Pontoon: Update Italian (it) localization of Thunderbird
authorFrancesco Lodolo <flod+pontoon@mozilla.com>
Fri, 19 Jul 2019 11:32:11 +0000
changeset 7688 c55b6394e2bd07c2dec50eaef725dc91e9571d63
parent 7687 ad0095ef3d8b8fac5a1ec1828db6da5edff6f1aa
child 7689 e2cbcee36df2469c71622d7a05addb158412eeff
child 7691 5832c3cbe2a913bc55b5a6086370afc04b450aa4
push id3873
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 19 Jul 2019 11:32:15 +0000
Pontoon: Update Italian (it) localization of Thunderbird Localization authors: - Francesco Lodolo <flod+pontoon@mozilla.com>
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
mail/messenger/preferences/languages.ftl
mail/messenger/preferences/preferences.ftl
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -29,17 +29,17 @@ replyToSender=Rispondi al mittente
 reply=Rispondi
 EMLFiles=File di posta
 OpenEMLFiles=Apri messaggio
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
 # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
 defaultSaveMessageAsFileName=messaggio.eml
 # LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
 # (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
-longMsgSubjectTruncator=...
+longMsgSubjectTruncator=…
 SaveMailAs=Salvataggio messaggio con nome
 SaveAttachment=Salva allegati
 SaveAllAttachments=Salva tutti gli allegati
 DetachAttachment=Separa allegato
 DetachAllAttachments=Separa tutti gli allegati
 ChooseFolder=Scegli la cartella
 LoadingMessageToPrint=Caricamento messaggio da stampare…
 MessageLoaded=Messaggio caricato…
@@ -72,16 +72,18 @@ compactingFolder=Sto compattando la cartella %S…
 # LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
 compactingDone=Compattazione eseguita (recuperati circa %1$S).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compatta le cartelle
 # LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
 autoCompactAllFoldersText=Si desidera compattare tutte le cartelle locali e 'non in linea' per recuperare spazio su disco? Si recupereranno circa %1$S.
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Chiedere sempre prima di compattare automaticamente le cartelle
 compactNowButton=Compatta ora
 
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+
 confirmFolderDeletionForFilter=Eliminando la cartella '%S' verranno disattivati i filtri a essa associati. Si vuole eliminare la cartella?
 alertFilterChanged=I filtri associati a questa cartella saranno aggiornati.
 filterDisabled=Cartella '%S' non trovata, per cui i filtri associati con tale cartella saranno disattivati. Verificare che la cartella esista, e che i filtri puntino a una cartella di destinazione valida.
 filterFolderDeniedLocked=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché è in corso un'altra operazione.
 parsingFolderFailed=Impossibile aprire la cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella.
 deletingMsgsFailed=Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare.
 alertFilterCheckbox=Non avvisare di nuovo.
 compactFolderDeniedLock=La cartella '%S' non può essere compattata a causa di un'altra operazione in corso. Riprovare più tardi.
@@ -378,17 +380,16 @@ detachLabelAccesskey=S
 deleteLabel=Elimina
 deleteLabelAccesskey=E
 openFolderLabel=Apri la cartella contenitore
 openFolderLabelAccesskey=c
 deleteAttachments=I seguenti allegati saranno eliminati permanentemente da questo messaggio:\n%S\nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare?
 detachAttachments=I seguenti allegati sono stati salvati correttamente e saranno ora eliminati definitivamente da questo messaggio: \n%S \nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare?
 deleteAttachmentFailure=Eliminazione degli allegati selezionati non riuscita.
 emptyAttachment=Questo allegato sembra essere vuoto.\nContattare il mittente per verificare il problema.\nSpesso i firewall o gli antivirus utilizzati a livello aziendale possono eliminare gli allegati.
-
 externalAttachmentNotFound=Questo file rimosso o link allegato non è più disponibile o non è più accessibile in questa posizione.
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of attachments
 attachmentCount=#1 allegato;#1 allegati
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
@@ -545,17 +546,16 @@ subfoldersExplanation=%1$S in questa car
 errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errore all'apertura dell'identificativo del messaggio
 errorOpenMessageForMessageIdMessage=Messaggio identificato con id %S non trovato.
 
 # Warnings to alert users about phishing urls
 confirmPhishingTitle=Possibile frode via email
 linkMismatchTitle=Mancata corrispondenza del collegamento
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
 confirmPhishingUrl=%1$S ritiene che questo messaggio sia una frode. È possibile che i link in esso contenuti rimandino a pagine diverse da quelle a cui sembrano fare riferimento. Si desidera comunque visitare %2$S?
-
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
 confirmPhishingUrlAlternate=Il collegamento cliccato sembra portare a un sito diverso da quello indicato dal testo del collegamento. Questo a volte viene utilizzato per tracciare se si è fatto clic sul collegamento ma potrebbe anche essere una truffa.\n\nIl testo del collegamento indica che avrebbe portato a %1$S, ma invece porta a %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
 confirmPhishingGoAhead=Aprire comunque %1$S
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
 confirmPhishingGoDirect=Aprire %1$S
 
 # Check for Updates
@@ -716,24 +716,16 @@ threadPane.columnPicker.confirmFolder.wi
 # the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
 # text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
 # folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
 # selected in order to help them confirm they picked what they thought they
 # picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
 # of its children.
 threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Applicare le colonne della cartella corrente a %S e sottocartelle?
 
-# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
-lightTheme.name=Chiaro
-lightTheme.description=Tema con combinazione di colori chiara.
-
-# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
-darkTheme.name=Scuro
-darkTheme.description=Tema con combinazione di colori scura.
-
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message=Questo sito (%S) sta cercando di installare un tema.
 lwthemeInstallRequest.allowButton=Permetti
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e
 
 lwthemePostInstallNotification.message=È stato installato un nuovo tema.
 lwthemePostInstallNotification.undoButton=Annulla
@@ -801,8 +793,12 @@ openSearch.label.truncated=Cerca "%2$S…" in %1$S
 # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
 # current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
 # after the Thunderbird version in the About dialog,
 # e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
 aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit
 aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit
 
 errorConsoleTitle = Console degli errori
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
@@ -56,9 +56,9 @@ sentence. -->
 <!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Fogli di carta">
 <!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "Semplice">
 <!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "Predefinito">
 <!ENTITY messageStyleVariant.label         "Variante:">
 <!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "V">
 <!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "Mostra intestazione">
 <!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "I">
 <!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "Anteprima non disponibile">
-<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Questo tema non è valido o in questo momento non è disponibile (componente aggiuntivo disattivato, modalità provvisoria, ...).">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Questo tema non è valido o in questo momento non è disponibile (componente aggiuntivo disattivato, modalità provvisoria, …).">
--- a/mail/messenger/preferences/languages.ftl
+++ b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -7,27 +7,27 @@ languages-customize-moveup =
     .accesskey = S
 languages-customize-movedown =
     .label = Sposta sotto
     .accesskey = o
 languages-customize-remove =
     .label = Elimina
     .accesskey = E
 languages-customize-select-language =
-    .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere ...
+    .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere…
 languages-customize-add =
     .label = Aggiungi
     .accesskey = A
 messenger-languages-window =
     .title = Impostazioni della lingua per { -brand-short-name }
     .style = width: 42em
 messenger-languages-description = { -brand-short-name } utilizzerà la prima lingua come predefinita, mentre le altre lingue verranno utilizzate, se necessario, nell’ordine in cui sono visualizzate.
 messenger-languages-search = Cerca altre lingue…
 messenger-languages-searching =
     .label = Ricerca lingue…
 messenger-languages-downloading =
     .label = Download…
 messenger-languages-select-language =
-    .label = Seleziona una lingua da aggiungere ...
-    .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere ...
+    .label = Seleziona una lingua da aggiungere…
+    .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere…
 messenger-languages-installed-label = Lingue installate
 messenger-languages-available-label = Lingue disponibili
 messenger-languages-error = { -brand-short-name } non può aggiornare le lingue in questo momento. Verificare di essere connessi a Internet e riprovare.
--- a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
+++ b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 choose-messenger-language-description = Scegliere le lingue utilizzate per visualizzare i menu, i messaggi e le notifiche tra { -brand-short-name }
 manage-messenger-languages-button =
-    .label = Imposta alternative ...
+    .label = Imposta alternative…
     .accesskey = I
 confirm-messenger-language-change-description = Riavviare { -brand-short-name } per applicare queste modifiche
 confirm-messenger-language-change-button = Applica e riavvia
 update-pref-write-failure-title = Scrittura non riuscita
 # Variables:
 #   $path (String) - Path to the configuration file
 update-pref-write-failure-message = Impossibile salvare la preferenza. Non è stato possibile scrivere sul file: { $path }
 update-setting-write-failure-title = Errore salvataggio preferenze di aggiornamento