENTITY language.label "対象言語:">
+<!ENTITY language.accesskey "F">
+
+<!ENTITY size.label "サイズ:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "e">
+
+<!ENTITY proportional.label "プロポーショナル:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "明朝体 (Serif):">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "ゴシック体 (Sans-serif):">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "等幅 (Monospace):">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "西欧">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "中欧">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "日本語">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "繁体字中国語(台湾)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "簡体字中国語">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "繁体字中国語(香港)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "韓国語">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "キリル文字"><!-- win では キリル言語 -->
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "バルト諸語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.el "ギリシャ語">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "トルコ語">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "その他の言語">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "ユーザ定義">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "タイ語">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "ヘブライ語">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "アラビア語">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "デーヴァナーガリー"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "タミール語">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "アルメニア語">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "ベンガル語">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "統合カナダ先住民音節文字"><!-- win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "エチオピア語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "グルジア語">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "グジャラート語">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "グルムキー文字"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "クメール語">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "マラヤラム語">
+<!ENTITY font.langGroup.oriya "オリヤー語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "テルグ語">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "カナラ語">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "シンハラ語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "最小フォントサイズ:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "なし">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "明朝体 (Serif)">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "ゴシック体 (Sans-serif)">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "Web ページが指定したフォントを優先する">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Charset.grouplabel "文字エンコーディング">
+<!ENTITY languages.customize.DefaultCharset.label "既定の文字エンコーディング:">
+<!ENTITY languages.customize.DefaultCharset.accesskey "C">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Web ページの言語">
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "一部の Web ページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "言語の優先順位:">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "上へ">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "下へ">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "追加する言語を選択...">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "追加">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!ENTITY startup.label "起動">
+
+<!ENTITY startupPage.label "&brandShortName; を起動するとき:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey "s">
+<!ENTITY startupHomePage.label "ホームページを表示する">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "空白ページを表示する">
+<!ENTITY startupLastSession.label "前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
+<!ENTITY location.label "ホームページ:">
+<!ENTITY location.accesskey "H">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "現在のページを使用">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "C">
+<!ENTITY useMultiple.label "現在のタブグループを使用">
+<!ENTITY useBookmark.label "ブックマークから選択...">
+<!ENTITY useBookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreDefault.label "初期設定に戻す">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY downloads.label "ダウンロード">
+
+<!ENTITY showWhenDownloading.label "ファイルのダウンロード時にダウンロードマネージャを表示する">
+<!ENTITY showWhenDownloading.accesskey "D">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "すべてのダウンロードが完了したら閉じる">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "w">
+<!ENTITY saveTo.label "次のフォルダに保存する">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "参照...">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "o">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "選択...">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "e">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "ファイルごとに保存先を指定する">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addonsMgr.label "アドオン">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "アドオンの設定を変更できます。">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "アドオンの設定を変更できます。">
+<!ENTITY manageAddons.label "アドオンを管理...">
+<!ENTITY manageAddons.accesskey "M">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!ENTITY window.title "例外サイト">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "サイト">
+<!ENTITY treehead.status.label "現在の設定">
+<!ENTITY removepermission.label "サイトを削除">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "すべてのサイトを削除">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "サイトのアドレス:">
+<!ENTITY block.label "不許可">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "現在のセッションのみ">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "許可">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.close.label "閉じる">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/phishEULA.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!ENTITY phishDlg.title "フィッシング詐欺サイト警告サービス利用条項">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following entities contain sizing information for the phishing privacy
+ agreement dialog, which is opened when you select the "Check by asking"
+ option as how the browser checks for phishing attempts (if you haven't
+ already agreed with the policy for that provider; once you agree to a
+ provider's policy, you don't see it again).
+-->
+<!ENTITY phishDlg.height "40em">
+<!ENTITY phishDlg.width "35em">
+
+<!ENTITY acceptToS.label "フィッシング詐欺サイト警告サービス利用条項に同意する">
+<!ENTITY declineToS.label "フィッシング詐欺サイト警告サービス利用条項に同意しない">
+
+<!ENTITY accept.label "同意する">
+<!ENTITY cancel.label "キャンセル">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "オプション">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; の設定">
+<!ENTITY prefWin.styleWin2 "width: 47em; min-height: 39em;"><!-- width: 42em; min-height: 39em; -->
+<!ENTITY prefWin.styleMac2 "width: 51em; min-height: 40em;"><!-- en-US: width: 47em; min-height: 40em; -->
+<!ENTITY prefWin.styleGNOME2 "width: 48em; min-height: 39.5em;"><!-- width: 42em; min-height: 39.5em; -->
+
+<!ENTITY paneMain.title "一般"><!-- en-US: Main -->
+<!ENTITY paneTabs.title "タブ">
+<!ENTITY paneContent.title "コンテンツ">
+<!ENTITY paneApplications.title "プログラム">
+<!ENTITY panePrivacy.title "プライバシー">
+<!ENTITY paneSecurity.title "セキュリティ">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "詳細">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText = このサービスを利用する場合、あなたが表示する Web ページのアドレスが %S に送信されます。このサービスを利用するには以下のサービス利用条項をよく読んで同意する必要があります。
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont = 既定 (%S)
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext = Cookie の使用を許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
+cookiepermissionstitle = Cookie フィルタ
+addonspermissionstext = アドオンのインストールを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+addons_permissions_title = 許可サイト - アドオンのインストール
+popuppermissionstext = ポップアップウィンドウを開くことを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+popuppermissionstitle = 許可サイト - ポップアップ
+imagepermissionstext = 画像の読み込みを許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可] または [許可] をクリックしてください。
+imagepermissionstitle = 例外サイト - 画像の読み込み
+invalidURI = 有効なホスト名を入力してください
+invalidURITitle = 無効なホスト名が入力されました
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
+pw_change_failed_title = パスワードを変更できませんでした
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat = %1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat = %1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName = デスクトップ
+downloadsFolderName = ダウンロード
+chooseDownloadFolderTitle = ダウンロードフォルダを選択:
+
+#### Applications
+
+fileEnding = %S ファイル
+saveFile = ファイルを保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp = %S を使用
+useDefault = %S を使用 (標準設定)
+
+useOtherApp = 他のプログラムを選択...
+fpTitleChooseApp = プログラムの選択
+manageApp = プログラムの管理...
+webFeed = Web フィード
+videoPodcastFeed = ビデオポッドキャスト
+audioPodcastFeed = ポッドキャスト
+alwaysAsk = 毎回確認する
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn = %S を使用 (%S 内で表示)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp = %S でプレビュー表示
+addLiveBookmarksInApp = %S のライブブックマークに追加
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType = %S (%S)
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon = ホスト:
+domainColon = ドメイン:
+forSecureOnly = 暗号化された通信のみ
+forAnyConnection = 暗号化の有無によらず常に送信
+AtEndOfSession = セッション終了時
+can = 許可
+canSession = 現在のセッションのみ
+cannot = 不許可
+noCookieSelected = <Cookie が選択されていません>
+cookiesAll = 以下の Cookie が保存されています:
+cookiesFiltered = 以下の Cookie が検索にマッチしました:
+removeCookies = Cookie を削除
+removeCookie = Cookie を削除
+
+#### Offline apps
+# (^^;
+offlineAppRemoveTitle = オフライン作業用データの削除
+offlineAppRemovePrompt = このデータを削除すると %S をオフラインでは利用できなくなります。この Web サイトをオフライン作業対象から外してもよろしいですか?
+offlineAppRemoveConfirm = データを削除
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage = %1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext = 次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
+offlinepermissionstitle = オフラインデータ
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!ENTITY history.label "履歴">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities rememberDaysBefore.label and rememberDaysAfter2.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &rememberDaysBefore.label [ textbox for number of days ] &rememberDaysAfter2.label;
+-->
+<!ENTITY rememberDaysBefore.label "表示したページの履歴を少なくとも">
+<!ENTITY rememberDaysBefore.accesskey "h">
+<!ENTITY rememberDaysAfter2.label "日分は残す">
+
+<!ENTITY rememberForms.label "Web ページのフォームや検索バーに入力した内容を記憶する">
+<!ENTITY rememberForms.accesskey "f">
+
+<!ENTITY rememberDownloads.label "ダウンロードしたファイルを記憶する">
+<!ENTITY rememberDownloads.accesskey "d">
+
+
+<!ENTITY cookies.label "Cookie">
+
+<!ENTITY acceptCookies.label "サイトから送られてきた Cookie を保存する">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty.label "サードパーティの Cookie も保存する">
+<!ENTITY acceptThirdParty.accesskey "p">
+
+<!ENTITY keepUntil.label "Cookie を保存する期間:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "K">
+
+<!ENTITY expire.label "サイトが指定した期限まで">
+<!ENTITY close.label "&brandShortName; を終了するまで">
+<!ENTITY askEachTime.label "毎回確認する">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "例外サイト...">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Cookie を表示...">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY privateData.label "プライバシー情報">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label "&brandShortName; の終了時にプライバシー情報を消去する">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "w">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label "プライバシー情報を消去する前に確認する">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "A">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label "設定...">
+<!ENTITY clearDataSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY clearDataNow.label "今すぐ消去...">
+<!ENTITY clearDataNow.label2 "今すぐ消去">
+<!ENTITY clearDataNow.accesskey "N">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!ENTITY warnAddonInstall.label "アドオンのインストールを求められたときに警告する">
+<!ENTITY warnAddonInstall.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tellMaybeForgery.label, tellMaybeAttackSite.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+ combination of both, so it's important that these strings and
+ useDownloadedList.label convey the meaning "suspected" (and not something like
+ "known").
+-->
+<!ENTITY tellMaybeAttackSite.label "攻撃サイトとして報告されているサイトを表示するときに警告する">
+<!ENTITY tellMaybeAttackSite.accesskey "k">
+
+<!ENTITY tellMaybeForgery.label "偽装サイトとして報告されているサイトを表示するときに警告する">
+<!ENTITY tellMaybeForgery.accesskey "T">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY passwords.label "パスワード">
+
+<!ENTITY rememberPasswords.label "サイトのパスワードを保存する">
+<!ENTITY rememberPasswords.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "例外サイト...">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "マスターパスワードを使用する">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "マスターパスワードを変更...">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedPasswords.label "保存されているパスワード...">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY warnings.label "警告メッセージ">
+
+<!ENTITY chooseWarnings.label "Web ブラウズ中に表示する警告メッセージを選択してください。">
+
+<!ENTITY warningSettings.label "設定...">
+<!ENTITY warningSettings.accesskey "S">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/securityWarnings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY securityWarnings.title "セキュリティ警告">
+
+<!ENTITY security.warn_when "次の場合にセキュリティ警告を表示する:">
+<!ENTITY security.warn_entering_secure.label "暗号化されたページを表示するとき">
+<!ENTITY security.warn_entering_secure.accesskey "v">
+<!ENTITY security.warn_entering_weak.label "強度の低い暗号化を使用しているページを表示するとき">
+<!ENTITY security.warn_entering_weak.accesskey "g">
+<!ENTITY security.warn_leaving_secure.label "暗号化されたページから暗号化されていないページに移るとき">
+<!ENTITY security.warn_leaving_secure.accesskey "l">
+<!ENTITY security.warn_submit_insecure.label "暗号化されていない情報を送信しようとしたとき">
+<!ENTITY security.warn_submit_insecure.accesskey "s">
+<!ENTITY security.warn_viewing_mixed.label "暗号化されていない情報を含む暗号化ページを表示するとき">
+<!ENTITY security.warn_viewing_mixed.accesskey "u">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY selectBookmark.title
+ "ホームページの設定">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+ "ホームページに設定するブックマークを選択してください。フォルダを選択すると、選択したフォルダの直下にあるブックマークすべてをタブを使って同時に開くようになります。">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!ENTITY newPagesIn.label "新しく別の場所にページを開くとき:">
+<!ENTITY inNewWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY inNewWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY inNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY inNewTab.accesskey "t">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label "同時に複数のタブを閉じるときは確認する">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label "同時に複数のタブを開いて &brandShortName; の動作が遅くなるときは確認する">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey "o">
+
+<!ENTITY showTabBar.label "常にタブバーを表示する">
+<!ENTITY showTabBar.accesskey "b">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label "リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+quitDialogTitle = %S の終了
+restartDialogTitle = %S の再起動
+
+quitTitle = 終了(&Q)
+restartTitle = 再起動(&R)
+cancelTitle = キャンセル(&C)
+saveTitle = 保存して終了(&S)
+neverAsk = 次回からは確認しない
+message = 次回起動時に復元できるように、開いているタブやウィンドウを保存しておきますか?
+messageNoWindows = 開いているタブを保存して次回起動時に復元しますか?
+messageRestart = %S は再起動時にタブとウィンドウを復元しようとします。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#if 0
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org Code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Mike Connor.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2005
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Mike Connor <mconnor@steelgryphon.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+#endif
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; セーフモード">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザ設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "これらの一部またはすべてを恒久的に変更できます:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "すべてのアドオンを無効化する">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "ツールバーとコントロールをリセットする"><!-- Reset toolbars and controls -->
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY resetBookmarks.label "ブックマークをリセットする">
+<!ENTITY resetBookmarks.accesskey "b">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "すべてのユーザ設定をリセットする">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "既定の検索エンジンを復元する">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "変更を実行して再起動">
+<!ENTITY continueButton.label "セーフモードを続ける">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# (^^; 一部 browser/chrome/overrides/appstrings.properites と重複
+malware.title2 = 攻撃サイトとして報告されています!
+malware.shortDesc = この Web サイト (%S) は攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
+malware.longDesc2 = <p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピュータを乗っ取って他のコンピュータへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトでは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くのサイトでは運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>
+
+phishing.title2 = 偽装サイトとして報告されています!
+phishing.shortDesc2 = この Web サイト (%S) は偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
+phishing.longDesc2 = <p>偽装サイトではあなたが信頼しているサイトに見せかけた偽のページを作り、利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取ろうとします。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!ENTITY safeb.palm.warning.title "偽装サイトの疑いがあります">
+
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "このページは利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取る目的で作られた、偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されています。このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。  ">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1.linkText "詳細 »">
+<!ENTITY safeb.palm.p1.linkStatusText "詳しい説明を表示します">
+
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.start "この種の偽装サイトはフィッシングと呼ばれる詐欺に使われています。本物のサイトに見せかけた詐欺ページを作り、あなたに信頼させようとしているのです。詳しくはフィッシング詐欺サイト警告機能の">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.linkText "解説ページ"><!-- (^^; このリンク中は改行されないので短く -->
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.end "をご覧ください。">
+
+<!-- (^^; ユーザのホームページではなく検索エンジンのホームへのリンク -->
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "スタートページに戻る"><!-- en-US: Get me out of here! -->
+<!ENTITY safeb.palm.accept.statustext "スタートページに移動します"><!-- en-US: Navigate to my home page -->
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "この警告を無視する">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.statustext "警告を閉じます">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "誤警告を報告..."><!-- en-US: This isn't a web forgery -->
+<!ENTITY safeb.palm.report.label "このサイトがブロックされる理由">
+
+<!ENTITY safeb.urlbaricon.tooltip "このページは危険かもしれません。クリックすると詳細を表示します。">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malware.title "攻撃サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malware.shortDesc "この Web サイト (<span id='malware_sitename'/>) は攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
+<!ENTITY safeb.blocked.malware.longDesc "<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピュータを乗っ取って他のコンピュータへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトでは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くのサイトでは運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishing.title "偽装サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishing.shortDesc "この Web サイト (<span id='phishing_sitename'/>) は偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishing.longDesc "<p>偽装サイトではあなたが信頼しているサイトに見せかけた偽のページを作り、利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取ろうとします。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2 "偽装サイトを報告...">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey "F">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "プライバシー情報の消去">
+
+<!ENTITY sanitizeItems.label "次のプライバシー情報を今すぐ消去:">
+<!ENTITY clearDataSettings.label "プライバシー情報の消去時には次のデータを対象とする:">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+
+<!ENTITY itemHistory.label "表示したページの履歴">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "保存されているフォーム情報と検索語句">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemPasswords.label "保存されているパスワード">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "P">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "キャッシュ">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Web サイトのオフライン作業用データ"><!-- (^^; オフライン Web アプリケーションデータ -->
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemDownloads.label "ダウンロード履歴">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "D">
+<!ENTITY itemSessions.label "認証済みのセッション">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "S">
+<!ENTITY window.width "30em">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+searchtip = %S で検索
+
+cmd_clearHistory = 検索履歴を消去
+cmd_clearHistory_accesskey = C
+
+cmd_showSuggestions = 候補を表示する
+cmd_showSuggestions_accesskey = S
+
+addEngineConfirmTitle = 検索エンジンの追加
+addEngineConfirmation = %S を検索バーの検索エンジン一覧に追加しますか?\n\n配布元サイト: %S
+addEngineUseNowText = この検索エンジンを選択(&U)
+addEngineAddButtonLabel = 追加
+
+error_loading_engine_title = ダウンロード失敗
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2 = %S は次の場所から検索エンジンをダウンロードできませんでした:\n%S
+error_duplicate_engine_msg = 同じ名前の検索エンジンがすでに存在するため、%S は "%S" から検索エンジンをインストールできませんでした。
+
+error_invalid_engine_title = インストールエラー
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg = この検索エンジンは %S でサポートされていないため、インストールできませんでした。
+
+cmd_addFoundEngine = "%S" を追加
+
+suggestion_label = 候補
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/searchbar.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "検索バーの管理...">
+<!ENTITY searchEndCap.label "検索">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sessionstore.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+restoredTitle = %S - 前回終了時のセッションの復元
+restoredMsg = %S は前回正常に終了されませんでした。前回終了時のタブとウィンドウの状態を復元しますか?表示していたページに問題があって正常終了できなかったと思われる場合は、状態を復元せずに起動してください。
+
+# Localization note: It is recommended that okTitle be longer than cancelTitle
+# so that hitting the more prominent button doesn't lead to dataloss (see bug 346264).
+okTitle = 前回終了時の状態を復元
+#cancelTitle = 新しいセッションを開始
+cancelTitle = 状態を復元せずに起動
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY position.label "位置:">
+<!ENTITY tile.label "並べて表示">
+<!ENTITY center.label "中央に表示">
+<!ENTITY stretch.label "拡大して表示">
+<!ENTITY preview.label "プレビュー">
+<!ENTITY color.label "背景色:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "デスクトップの背景に設定">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "デスクトップの設定を開く">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+optionsLabel = %S の設定(&O)
+safeModeLabel = %S セーフモード(&S)
+setDefaultBrowserTitle = 既定のブラウザの設定
+setDefaultBrowserMessage = %S は現在既定のブラウザに設定されていません。既定のブラウザに設定しますか?
+setDefaultBrowserDontAsk = %S を起動するとき毎回既定のブラウザを確認する
+alreadyDefaultBrowser = %S はすでに既定のブラウザに設定されています。
+desktopBackgroundLeafNameWin = デスクトップ Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading = 画像を保存...
+DesktopBackgroundSet = デスクトップの背景に設定
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties
@@ -0,0 +1,2 @@
+addMicsumGenConfirmTitle = Microsummary ジェネレータの追加
+addMicsumGenConfirmText = 次の Microsummary ジェネレータ(ライブタイトル生成アドオン)を追加してもよろしいですか?\n\n配布元 URL: %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!ENTITY untitledTab "(無題)">
+<!ENTITY newTab.label "新しいタブ">
+<!ENTITY newTab.accesskey "N">
+<!ENTITY closeTab.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "c">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "他のタブをすべて閉じる">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "すべてのタブを再読み込み">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadTab.label "タブを再読み込み">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "r">
+<!ENTITY listAllTabs.label "タブの一覧表示">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "すべてのタブをブックマーク...">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkThisTab.label "このタブをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisTab.accesskey "B">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "閉じたタブを元に戻す">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+tabs.loading = 読み込み中...
+tabs.untitled = (無題)
+tabs.closeTab = タブを閉じる
+tabs.close = 閉じる
+tabs.closeWarningTitle = タブを閉じる確認
+tabs.closeWarningOneTab = タブを閉じようとしています。タブを閉じてよろしいですか?
+tabs.closeWarningMultipleTabs = 複数 (%S) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
+tabs.closeButtonOne = タブを閉じる
+tabs.closeButtonMultiple = タブを閉じる
+tabs.closeWarningPromptMe = 同時に複数のタブを閉じるときは確認する
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/accessibility.xhtml
@@ -0,0 +1,266 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM
+ "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Contributors:
+ Mark Pilgrim <pilgrim@gmail.com> (original author)
+
+Translators:
+ Masahiko Imanaka (作成: 2006/06/09)
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandFullName; のアクセシビリティ機能</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css"
+ href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ p em, dd em { font-style:normal; }
+ p em:before, dd em:before { content: "["; }
+ p em:after, dd em:after { content: "]"; }
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+
+ <h1>&brandFullName; のアクセシビリティ機能</h1>
+
+ <p>&brandShortName; には、弱視、全盲またはマウスやキーボードの使用に制限のある方を含む
+ すべての人のために、ブラウザと Web コンテンツを利用可能にする多くの機能が含まれます。</p>
+
+ <div class="contentsBox">このセクションでは:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_a_keyboard">キーボードを使用する</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse">マウスを使用する</a></li>
+ <li><a href="#fonts_and_colors">フォントと配色</a></li>
+ <li><a href="#controlling_web_content">Web コンテンツを制御する</a></li>
+ <li><a href="#compatibility_with_assistive_technologies">支援技術との互換性</a></li>
+ <li><a href="#finding_help_online">オンラインでヘルプを見つける</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h2 id="using_a_keyboard">キーボードを使用する</h2>
+
+ <h3 id="keyboard_shortcuts">キーボードショートカット</h3>
+
+ <p>一般的なキーボードショートカットの一覧は <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName;
+ キーボードショートカット</a> をご覧ください。
+ オンライン上には &brandShortName; と Microsoft Internet Explorer, Opera に実装された <a target="_blank"
+ href="http://mozilla.jp/support/firefox/keyboard">キーボードショートカットの対照表</a>
+ があります。</p>
+
+ <h3 id="always_use_cursor_keys">ページ中の移動にカーソルを使用する</h3>
+
+ <p><a href="prefs.xhtml#accessibility">ページ中の移動にカーソルを使用する</a>
+ と、Web コンテンツ中をテキストエディタのように移動できるようになり、キーボードで
+ Web コンテンツを選択してクリップボードへコピーすることができます。
+ この機能を有効にするには &pref.menuPath; を選択して <em>詳細</em> パネル内の
+ <em>一般</em> タブを開き、<em>ページ中の移動にカーソルを使用する(キャレットブラウズモード)</em>
+ &pref.singular;にチェックを入れます。</p>
+
+ <p><kbd>F7</kbd> キーを押下すると、いつでもこの機能のオンとオフを切り替えることができます。
+ <kbd>F7</kbd> キーを押下した場合、この機能を本当に有効にするかどうか尋ねられます。
+ このダイアログを表示しないようにするには、<em>今後このダイアログを表示しない</em>
+ にチェックを入れてください。</p>
+
+ <h3 id="find_as_you_type">キー入力時に検索を開始する</h3>
+
+ <p><a href="prefs.xhtml#accessibility">キー入力時に検索を開始する</a>
+ ようにすると、Web ページ内のテキストまたはハイパーリンクへすばやく移動できます。
+ この機能には 2 つの方式があります。現在のページ内のすべてのテキストを検索するには
+ <abbr title="スラッシュ"><kbd>/</kbd></abbr> の押下に続けて検索文字列を入力し、
+ ハイパーリンクのみを検索するには <abbr title="アポストロフィー"><kbd>'</kbd></abbr>
+ の押下に続けて入力します。
+ 入力した文字列が一致すると、テキストやハイパーリンクが強調表示されます。</p>
+
+ <p>以下はこの機能を制御するキーボードショートカットです:</p>
+
+ <ul>
+ <li>検索内容を制限するには、さらに文字を入力してください。
+ 次に一致するハイパーリンクまたはテキストが強調表示されるか、
+ 見つからない場合は注意されます。</li>
+ <li>次に現れる検索文字列を見つけるには &accelKey;+<kbd>G</kbd> または
+ <kbd>F3</kbd> を押下してください。</li>
+ <li>前に現れる検索文字列を見つけるには &accelKey;+&shiftKey;+<kbd>G</kbd>
+ または &shiftKey;+<kbd>F3</kbd> を押下してください。</li>
+ <li>最後に入力した文字を戻すには <kbd>Backspace</kbd> を押下してください。
+ 以前に一致したテキストが強調表示されます。</li>
+ <li>検索を取り消すには <kbd>Esc</kbd> を押下してください。
+ フォーカスの変更またはマウスやキーボードによるページのスクロール、
+ 単に時間切れになるまで待つことによっても検索を取り消すことができます。</li>
+ </ul>
+
+ <p>この機能の動作を変更するには &pref.menuPath; を選択して <em>詳細</em>
+ パネルの <em>一般</em> タブを開き、<em>キー入力時に検索を開始する</em>
+ &pref.singular;にチェックを入れます。このオプションにチェックを入れると、
+ いつでも、キー入力時に自動的にページ内の検索を開始することができます。
+ 既定では、自動的に検索を開始するとページ内のすべてのテキストが対象になりますが、
+ <abbr title="アポストロフィー"><kbd>'</kbd></abbr> または
+ <abbr title="スラッシュ"><kbd>/</kbd></abbr> を押下して、
+ どちらかの方式で明示的に検索を開始することができます。</p>
+
+ <p>この機能はボタンやテキストボックスなど、フォームコントロールの取得にも利用できます。
+ フォームコントロールのすぐ前のテキストを検索し、<kbd>Tab</kbd> を押下してください。
+ テキストを強調表示した後 <kbd>Tab</kbd> を押下することによって自動的に検索を終了し、
+ フォーカスを次のフォームフィールドやボタンに移動します。</p>
+
+ <h2 id="using_a_mouse">マウスを使用する</h2>
+
+ <h3 id="common_mouse_shortcuts">一般的なマウスショートカット</h3>
+
+ <p>一般的なマウスショートカットの一覧は <a href="mouse_shortcuts.xhtml">&brandShortName;
+ マウスショートカット</a> をご覧ください。</p>
+
+ <h2 id="fonts_and_colors">フォントと配色</h2>
+
+ <h3 id="overriding_page_fonts">最優先のページフォント</h3>
+
+ <p>テキストを読みにくいフォントで表示する一部の Web
+ サイトを除き、通常のサイトはブラウザの既定のフォントに依存します。
+ 既定のフォントを設定するには &pref.menuPath; を選択して
+ <em>コンテンツ</em> パネルを開き、<em>フォントと配色</em>
+ セクションで既定のフォントとサイズを選択します。</p>
+
+ <p><em>詳細設定</em> ボタンをクリックすると、明朝体 (Serif)、ゴシック体 (Sans-serif)、
+ 等幅 (Monospace) など、異なるスタイルのための既定のフォントを指定することができます。
+ しかしながら、独自のフォントを指定している多くの Web ページには効果がありません。
+ そのようなページのフォント指定よりも優先するには、<em>Web ページが指定したフォントを優先する</em>
+ &pref.singular;のチェックを外してください。</p>
+
+ <p>ただし、一部の Web ページはあなたの選んだ既定のフォントでは正しく表示できないので注意してください。</p>
+
+ <h3 id="setting_a_minimum_font_size">最小フォントサイズを設定する</h3>
+
+ <p>一部の Web サイトは、テキストを不自由なく読むにはあまりにも小さなサイズで表示します。
+ そのようなページを読みやすくするには、最小フォントサイズを設定します。
+ Web ページがテキストをこのサイズより小さく表示しようとしても、
+ &brandShortName; はあなたの選んだサイズに大きくして表示します。</p>
+
+ <p>最小フォントサイズを設定するには &pref.menuPath; を選択して
+ <em>コンテンツ</em> パネルを開き、<em>フォントと配色</em> セクション内の
+ <em>詳細設定</em> ボタンをクリックします。
+ ドロップダウンメニューから最小フォントサイズを指定してください。</p>
+
+ <p>ただし、一部の Web ページはあなたの選んだ最小フォントサイズでは正しく表示できないので注意してください。</p>
+
+ <h3 id="resizing_page_text">文字サイズを変更する</h3>
+
+ <p>Web ページ上の文字サイズは <span class="menuPath">表示 > 文字サイズ</span>
+ で一時的に変更することができます。新しい文字サイズは、異なる Web
+ サイトへ移動しても、ブラウザウィンドウまたはタブを閉じるまで有効です。</p>
+
+ <p>以下は文字サイズを制御するキーボードショートカットです:</p>
+
+ <ul>
+ <li>文字サイズを大きくするには &accelKey;+<kbd><abbr title="プラス記号">+</abbr></kbd>
+ を押下してください。これはテキストを元のサイズの 120% に拡大します。
+ さらに 150%, 200%, 300%, 450%, 675%, 1013%, 1519% まで拡大します。</li>
+ <li>文字サイズを小さくするには &accelKey;+<kbd><abbr title="マイナス記号">-</abbr></kbd>
+ を押下してください。これはテキストを元のサイズの 90% に縮小します。
+ さらに 50%, 33%, 22%, 15%, 10%, 7%, 4%, 3%, 2%, 1% まで縮小します。</li>
+ <li>文字サイズを Web ページの既定のサイズに戻すには、
+ &accelKey;+<kbd>0</kbd> を押下してください。</li>
+ </ul>
+
+ <p>ただし、一部の Web ページは文字サイズを大きくまたは小さくすると正しく表示できないので注意してください。</p>
+
+ <h3 id="overriding_page_colors">最優先のページ配色</h3>
+
+ <p>一部の Web サイトはテキストと背景を読みにくい色で表示しますが、
+ 他のサイトはブラウザの既定の色に依存します。
+ 既定の色を設定するには &pref.menuPath; を選択して
+ <em>コンテンツ</em> パネルを開き、<em>フォントと配色</em>
+ セクション内の <em>配色設定</em> ボタンをクリックします。
+ 既定のテキストと背景の色に加え、
+ 訪問済リンクと未訪問リンクの色を設定することができます。</p>
+
+ <p>しかしながら、独自の配色を指定している多くの Web ページには効果がありません。
+ そのようなページの配色指定よりも優先するには、<em>Web ページが指定した配色を優先する</em>
+ &pref.singular;のチェックを外してください。</p>
+
+ <div class="noMac">
+
+ <h3 id="using_a_high_contrast_theme">コントラストが高いテーマを使用する</h3>
+
+ <p>ハイコントラストなテーマを使用すると自動的に検出され、
+ すべてのものがコントラストの高い配色で表示されます。
+ これは、ブラウザと Web ページに関するすべての他の設定に優先し、&brandShortName;
+ のインタフェース(すべてのメニュー、ウィンドウ、ダイアログボックス)
+ 自身とあなたの訪れる Web ページの内容に影響します。</p>
+
+ <p class="win">ハイコントラストなテーマを使用するには、Windows の
+ <span class="menuPath">スタートメニュー > コントロールパネル >
+ ユーザー補助のオプション > 画面</span> を開き、
+ <em>ハイコントラストを使う</em> にチェックを入れます。</p>
+
+ </div>
+
+ <h2 id="controlling_web_content">Web コンテンツを制御する</h2>
+
+ <h3 id="blocking_popup_windows">ポップアップウィンドウをブロックする</h3>
+
+ <p>ポップアップウィンドウのブロックについての詳しい情報は
+ <a href="popup.xhtml">ポップアップを制御する</a> をご覧ください。</p>
+
+ <h3 id="turning_off_java_applets">Java アプレットをオフにする</h3>
+
+ <p>一部の Web ページは Java™ アプレットによって高度な対話式のページを提供しています。
+ しかしながら、キーボード操作に依存するユーザは一部の Java アプレットによる問題を経験しています。
+ このような Java アプレットは自動的にフォーカスを設定し、Web
+ アプレットから <q>脱出</q> してページの残りの部分へ移動するための方法を提供していません。
+ あなたにとってこれが問題になるときは、Java を無効にすることができます。
+ &pref.menuPath; を選択して <em>コンテンツ</em> パネルを開き、
+ <em>Java を有効にする</em> &pref.singular;のチェックを外してください。</p>
+
+ <h3 id="restricting_javascript_behavior">JavaScript の動作を制限する</h3>
+
+ <p>JavaScript を完全にオフにするには、&pref.menuPath; を選択して
+ <em>コンテンツ</em> パネルを開き、<em>JavaScript を有効にする</em>
+ &pref.singular;のチェックを外します。一部の Web ページは JavaScript
+ に依存しているため、JavaScript を無効にするときちんと動作しません。</p>
+
+ <p>JavaScript を完全に無効にしたくないときは、いくつかの JavaScript
+ の動作を制限するための詳細設定があります。<em>JavaScript を有効にする</em>
+ チェックボックスのすぐ横にある <em>詳細設定</em> ボタンをクリックして
+ <em>JavaScript の詳細設定</em> ウィンドウを開いてください。
+ ウィンドウの移動または大きさの変更、ウィンドウのフォーカスの切り替え、
+ コンテキストメニューの無効化または変更、ステータスバーの隠蔽、
+ ステータスバーのテキストの変更をスクリプトに許可するかどうか制御することができます。</p>
+
+ <h2 id="compatibility_with_assistive_technologies">支援技術との互換性</h2>
+
+ <p>サードパーティによる支援技術との互換性についての最新の情報は、
+ <a target="_blank" href="http://www.mozilla.org/access/compatibility">Mozilla
+ アクセシビリティプロジェクト: Compatibility with assistive technologies</a>(英語) をご覧ください。</p>
+
+ <h2 id="finding_help_online">オンラインでヘルプを見つける</h2>
+
+ <div class="win">
+
+ <p>Freedom Scientific はいくつかの
+ <a target="_blank" href="http://www.freedomscientific.com/fs_support/User_Groups.asp">JAWS
+ ユーザのためのメーリングリスト</a>(英語) を維持しています。</p>
+
+ <p>GW Micro はいくつかの
+ <a target="_blank" href="http://www.gwmicro.com/Support/Email_Lists/">Window
+ Eyes ユーザのためのメーリングリスト</a>(英語) を維持しています。</p>
+ </div>
+
+ <p><span class="win">また、</span>アクセシビリティに関する質問は
+ <a target="_blank" href="http://forums.mozillazine.org/viewforum.php?f=38">&brandShortName;
+ Support forum</a>(英語) に投稿してください。</p>
+
+ <div class="contentsBox"><em>原文: 29 August 2006, 和訳: 23 September 2006</em></div>
+
+ <p>Copyright © ©right.years; Contributors to the Mozilla Help Viewer
+ Project.</p>
+
+</body>
+</html>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/cookies.xhtml
@@ -0,0 +1,172 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Contributors:
+ David Tenser <david.tenser@comhem.se> (original author)
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+
+Translators:
+ 松葉 (作成: 2004/01/08)
+ dynamis
+ Masahiko Imanaka
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Cookie を管理する</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ p em, li em, dd em { font-style:normal; }
+ p em:before, li em:before, dd em:before { content: "["; }
+ p em:after, li em:after, dd em:after { content: "]"; }
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+<h1>Cookie を管理する</h1>
+
+<p>このドキュメントは、Cookie とは何か、どのように利用されるかについて、
+ また &brandFullName; の Cookie マネージャによってあなたのコンピュータに保存された
+ Cookie を取り扱う方法について説明します。</p>
+
+<div class="contentsBox">このセクションでは:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_a_cookie">Cookie とは何か?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_cookie_rules">Cookie のルールを設定する</a></li>
+ <li><a href="#accepting_and_blocking_cookies">Cookie の受け入れと拒否</a></li>
+ <li><a href="#cookies_exceptions">Cookie フィルタウィンドウ</a></li>
+ <li><a href="#view_cookies">Cookie ウィンドウ</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_is_a_cookie">Cookie とは何か?</h2>
+
+<p>Cookie は、インターネットサイトによって作成され、あなたのコンピュータに保存されるファイルです。
+ これには、サイトを訪れたときのあなたの情報などが含まれます。
+ Cookie を使用するサイトを訪れた場合、そのサイトは 1 つまたは複数の Cookie
+ をハードディスクに保存するように &brandShortName; に要求するかもしれません。</p>
+
+<p>あとで再びそのサイトを訪問した場合、&brandShortName;
+ はあなたの要求に応じた情報をサイトが提供できるように、そのサイトに属する
+ Cookie を返送します。</p>
+
+<p>Cookie はさらに、身元確認可能な個人情報を格納することができます。
+ 身元確認可能な個人情報とは、名前、メールアドレス、自宅や職場の住所、
+ 電話番号など、個人の特定や照会ができる情報です。
+ しかしながら、Web サイトはあなたの提供した個人情報以外にはアクセスできません。
+ 例えば、あなたが提供しなければ、Web サイトはあなたのメールアドレスを見つけ出すことができませんし、
+ あなたのコンピュータ上の他の情報にアクセスすることもできません。</p>
+
+<p>既定の設定で Cookie を使用する場合、いつ Web サイトが Cookie
+ を設定し、いつ &brandShortName; がその Cookie をWeb サイトに送っているか、
+ 動作が目に見えないため、あなたには分からないでしょう。しかしながら、Cookie
+ が設定される前に警告を表示するように、&pref.plural;を指定することがことができます。
+ また、Cookie の有効期限を現在のセッションのみに制限することができます。</p>
+
+<h2 id="setting_up_cookie_rules">Cookie のルールを設定する</h2>
+
+<p>初期設定では、&brandShortName; はすべての Cookie を受け入れます。
+ これは、Web サイトがあなたを効果的に見分けるための Cookie を常に許可することになります。
+ この動作があなたにとって都合が悪いときは、すべての Cookie を &brandShortName;
+ の終了時に削除することができます:</p>
+
+<ol>
+ <li>&pref.menuPath; を選択して <em>プライバシー</em> パネルを開きます。</li>
+ <li><em>Cookie を保存する期間</em> メニューから、<em>&brandShortName; を終了するまで</em> &pref.singular;を選択してください。</li>
+</ol>
+
+<p>あなたの信頼するサイトに Cookie をいつまでも保存しておくことを許可したいとき
+ (例えば、サイトへのログインが自動的にできるようにしたいとき)
+ は、<a href="#cookies_exceptions"><em>例外サイト...</em></a> をクリックして
+ サイトのアドレスを入力し、<em>許可</em> をクリックしてください。</p>
+
+<h3 id="all_the_settings">Cookie 設定</h3>
+
+<p>Cookie を管理するための&pref.plural;を以下に説明します:</p>
+
+<dl>
+ <dt>サイトから送られてきた Cookie を保存する</dt>
+ <dd><p>サイトに Cookie を保存させたくないときは、この&pref.singular;のチェックを外してください。
+ ただし、Cookie を無効にしていると一部のサイトでは正常に動作しないことがあるので注意してください。
+ 特定のサイトに Cookie の保存を許可したいときは、<em>例外サイト...</em> をクリックして
+ <a href="#cookies_exceptions">Cookie フィルタ</a> ウィンドウを開き、サイトの URL を入力後、
+ <em>許可</em> または <em>現在のセッションのみ</em> をクリックしてください。</p></dd>
+ <dt>Cookie を保存する期間:</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li><strong>サイトが指定した期限まで:</strong>
+ この&pref.singular;を選択すると、サイトによって指定された有効期限が切れるまで各 Cookie を保持します。</li>
+ <li><strong>&brandShortName; を終了するまで:</strong>
+ この&pref.singular;を選択すると、&brandShortName; を再起動するときまで Cookie を保持します。
+ Cookie の使用を必要とする Web サイトは動作しますが、&brandShortName; を再起動すると
+ Web サイトは再び、あなたが初めてログインしたものと考えます。</li>
+ <li><strong>毎回確認する:</strong>
+ Web サイトが Cookie を保存しようとするとき、毎回 Cookie を保存するかどうか尋ねます。</li>
+ </ul>
+ </dd>
+</dl>
+
+<h2 id="accepting_and_blocking_cookies">Cookie の受け入れと拒否</h2>
+
+<p><em>Cookie を保存する期間</em> メニューで <em>毎回確認する</em>
+ を選択すると、サイトがあなたのコンピュータに Cookie
+ を保存しようとする度に、以下の選択肢を含むダイアログが表示されます:</p>
+
+<dl>
+ <dt>許可</dt>
+ <dd>個々の Cookie を許可するには <em>許可</em> をクリックします。
+ これは、あなたがサイトを信頼するときに使用してください。</dd>
+ <dt>現在のセッションのみ</dt>
+ <dd>今だけ Cookie を許可して &brandShortName; の終了時には削除したいときは
+ <em>現在のセッションのみ</em> をクリックします。Cookie
+ なしでは動作しないサイトのために Cookie を保存しておきたくないときに使用してください。</dd>
+ <dt>不許可</dt>
+ <dd>Cookie を保存したくないときは <em>不許可</em> をクリックします。
+ そのサイトが信頼できないかプライバシーを危険にさらす疑いがあるときに使用してください。</dd>
+ <dt>このサイトからの Cookie は今後も同様に処理する</dt>
+ <dd>あなたの指示を記憶して再び警告を表示しないようにしたいときは、
+ 他のボタンをクリックする前にこのチェックボックスを選択してください。
+ サイトは <a href="#cookies_exceptions">Cookie フィルタ</a>
+ ウィンドウに追加され、あとで選択を元に戻すことができます。</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="cookies_exceptions">Cookie フィルタウィンドウ</h2>
+
+<p>このウィンドウを表示するには、Cookie &pref.plural;の <em>例外サイト...</em>
+ ボタンをクリックしてください。ここでは、特定のサイトを Cookie
+ &pref.plural;の例外に指定することができます。例外に指定すると、他の設定に関わらず、すべての
+ Cookie を許可したり、すべての Cookie を拒否したり、または許可するが
+ &brandShortName; の終了時に削除することができます。</p>
+
+<p>一覧にサイトを追加するには、<em>サイトのアドレス</em>
+ フィールドにサイトのドメイン名を入力してください。次に、サイトからの Cookie
+ を許可しないときは <em>不許可</em>、許可するには <em>許可</em>、許可するが
+ &brandShortName; の終了時に削除するには <em>現在のセッションのみ</em> をクリックしてください。</p>
+
+<p>一覧からサイトを削除するには、サイトを選択して <em>サイトを削除</em> をクリックしてください。
+ 例外一覧を消去して Cookie &pref.plural;を適用します。</p>
+
+<h2 id="view_cookies">Cookie ウィンドウ</h2>
+
+<p>Cookie ウィンドウでは Cookie の表示と削除ができます。このウィンドウを表示するには、
+ Cookie &pref.plural;の<em>Cookie を表示...</em> ボタンをクリックしてください。</p>
+
+<p>このウィンドウは、コンピュータに保存されているすべての Cookie
+ の一覧を、サイトごとにグループ化して表示します。サイトを展開して Cookie
+ を選択すると、より詳細な情報を表示します。また、検索バーにサイト名または
+ Cookie 名を入力して検索することができます。</p>
+
+<p>一覧から Cookie を削除するには、それを選択して <em>Cookie を削除</em> をクリックしてください。
+ 特定のサイトの Cookie をすべて削除するには、サイトを選択して <em>Cookie を削除</em> をクリックしてください。
+ すべての Cookie を削除するには、<em>すべての Cookie を削除</em> をクリックしてください。</p>
+
+<div class="contentsBox"><em>原文: 12 September 2006, 和訳: 24 September 2006</em></div>
+<p>Copyright © ©right.years; Contributors to the Mozilla Help Viewer Project.</p>
+</body>
+</html>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/customization.xhtml
@@ -0,0 +1,182 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Contributors:
+ Nilson Cain <nilson@gmail.com> (original author)
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+
+Translators:
+ 松葉 (作成: 2004/01/08)
+ dynamis
+ Masahiko Imanaka
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>&brandFullName; をカスタマイズする</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ p em { font-style:normal; }
+ p em:before { content: "["; }
+ p em:after { content: "]"; }
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+<h1>&brandFullName; をカスタマイズする</h1>
+
+<div class="contentsBox">このセクションでは:
+ <ul>
+ <li><a href="#toolbars">ツールバー</a></li>
+ <li><a href="#add_ons">アドオン(拡張機能とテーマ)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+<h2 id="toolbars">ツールバー</h2>
+
+<p>&brandFullName; のツールバーの並べ替え、隠蔽、追加または削除する方法を説明します。
+ 用語に慣れていない方のために説明すると、ツールバーとは Web サイトが表示されている領域の上の
+ (通常は灰色の) 帯のことです。</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>メニューバー</strong>: ブラウザメニュー (ファイル、編集、ヘルプなど) を含むツールバーです。</li>
+ <li><strong>ナビゲーションツールバー</strong>: ロケーションバーと Web サイトをナビゲートするために使用するボタンを含むツールバーです。</li>
+ <li><strong>ブックマークツールバー</strong>: ブックマークツールバーフォルダのブックマークを含むツールバーです。</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; のツールバーには、基本的なカスタマイズ方法が 2 通りあります:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#rearranging_toolbar_items">ツールバーアイテムを並べ替える</a></li>
+ <li><a href="#adding_removing_toolbars">ツールバーを隠す、追加または削除する</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="rearranging_toolbar_items">ツールバーアイテムを並べ替える</h3>
+
+<p>ツールバー上でアイテム (アイコン、ボタン、テキストボックスなど) を並べ替えるには、
+ ツールバー上のテキストボックス以外の任意の部分を<span class="noMac">右クリック</span><span
+ class="mac">&ctrlKey; を押下しながらクリック</span>し、<span class="menuPath">カスタマイズ...</span>
+ を選択してください。ツールバーカスタマイズダイアログを表示します。</p>
+
+<p>並べ替えたいアイテム<span class="noMac"> (メニュー項目を除く) </span>を、ダイアログとツールバー間でドラッグ&ドロップしてください。
+ また、すでにツールバー上にあるアイコンも、お望みのところへ並べ替えることができます。
+ ツールバーやアイテムをあなたの望みどおりに並べ替えたら <em>完了</em> をクリックしてください。</p>
+
+<h4 id="special_toolbar_items">特別なツールバーアイテム</h4>
+
+<p>ツールバーをカスタマイズする際に利用可能な、特別なアイテムがいくつかあります:</p>
+<ul>
+ <li><strong>区切り:</strong>
+ 小さな垂直線でツールバー上のアイテムを区切ります。</li>
+ <li><strong>スペース:</strong>
+ 固定サイズの間隔を空けてツールバー上のアイテムを区切ります。多くのテーマでは、通常 20 ピクセル前後です。</li>
+ <li><strong>伸縮自在のスペース:</strong>
+ スペースは間隔を空けてツールバー上のアイテムを区切ります。
+ この伸縮自在のスペースは、ツールバー上の空いている間隔をすべて埋めるように自動的にサイズが変更されます。
+ これは、ツールバーの右側にアイテムを置くのに適しています。</li>
+</ul>
+
+<h3 id="adding_removing_toolbars">ツールバーを隠す、追加または削除する</h3>
+
+<p>画面上に表示したくないときは、ナビゲーションツールバーとブックマークツールバーを隠すことができます。
+ <span class="noMac">メニューバーを削除することはできません。メニュー項目(ファイル、編集、ヘルプなど)
+ を異なるツールバーに移動させることができないため、これらは常に画面上に表示されます。</span></p>
+
+<p>ツールバーを表示または隠すには、<span class="menuPath">表示 > ツールバー</span> を選択し、
+ 表示を切り替えたいツールバー名をクリックしてください。</p>
+
+<p>ツールバーを追加するには、<span class="menuPath">表示 > ツールバー > カスタマイズ</span> を選択してください。
+ (ダイアログ下部の) <em>ツールバーを追加</em> をクリックすると、名前を入力するためのダイアログを表示します。
+ 名前を入力して <em>OK</em> をクリックすると、新しいツールバーが現れます。
+ そこへツールバーアイテムをドラッグ&ドロップしてください。
+ あなたのツールバーを削除するには、そこからすべてのツールバーアイテムをドラッグ&ドロップして取り除き、
+ <em>完了</em> をクリックしてください。また、あなたのツールバーを隠す方法については前述の通りです。</p>
+
+<h2 id="add_ons">アドオン(拡張機能とテーマ)</h2>
+
+<p>アドオンは、&brandShortName; の機能や外観を追加、変更するための小さなソフトウェアの部品です。
+ アドオンには拡張機能とテーマの 2 種類があります。</p>
+
+<dl>
+ <dt>拡張機能</dt>
+ <dd>拡張機能は &brandShortName; に新しい機能を追加します。
+ ツールバーボタンから完全に新しい機能まで、何でも追加することができます。
+ 拡張機能は最小限のサイズと外観で、アプリケーションを個人的な要望に合わせてカスタマイズします。</dd>
+
+ <dt>テーマ</dt>
+ <dd>テーマは &brandShortName; の外観を変更します。
+ &brandShortName; の外観と操作感をあなたのお好みに変えることができます。
+ テーマは単純にボタンの画像を変更するだけでなく、すべての &brandShortName;
+ の部品の外観を変更することができます。</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="add_ons_installing">アドオンを取得しインストールする</h3>
+
+<p><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/" target="_blank">&brandShortName;
+ Add-ons</a> から多くのアドオンをダウンロードしてインストールすることができます。
+ インターネット検索で、さらに多くのアドオンを見つけることができるでしょう。</p>
+
+<p>アドオンをインストールするためのリンクをクリックすると、
+ インストールの許可を求めるダイアログが表示されます。
+ ダウンロードとインストールを許可するか、または手続きの中止を選んでください。</p>
+
+<h2 id="add_ons_manager">アドオンマネージャを使用する</h2>
+
+<p>アドオンはアドオンマネージャで管理されます。アドオンマネージャを開くには、
+ <span class="menuPath">ツール > アドオン</span> を選択します。</p>
+
+<h3 id="add_ons_updating">アドオンを更新する</h3>
+
+<p>既定では、インストールされたアドオンの新しいバージョンが利用可能かどうか、
+ &brandShortName; が定期的に確認します。利用可能なときは、次回の起動時に最新版をインストールします。
+ この動作は&pref.pluralCaps;の <em>詳細</em> パネルの <a href="prefs.xhtml#advanced_update"><em>更新</em>
+ タブ</a> から変更することができます。</p>
+
+<p>更新を手動で確認するには、<em>拡張機能</em> または <em>テーマ</em> パネルを選択して
+ <em>更新を確認</em> ボタンをクリックしてください。最新版が利用可能なときは、
+ インストールしたいアドオンを選ぶための <em>更新</em> パネルが表示されます。
+ アドオンを更新するには、<em>更新をインストール</em> ボタンをクリックしてください。
+ 変更を反映するには、&brandShortName; を再起動する必要があります。</p>
+
+<h3 id="add_ons_uninstalling">アドオンを無効化、有効化、削除する</h3>
+
+<p>拡張機能の使用を止めたいときは一時的に無効化することもできます。
+ あとで再び有効にするか削除するかを選べるため、こちらのほうが簡単です。
+ テーマは現在のもの以外はすべて自動的に無効化されるため、削除のみ可能です。</p>
+
+<p>拡張機能を無効または有効にするには、拡張機能を選択し、<em>無効</em> または
+ <em>有効</em> ボタンをクリックしてください。
+ &brandShortName; からアドオンを削除するには、削除したいアドオンを選択して
+ <em>削除</em> ボタンをクリックしてください。
+ すべての変更を反映するには、&brandShortName; を再起動する必要があります。</p>
+
+<h3 id="add_ons_further">さらなる機能</h3>
+
+<p><em>サイトを表示</em> と <em>(アドオン) について</em> などの機能は、
+ アドオンを選択して<span class="mac"> &ctrlKey; を押下しながらクリック</span><span
+ class="noMac">右クリック</span>し、コンテキストメニューから選択します。</p>
+
+<h3 id="add_ons_specific">拡張機能またはテーマのための操作</h3>
+<h4 id="add_ons_configuring_extensions">拡張機能を設定する</h4>
+
+<p>拡張機能は多くの場合、その機能を設定するためのダイアログを提供しています。
+ 拡張機能の&pref.plural;ダイアログを開くには、拡張機能パネルを選択し、拡張機能を選択して
+ <em>設定</em> ボタンをクリックするか、拡張機能をダブルクリックしてください。</p>
+
+<h4 id="add_ons_switching_themes">テーマを切り替える</h4>
+
+<p>インストールされたテーマを切り替えるには、テーマパネルを選択し、テーマを選択して
+ <em>テーマを使用</em> ボタンをクリックしてください。
+ 変更を反映するには、&brandShortName; を再起動する必要があります。</p>
+
+<div class="contentsBox"><em>原文: 12 September 2006, 和訳: 17 September 2006</em></div>
+<p>Copyright © ©right.years; Contributors to the Mozilla Help Viewer Project.</p>
+
+</body>
+
+</html>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/download_manager.xhtml
@@ -0,0 +1,104 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Contributors:
+ Nilson Cain <mybugs@bellsouth.net> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+
+Translators:
+ 松葉 (作成: 2004/04/28)
+ dynamis
+ Masahiko Imanaka
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>&brandFullName; のダウンロードマネージャを使う</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ p em, dd em { font-style:normal; }
+ p em:before, dd em:before { content: "["; }
+ p em:after, dd em:after { content: "]"; }
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+<h1>&brandFullName; のダウンロードマネージャを使う</h1>
+
+<div class="contentsBox">このセクションでは:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_download_manager">ダウンロードマネージャとは何か?</a></li>
+ <li><a href="#do_with_download_manager">ダウンロードマネージャで何ができるか?</a></li>
+ <li><a href="#download_manager_options">ダウンロードマネージャ&pref.pluralCaps;</a></li>
+ </ul>
+</div>
+<h2 id="what_is_download_manager">ダウンロードマネージャとは何か?</h2>
+
+<p>ダウンロードマネージャは、過去から現在までのファイルのダウンロードを追跡し管理する &brandShortName; の機能の一つです。
+ この機能は複数のダウンロードウィンドウによる混乱を避け、ダウンロード状況を知りたいときに役立ちます。</p>
+
+<p>ダウンロードマネージャは、ファイルをダウンロードするときや
+ <span class="menuPath">ツール > ダウンロード</span> を選択したとき、
+ またはキーボードで <span class="noUnix">&accelKey;+<kbd>J</kbd></span>
+ <span class="unix">&accelKey;+<kbd>Y</kbd></span> を押下したときに表示されます。</p>
+
+<h2 id="do_with_download_manager">ダウンロードマネージャで何ができるか?</h2>
+
+<p>ダウンロードマネージャは、1 つの場所にすべてのダウンロード情報をまとめ、
+ 各ダウンロードを容易に操作することができます。</p>
+
+<dl>
+ <dt>中断する</dt>
+ <dd>ファイルエントリの横にある <em>中断</em>
+ リンクをクリックして現在進行中のダウンロードを一時中断することができます。
+ 例えば、大きなサイズのファイルをダウンロード開始後に小さなサイズのファイルをダウンロードする必要があるとき、
+ ダウンロードを中断することによって最も重要なダウンロードを選ぶことができます。
+ 中断したファイルのダウンロードを続ける場合は、<em>再開</em>
+ のリンクをクリックしてダウンロードを完了してください。</dd>
+
+ <dt>キャンセルする</dt>
+ <dd>ダウンロード開始後にそれが必要なくなったときは、簡単にダウンロードを取り消すことができます。
+ ファイルエントリの横にある <em>キャンセル</em> のリンクをクリックし、
+ Web ページの閲覧や他のダウンロードのために回線を空けましょう。</dd>
+
+ <dt>ファイルを開く</dt>
+ <dd>ダウンロード完了後、<em>開く</em> のリンクがファイルエントリの横に表示されます。
+ 保存されたファイルを開く際に使用してください。</dd>
+
+ <dt>ファイルエントリを削除する</dt>
+ <dd>特定のダウンロード情報を残したくないときは、簡単にそのエントリを削除することができます。
+ 削除するファイルエントリの横にある <em>削除</em> のリンクをクリックしてください。</dd>
+
+ <dt>ダウンロードをやり直す</dt>
+ <dd>何らかの理由によりファイルのダウンロードが完了しなかったときは、
+ 再びダウンロードを試みることができます。ファイルエントリの横にある
+ <em>やり直し</em> のリンクをクリックして失敗したダウンロードをやり直してください。
+ &brandShortName; は再度、そのファイルをダウンロードします。</dd>
+
+ <dt>保存フォルダを表示する</dt>
+ <dd>すべてのダウンロードの保存先を
+ <a href="#download_manager_options">ダウンロードマネージャ&pref.pluralCaps;</a>
+ で指定しているときは、ダウンロードマネージャウィンドウ の下部に表示される
+ <em>フォルダ名</em> をクリックしてそのフォルダを開くことができます。</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="download_manager_options">ダウンロードマネージャ&pref.pluralCaps;</h2>
+
+<p>ダウンロードマネージャの&pref.plural;は、&pref.pluralCaps;ウィンドウの
+ <em>一般</em> パネルを開き、ダウンロードセクションから利用可能です。
+ ここでは、いくつかのダウンロード&pref.plural;を変更することができます。
+ これらの&pref.plural;についての詳しい情報は、
+ <a href="prefs.xhtml#downloads">&pref.pluralCaps;ページ</a> をご覧ください。</p>
+
+<div class="contentsBox"><em>原文: 12 September 2006, 和訳: 15 September 2006</em></div>
+<p>Copyright © ©right.years; Contributors to the Mozilla Help Viewer Project.</p>
+
+</body>
+
+</html>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/firebird-toc.rdf
@@ -0,0 +1,491 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="firefox-help" nc:name="&brandFullName; ヘルプへようこそ" nc:link="firefox_welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird" nc:name="&brandFullName; を使う" nc:link="using_firebird.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-download-manager" nc:name="ダウンロードマネージャを使う" nc:link="download_manager.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="customize-firebird" nc:name="カスタマイズ" nc:link="customization.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="prefs-win" nc:name="オプション" nc:link="prefs.xhtml" nc:platform="win os2">
+ <nc:subheadings rdf:resource="#prefs-tree"/>
+ </rdf:Description>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="prefs-unix" nc:name="設定" nc:link="prefs.xhtml" nc:platform="unix mac">
+ <nc:subheadings rdf:resource="#prefs-tree"/>
+ </rdf:Description>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="popup-blocker" nc:name="ポップアップを制御する" nc:link="popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cookies" nc:name="Cookie を管理する" nc:link="cookies.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing" nc:name="タブブラウズ" nc:link="tabbed_browsing.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="firebird-keyboard-shortcuts" nc:name="キーボードショートカット" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="firebird-mouse-shortcuts" nc:name="マウスショートカット" nc:link="mouse_shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y" nc:name="アクセシビリティ機能" nc:link="accessibility.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu" nc:name="メニューリファレンス" nc:link="menu_reference.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers" nc:name="Internet Explorer ユーザのために" nc:link="forieusers.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-firebird">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-navigating-web-pages" nc:name="Web ページをナビゲートする" nc:link="using_firebird.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-searching" nc:name="検索する" nc:link="using_firebird.xhtml#searching"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-copying-saving-and-printing-pages" nc:name="ページをコピー、保存、印刷する" nc:link="using_firebird.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-improving-speed-and-efficiency" nc:name="スピードと効率を改善する" nc:link="using_firebird.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-download-manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-download-manager-whatis" nc:name="ダウンロードマネージャとは何か?" nc:link="download_manager.xhtml#what_is_download_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-download-manager-can-i-do" nc:name="ダウンロードマネージャで何ができるか?" nc:link="download_manager.xhtml#do_with_download_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-download-manager-prefs-win" nc:name="ダウンロードマネージャオプション" nc:link="download_manager.xhtml#download_manager_options" nc:platform="win os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-download-manager-prefs-unix" nc:name="ダウンロードマネージャ設定" nc:link="download_manager.xhtml#download_manager_options" nc:platform="unix mac"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-firebird-navigating-web-pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-viewing-your-home-page" nc:name="ホームページを表示する" nc:link="using_firebird.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-moving-to-another-page" nc:name="別のページに移動する" nc:link="using_firebird.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-clicking-a-link" nc:name="リンクをクリックする" nc:link="using_firebird.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-retracing-your-steps" nc:name="前に訪れたページへ戻る" nc:link="using_firebird.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-stopping-and-reloading" nc:name="読み込みの中止と更新" nc:link="using_firebird.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-tabbed-browsing" nc:name="タブブラウズ" nc:link="using_firebird.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li> <!-- nc:link を tabbed_browsing.xhtml から勝手に変更 -->
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-sidebar" nc:name="サイドバーを使用する" nc:link="using_firebird.xhtml#using_the_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-firebird-searching">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="use-firebird-searching-the-web" nc:name="Web を検索する" nc:link="using_firebird.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="use-firebird-searching-on-selected-words-in-a-web-page" nc:name="Web ページ内で選択した単語を Web 検索する" nc:link="using_firebird.xhtml#searching_on_selected_words_in_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="use-firebird-searching-within-a-page" nc:name="ページ内を検索する" nc:link="using_firebird.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-firebird-copying-saving-and-printing-pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-copying-part-of-a-page" nc:name="ページの一部をコピーする" nc:link="using_firebird.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-saving-all-or-part-of-a-page" nc:name="ページの一部、またはすべてを保存する" nc:link="using_firebird.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-printing-a-page" nc:name="ページを印刷する" nc:link="using_firebird.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-using-print-preview" nc:name="印刷プレビューを使用する" nc:link="using_firebird.xhtml#using_print_preview" nc:platform="win unix os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-firebird-using-page-setup" nc:name="ページ設定を使用する" nc:link="using_firebird.xhtml#using_page_setup"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#using-firebird-improving-speed-and-efficiency">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-managing-different-file-types" nc:name="様々な種類のファイルを管理する" nc:link="using_firebird.xhtml#managing_different_file_types"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-making-firebird-default-browser" nc:name="既定のブラウザにする" nc:link="using_firebird.xhtml#making_firebird_your_default_browser"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-cache-prefs-win" nc:name="キャッシュオプション" nc:link="using_firebird.xhtml#changing_cache_settings" nc:platform="win os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-firebird-cache-prefs-unix" nc:name="キャッシュ設定" nc:link="using_firebird.xhtml#changing_cache_settings" nc:platform="mac unix"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#customize-firebird">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="customize-toolbars" nc:name="ツールバー" nc:link="customization.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="add-ons" nc:name="アドオン(拡張機能とテーマ)" nc:link="customization.xhtml#add_ons"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#customize-toolbars">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="customize-toolbar-rearrange" nc:name="ツールバーアイテムを並べ替える" nc:link="customization.xhtml#rearranging_toolbar_items"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="customize-toolbars-adding" nc:name="ツールバーを隠す、追加または削除する" nc:link="customization.xhtml#adding_removing_toolbars"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="add-ons-installing" nc:name="アドオンを取得しインストールする" nc:link="customization.xhtml#add_ons_installing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="add-ons-manager" nc:name="アドオンマネージャを使用する" nc:link="customization.xhtml#add_ons_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#popup-blocker">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="popup-blocker-what-are-popups" nc:name="ポップアップとは何か?" nc:link="popup.xhtml#what_are_popups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="popup-blocker-prefs-win" nc:name="ポップアップブロックオプション" nc:link="popup.xhtml#popup_blocker_preferences" nc:platform="win os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="popup-blocker-prefs-unix" nc:name="ポップアップブロック設定" nc:link="popup.xhtml#popup_blocker_preferences" nc:platform="unix mac"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-what-is-a-cookie" nc:name="Cookie とは何か?" nc:link="cookies.xhtml#what_is_a_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-setting-up-cookie-rules" nc:name="Cookie のルールを設定する" nc:link="cookies.xhtml#setting_up_cookie_rules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-all-the-settings" nc:name="Cookie の設定" nc:link="cookies.xhtml#all_the_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-accepting-and-blocking-cookies" nc:name="Cookie の受け入れと拒否" nc:link="cookies.xhtml#accepting_and_blocking_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-exceptions" nc:name="Cookie フィルタウィンドウ" nc:link="cookies.xhtml#cookies_exceptions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies-view" nc:name="Cookie ウィンドウ" nc:link="cookies.xhtml#view_cookies"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#tabbed-browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing-creating-loading-tabs" nc:name="タブの作成と読み込み" nc:link="tabbed_browsing.xhtml#creating_loading_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing-moving-tabs" nc:name="ウィンドウ内のタブを移動する" nc:link="tabbed_browsing.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing-closing-tabs" nc:name="タブを閉じ、復元する" nc:link="tabbed_browsing.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing-customizing" nc:name="タブブラウズをカスタマイズする" nc:link="tabbed_browsing.xhtml#customizing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tabbed-browsing-tips-tricks" nc:name="ヒントと小技" nc:link="tabbed_browsing.xhtml#tips_tricks"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#a11y">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-keyboard-navigation" nc:name="キーボードを使用する" nc:link="accessibility.xhtml#using_a_keyboard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-mouse-navigation" nc:name="マウスを使用する" nc:link="accessibility.xhtml#using_a_mouse"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-fonts-and-colors" nc:name="フォントと配色" nc:link="accessibility.xhtml#fonts_and_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-web-content" nc:name="Web コンテンツを制御する" nc:link="accessibility.xhtml#controlling_web_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-compatibility" nc:name="支援技術との互換性" nc:link="accessibility.xhtml#compatibility_with_assistive_technologies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-online" nc:name="オンラインでヘルプを見つける" nc:link="accessibility.xhtml#finding_help_online"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#a11y-keyboard-navigation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-keyboard-shortcuts" nc:name="キーボードショートカット" nc:link="accessibility.xhtml#keyboard_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-caret-browsing" nc:name="ページ中の移動にカーソルを使用する" nc:link="accessibility.xhtml#always_use_cursor_keys"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-typeahead-find" nc:name="キー入力時に検索を開始する" nc:link="accessibility.xhtml#find_as_you_type"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#a11y-mouse-navigation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-mouse-shortcuts" nc:name="一般的なマウスショートカット" nc:link="accessibility.xhtml#common_mouse_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#a11y-fonts-and-colors">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-override-fonts" nc:name="最優先のページフォント" nc:link="accessibility.xhtml#overriding_page_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-minimum-font-size" nc:name="最小フォントサイズを設定する" nc:link="accessibility.xhtml#setting_a_minimum_font_size"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-text-zoom" nc:name="文字サイズを変更する" nc:link="accessibility.xhtml#resizing_page_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-override-colors" nc:name="最優先のページ配色" nc:link="accessibility.xhtml#overriding_page_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-high-contrast" nc:name="コントラストが高いテーマを使用する" nc:link="accessibility.xhtml#using_a_high_contrast_theme" nc:platform="win unix"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#a11y-web-content">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-popup-windows" nc:name="ポップアップウィンドウをブロックする" nc:link="accessibility.xhtml#blocking_popup_windows"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-java" nc:name="Java アプレットをオフにする" nc:link="accessibility.xhtml#turning_off_java_applets"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a11y-javascript" nc:name="JavaScript の動作を制限する" nc:link="accessibility.xhtml#restricting_javascript_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-firefox" nc:name="&brandShortName;" nc:link="menu_reference.xhtml#firefox" nc:platform="mac"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file" nc:name="ファイル" nc:link="menu_reference.xhtml#file"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-edit" nc:name="編集" nc:link="menu_reference.xhtml#edit"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view" nc:name="表示" nc:link="menu_reference.xhtml#view"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go" nc:name="履歴" nc:link="menu_reference.xhtml#go"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-bookmarks" nc:name="ブックマーク" nc:link="menu_reference.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools" nc:name="ツール" nc:link="menu_reference.xhtml#tools"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-window" nc:name="ウィンドウ" nc:link="menu_reference.xhtml#window" nc:platform="mac"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help" nc:name="ヘルプ" nc:link="menu_reference.xhtml#help"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-firefox">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-firefox-about" nc:name="&brandFullName; について" nc:link="menu_reference.xhtml#about_mac"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-firefox-preferences" nc:name="環境設定..." nc:link="menu_reference.xhtml#prefs_mac"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-firefox-quit" nc:name="&brandShortName; を終了" nc:link="menu_reference.xhtml#quit_mac"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-file">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-new-window" nc:name="新しいウィンドウ" nc:link="menu_reference.xhtml#new_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-new-tab" nc:name="新しいタブ" nc:link="menu_reference.xhtml#new_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-open-location" nc:name="URL を開く..." nc:link="menu_reference.xhtml#open_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-open-file" nc:name="ファイルを開く..." nc:link="menu_reference.xhtml#open_file"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-close" nc:name="ウィンドウを閉じる" nc:link="menu_reference.xhtml#close"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-close-tab" nc:name="タブを閉じる" nc:link="menu_reference.xhtml#close_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-save-page-as" nc:name="名前を付けてページを保存..." nc:link="menu_reference.xhtml#save_page_as"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-send-page" nc:name="リンクを送信..." nc:link="menu_reference.xhtml#send_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-page-setup" nc:name="ページ設定..." nc:link="menu_reference.xhtml#page_setup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-print-preview" nc:name="印刷プレビュー" nc:link="menu_reference.xhtml#print_preview" nc:platform="win unix os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-print" nc:name="印刷..." nc:link="menu_reference.xhtml#print"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-import" nc:name="設定とデータのインポート..." nc:link="menu_reference.xhtml#import"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-work-offline" nc:name="オフライン作業" nc:link="menu_reference.xhtml#work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-exit-win" nc:name="終了" nc:link="menu_reference.xhtml#exit" nc:platform="win os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-file-exit-unix" nc:name="終了" nc:link="menu_reference.xhtml#exit" nc:platform="unix"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-edit">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-undo" nc:name="元に戻す" nc:link="menu_reference.xhtml#undo"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-redo" nc:name="やり直し" nc:link="menu_reference.xhtml#redo"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-cut" nc:name="切り取り" nc:link="menu_reference.xhtml#cut"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-copy" nc:name="コピー" nc:link="menu_reference.xhtml#copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-paste" nc:name="貼り付け" nc:link="menu_reference.xhtml#paste"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-delete" nc:name="削除" nc:link="menu_reference.xhtml#delete"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-select-all" nc:name="すべて選択" nc:link="menu_reference.xhtml#select_all"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-find-in-this-page" nc:name="このページの検索..." nc:link="menu_reference.xhtml#find_in_this_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-find-again" nc:name="次を検索" nc:link="menu_reference.xhtml#find_again"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-preferences" nc:name="設定" nc:link="menu_reference.xhtml#prefs" nc:platform="unix"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-view">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-toolbars" nc:name="ツールバー" nc:link="menu_reference.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-status-bar" nc:name="ステータスバー" nc:link="menu_reference.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-sidebar" nc:name="サイドバー" nc:link="menu_reference.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-stop" nc:name="中止" nc:link="menu_reference.xhtml#stop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-reload" nc:name="更新" nc:link="menu_reference.xhtml#reload"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-text-size" nc:name="文字サイズ" nc:link="menu_reference.xhtml#text_size"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-page-style" nc:name="スタイルシート" nc:link="menu_reference.xhtml#page_style"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-character-encoding" nc:name="文字エンコーディング" nc:link="menu_reference.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-page-source" nc:name="ページのソース" nc:link="menu_reference.xhtml#page_source"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-full-screen" nc:name="全画面表示" nc:link="menu_reference.xhtml#full_screen" nc:platform="win unix os2"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-view-toolbars">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-toolbars-navigation" nc:name="ナビゲーションツールバー" nc:link="menu_reference.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-toolbars-bookmarks" nc:name="ブックマークツールバー" nc:link="menu_reference.xhtml#bookmarks_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-toolbars-customize" nc:name="カスタマイズ" nc:link="menu_reference.xhtml#customize"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-view-sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-sidebar-bookmarks" nc:name="ブックマーク" nc:link="menu_reference.xhtml#view_sidebar_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-sidebar-history" nc:name="履歴" nc:link="menu_reference.xhtml#view_sidebar_history"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-view-text-size">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-text-size-increase" nc:name="大きく" nc:link="menu_reference.xhtml#increase_text_size"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-text-size-decrease" nc:name="小さく" nc:link="menu_reference.xhtml#decrease_text_size"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-text-size-reset" nc:name="標準サイズ" nc:link="menu_reference.xhtml#reset_text_size"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-view-page-style">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-page-style-no-style" nc:name="スタイルシートを使用しない" nc:link="menu_reference.xhtml#no_style"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-view-page-style-basic-page-style" nc:name="標準スタイルシート" nc:link="menu_reference.xhtml#basic_page_style"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-go">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go-back" nc:name="戻る" nc:link="menu_reference.xhtml#back"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go-forward" nc:name="進む" nc:link="menu_reference.xhtml#forward"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go-home" nc:name="ホーム" nc:link="menu_reference.xhtml#home"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go-closed-tabs" nc:name="最近閉じたタブ" nc:link="menu_reference.xhtml#closed_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-go-history" nc:name="サイドバーに表示" nc:link="menu_reference.xhtml#go_history"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-bookmarks-add-to-bookmarks" nc:name="このページをブックマーク..." nc:link="menu_reference.xhtml#add_to_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-bookmarks-subscribe" nc:name="このページを購読..." nc:link="menu_reference.xhtml#subscribe"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-bookmarks-bookmark-all-tabs" nc:name="すべてのタブをブックマーク..." nc:link="menu_reference.xhtml#bookmark_all_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-bookmarks-organize-bookmarks" nc:name="ブックマークの管理..." nc:link="menu_reference.xhtml#organize_bookmarks"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-web-search" nc:name="Web 検索" nc:link="menu_reference.xhtml#web_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-downloads" nc:name="ダウンロード" nc:link="menu_reference.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-add-ons" nc:name="アドオン" nc:link="menu_reference.xhtml#add_ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-javascript-console" nc:name="エラーコンソール" nc:link="menu_reference.xhtml#javascript_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-page-info" nc:name="ページの情報" nc:link="menu_reference.xhtml#page_info"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-clear-private-data" nc:name="プライバシー情報の消去..." nc:link="menu_reference.xhtml#clear_private_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-tools-options" nc:name="オプション" nc:link="menu_reference.xhtml#options" nc:platform="win os2"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-window">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-window-minimize" nc:name="最小化" nc:link="menu_reference.xhtml#minimize"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-window-zoom" nc:name="拡大/縮小" nc:link="menu_reference.xhtml#zoom"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-window-open-windows" nc:name="(ウィンドウを開く)" nc:link="menu_reference.xhtml#open-windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#menu-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-help-contents" nc:name="&brandShortName; ヘルプ" nc:link="menu_reference.xhtml#help_contents" nc:platform="win unix os2"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-help-contents-mac" nc:name="&brandShortName; ヘルプ" nc:link="menu_reference.xhtml#help_contents" nc:platform="mac"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-for-ie-users" nc:name="Internet Explorer ユーザのために" nc:link="menu_reference.xhtml#for_ie_users" nc:platform="win"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-relnotes" nc:name="リリースノート" nc:link="menu_reference.xhtml#relnotes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-report-broken-web-site" nc:name="不具合のあるサイトを報告..." nc:link="menu_reference.xhtml#reporter"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-report-web-forgery" nc:name="偽装サイトを報告..." nc:link="menu_reference.xhtml#web_forgery"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-check-for-updates" nc:name="ソフトウェアの更新を確認..." nc:link="menu_reference.xhtml#check_for_updates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="menu-help-about-mozilla-firebird" nc:name="&brandFullName; について" nc:link="menu_reference.xhtml#about_mozilla_firebird" nc:platform="win unix os2"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers-firebird-ie-terminology-differences" nc:name="用語の違い" nc:link="forieusers.xhtml#firebird_and_internet_explorer_terminology_differences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers-about-your-ie-settings" nc:name="IE のお気に入りと設定について" nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers-firebirds-features" nc:name="&brandFullName; の機能" nc:link="forieusers.xhtml#firebirds_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers-keyboard-shortcuts" nc:name="キーボードショートカット" nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <!-- The following nodes are intentionally linkable but not displayable -->
+ <Description rdf:ID="prefs-languages" nc:name="言語" nc:link="prefs.xhtml#languages"/>
+ <Description rdf:ID="prefs-fonts-and-colors" nc:name="フォントと配色" nc:link="prefs.xhtml#fonts_and_colors"/>
+ <Description rdf:ID="prefs-connection-settings" nc:name="接続設定" nc:link="prefs.xhtml#connection_settings"/>
+
+ <!-- The following nodes are trees used multiple times in the hierarchy
+ (for platform-specific reasons). To display one of these trees,
+ include an nc:subheadings element with an rdf:ID attribute set to
+ "#" plus the value of the rdf:ID for the appropriate tree within
+ the appropriate rdf:Description element. -->
+
+ <Seq rdf:ID="prefs-tree">
+ <li><Description ID="prefs-main" nc:name="一般" nc:link="prefs.xhtml#main_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-tabs" nc:name="タブ" nc:link="prefs.xhtml#tabs_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-content" nc:name="コンテンツ" nc:link="prefs.xhtml#content_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-applications" nc:name="アプリケーション" nc:link="prefs.xhtml#applications_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-privacy" nc:name="プライバシー" nc:link="prefs.xhtml#privacy_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-security" nc:name="セキュリティ" nc:link="prefs.xhtml#security_options"/></li>
+ <li><Description ID="prefs-advanced" nc:name="詳細" nc:link="prefs.xhtml#advanced_options"/></li>
+ </Seq>
+
+ <!-- The following are subnodes of trees used multiple times in the hierarchy. -->
+
+ <Description rdf:about="#prefs-main">
+ <nc:subheadings>
+ <Seq>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-startup" nc:name="起動" nc:link="prefs.xhtml#startup"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-downloads" nc:name="ダウンロード" nc:link="prefs.xhtml#downloads"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-system-defaults" nc:name="既定のブラウザ" nc:link="prefs.xhtml#system_defaults"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-addons" nc:name="アドオン" nc:link="prefs.xhtml#addons"/></li>
+ </Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </Description>
+
+ <Description rdf:about="#prefs-content">
+ <nc:subheadings>
+ <Seq>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-advanced-javascript" nc:name="Javascript の詳細設定" nc:link="prefs.xhtml#advanced_javascript"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-fonts-and-colors" nc:name="フォントと配色" nc:link="prefs.xhtml#fonts_and_colors"/></li>
+ </Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </Description>
+
+ <Description rdf:about="#prefs-privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-privacy-history" nc:name="履歴" nc:link="prefs.xhtml#privacy_history"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-privacy-cookies" nc:name="Cookie" nc:link="prefs.xhtml#privacy_cookies"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-clear-private-data" nc:name="プライバシー情報" nc:link="prefs.xhtml#private_data"/></li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </Description>
+
+ <Description rdf:about="#prefs-security">
+ <nc:subheadings>
+ <Seq>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-passwords" nc:name="パスワード" nc:link="prefs.xhtml#security_passwords"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-warning-messages" nc:name="警告メッセージ" nc:link="prefs.xhtml#warning_messages"/></li>
+ </Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </Description>
+
+ <Description rdf:about="#prefs-advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <Seq>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-advanced-general" nc:name="一般" nc:link="prefs.xhtml#advanced_general"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-advanced-network" nc:name="ネットワーク" nc:link="prefs.xhtml#advanced_network"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-advanced-update" nc:name="更新" nc:link="prefs.xhtml#advanced_update"/></li>
+ <li><Description rdf:ID="prefs-advanced-encryption" nc:name="暗号化" nc:link="prefs.xhtml#advanced_encryption"/></li>
+ </Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </Description>
+
+</rdf:RDF>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/firebirdhelp.rdf
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- MOZILLA MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="&brandFullName; ヘルプ"
+ nc:defaulttopic="firefox-help"
+ nc:base="chrome://browser/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="chrome://help/locale/help-toc.rdf firebird-toc.rdf"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="search-db.rdf"
+ nc:emptysearchtext="[一致する項目がありません]"
+ nc:emptysearchlink="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/firefox_welcome.xhtml
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ <!ENTITY % regionDTD SYSTEM "chrome://global-region/locale/region.dtd" >
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %brandDTD;
+ %regionDTD;
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Contributors:
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+
+Translators:
+ 松葉 (作成: 2004/04/27)
+ dynamis
+ Masahiko Imanaka
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>&brandFullName; ヘルプ</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ p em { font-style:normal; }
+ p em:before { content: "["; }
+ p em:after { content: "]"; }
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandFullName; ヘルプへようこそ</h1>
+<p>このウィンドウに &brandFullName; についての情報を表示するには、<em>目次</em>
+ サイドバーのトピックをクリックしてください。次に、<span class="noMac">+ アイコン</span>
+ <span class="mac">△マーク</span> をクリックしてそのトピックを展開表示してください。</p>
+
+<p>また、&brandShortName; ヘルプ内の特定の情報を見つけ出すには
+ <em>検索</em> バーを使用してください。
+ &brandFullName; ヘルプの使い方についての詳しい情報は、
+ <a href="chrome://help/locale/welcome.xhtml">ヘルプウィンドウを使う</a> をご覧ください。</p>
+
+<p>内蔵の &brandShortName; ヘルプで必要な情報を見つけられないときは、オンライン上の
+ <a href="http://mozilla.jp/support/firefox/"
+ target="_blank">&brandShortName; Help</a> をご覧ください。
+ さらに詳しいヘルプとサポートがあります。</p>
+
+<div class="contentsBox"><em>原文: 09 July 2005, 和訳: 04 February 2006</em></div>
+<p>Copyright © ©right.years; Contributors to the Mozilla Help Viewer Project.</p>
+
+</body>
+</html>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/help/forieusers.xhtml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+ <!ENTITY % platformDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/help/platformStrings.dtd" >
+ %platformDTD;
+]>
+<!--
+Translators:
+ 松葉 (作成: 2004/01/08)
+ dynamis
+ Masahiko Imanaka
+-->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Internet Explorer ユーザのために</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+ <style type="text/css">
+ <!-- for ja/ja-JP-mac locale. -->
+ .contentsBox { width: 350px; }
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+<h1>Internet Explorer ユーザのために</h1>
+
+<p>Microsoft® Internet Explorer をお使いなら、簡単に
+ &brandFullName; を使いはじめることができます。</p>
+<p><strong>注意:</strong> この情報は Windows と Mac OS 用の
+ &brandFullName; 向けです。</p>
+
+<div class="contentsBox">このセクションでは:
+ <ul>
+ <li><a href="#firebird_and_internet_explorer_terminology_differences">用語の違い</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_settings">IE のお気に入りと設定について</a></li>
+ <li><a href="#firebirds_features">&brandShortName; の機能</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">キーボードショートカット</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="firebird_and_internet_explorer_terminology_differences">用語の違い</h2>
+<!-- Mac版IE の表記に日本語版で独自に対応 (bug 265213) -->
+<table width="95%" border="1">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr class="noMac">
+ <td>インターネットオプション</td>
+ <td>&pref.pluralCaps;</td>
+ </tr>
+ <tr class="noMac">
+ <td>インターネット一時ファイル</td>
+ <td>キャッシュ</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>お気に入り</td>
+ <td>ブックマーク</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>アドレスバー</td>
+ <td>ロケーションバー</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>更新</td>
+ <td>更新<!--再読み込み--></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="noMac">リンクバー</span><span class="mac">お気に入りバー</span></td>
+ <td>ブックマークツールバー</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="noMac">ショートカットのコピー</span><span class="mac">リンクをクリップボードにコピー</span></td>
+ <td>リンクの URL をコピー</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><span class="noMac">対象をファイルに保存</span><span class="mac">リンクをディスクにダウンロード</span></td>
+ <td>名前を付けてリンク先を保存</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_settings">IE のお気に入りと設定について</h2>
+
+