chat/xmpp.properties
author Francesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Tue, 18 Jan 2022 07:44:19 +0100
changeset 9537 3448943cfadfc5a361bd367c7e6be58f86cc61a1
parent 9460 c6d2b97ab3d4e3f4f9267b0d076d56788e9d386e
permissions -rw-r--r--
[S] browser: Bug 1743047 - Use "reveal" rather than show terminology consistently for the reveal password button

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inizializzazione flusso
connection.initializingEncryption=Inizializzazione crittografia
connection.authenticating=Autenticazione
connection.gettingResource=Ottenimento risorse
connection.downloadingRoster=Scaricamento lista contatti
connection.srvLookup=Sto esaminando il record SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nome utente non valido (il nome utente deve contenere un carattere '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Si è verificato un errore nella creazione del socket (si potrebbe essere fuori linea)
connection.error.serverClosedConnection=Il server ha chiuso il collegamento
connection.error.resetByPeer=Connessione riavviata dal peer
connection.error.timedOut=Collegamento fuori tempo massimo
connection.error.receivedUnexpectedData=Ricevuti dei dati non attesi
connection.error.incorrectResponse=Ricevuta risposta non corretta
connection.error.startTLSRequired=Il server richiede un collegamento protetto ma è stato disattivato nelle impostazioni
connection.error.startTLSNotSupported=Il server non consente un collegamento sicuro ma nelle impostazioni si è scelto di usarlo
connection.error.failedToStartTLS=Avvio crittografia non riuscito
connection.error.noAuthMec=Nessun meccanismo di autenticazione offerto dal server
connection.error.noCompatibleAuthMec=Nessuno dei meccanismi di autenticazione offerti dal server è supportato
connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server supporta solo l'autenticazione tramite l'invio della password in chiaro
connection.error.authenticationFailure=Autenticazione non riuscita
connection.error.notAuthorized=Autorizzazione negata (potrebbe essere stata inserita una password sbagliata)
connection.error.failedToGetAResource=Impossibile ottenere una risorsa
connection.error.failedMaxResourceLimit=Questo account è collegato contemporaneamente da troppe posizioni.
connection.error.failedResourceNotValid=Risorsa non valida.
connection.error.XMPPNotSupported=Questo server non supporta XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Questo messaggio non può essere consegnato: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Impossibile entrare in: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Impossibile entrare in %S in quanto espulsi da questa stanza.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrazione obbligatoria: non si dispone di permessi sufficienti per entrare in questa stanza.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitato: permessi insufficienti per creare stanze.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile accedere alla stanza %S in quanto il server che ospita la stanza non può essere raggiunto.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Non si dispone di permessi sufficienti per impostare l'argomento della stanza.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Non è stato possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto non si è più dentro la stanza: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Non è possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto il destinatario non è più nella stanza : %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile raggiungere il server del destinatario
conversation.error.unknownSendError=Errore sconosciuto durante l'invio di questo messaggio.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Al momento non è possibile inviare il messaggio a %S.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S non è nella stanza.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Impossibile bandire i partecipanti da una stanza anonima. Provare con /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Non si dispone dei permessi necessari per rimuovere questo partecipante dalla stanza.
conversation.error.banKickCommandConflict=Non è possibile rimuovere se stessi dalla stanza.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto già in uso.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto i soprannomi sono bloccati in questa stanza.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Non si dispone dei privilegi necessari per invitare utenti in questa stanza.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile raggiungere %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S non è un id valido (gli identificatori Jabber devono essere nella forma utente@dominio).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Si deve rientrare nella stanza per usare questo comando.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=È necessario parlare per primi in quanto %S potrebbe essere collegato con più client.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Il client di %S non consente di richiedere la versione software.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Stato (%S)
tooltip.statusNoResource=Stato
tooltip.subscription=Sottoscrizione
tooltip.fullName=Nome completo
tooltip.nickname=Soprannome
tooltip.email=Email
tooltip.birthday=Compleanno
tooltip.userName=Nome utente
tooltip.title=Titolo
tooltip.organization=Organizzazione
tooltip.locality=Località
tooltip.country=Nazione
tooltip.telephone=Numero di telefono

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Room
chatRoomField.server=_Server
chatRoomField.nick=_Nick
chatRoomField.password=_Password

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S è entrato nella stanza.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Sei rientrato nella stanza.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Sei uscito dalla stanza.
conversation.message.parted.you.reason=Sei uscito dalla stanza: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S ha lasciato la stanza.
conversation.message.parted.reason=%1$S ha lasciato la stanza: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha rifiutato l'invito.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha rifiutato l'invito: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S è stato bandito dalla stanza.
conversation.message.banned.reason=%1$S è stato bandito dalla stanza: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza: %3$S
conversation.message.banned.you=Sei stato bandito dalla stanza.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Sei stato bandito dalla stanza: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S ti ha bandito dalla stanza.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ti ha bandito dalla stanza: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S ti ha espulso dalla stanza.
conversation.message.kicked.reason=%1$S è stato espulso dalla stanza: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza: %3$S
conversation.message.kicked.you=Sei stato espulso dalla stanza.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Sei stato espulso dalla stanza: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ti ha espulso dalla stanza.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ti ha espulso dalla stanza: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %2$S ai soli membri.
conversation.message.removedNonMember.you=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %1$S ai soli membri.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Sei uscito dalla stanza a causa di un arresto del sistema.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" su %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Risorsa
options.priority=Priorità
options.connectionSecurity=Sicurezza della connessione
options.connectionSecurity.requireEncryption=Crittografia obbligatoria
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizza crittografia se disponibile
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Consentire l'invio della password in chiaro
options.connectServer=Server
options.connectPort=Porta
options.domain=Dominio

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=indirizzo email

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Profilo ID

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [&lt;stanza&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;soprannome&gt;]] [&lt;password&gt;]: Entra in una stanza, eventualmente fornendo un diverso server, soprannome o password per la stanza.
command.part2=%S [&lt;messaggio&gt;]: Esci dalla stanza corrente con un messaggio (opzionale).
command.topic=%S [&lt;nuovo argomento&gt;]: Imposta l'argomento della stanza.
command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;messaggio&gt;]: Espelle qualcuno dalla stanza. Si deve essere amministratori per poterlo fare.
command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;messaggio&gt;]: Rimuove qualcuno dalla stanza. Si deve essere moderatori della stanza per poterlo fare.
command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;messaggio&gt;]: Invita un utente a entrare nella stanza corrente con un messaggio (opzionale).
command.inviteto=%S &lt; camera jid &gt; [&lt; password &gt;]: invitare il compagno di conversazione ad entrare in una stanza, usando la password se necessario.
command.me=%S &lt;azione da eseguire&gt;: esegue un'azione.
command.nick=%S &lt;nuovo soprannome&gt;: Cambia il soprannome.
command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un partecipante nella stanza.
command.version=%S: Richiedere informazioni sul client che sta utilizzando il compagno di conversazione.