Pontoon: Update Icelandic (is) localization of Firefox
authorKristján Bjarni Guðmundsson <kristjanbjarni@gmail.com>
Tue, 03 Apr 2018 09:51:56 +0000
changeset 866 ca94bb284e83c57a065d3d3011476f57696ce49a
parent 865 85969afcb003ec284c070c261e18f5cf55bc42b4
child 867 d359b40136d85642feb05ace818eb03242ad59b8
push id343
push userpontoon@mozilla.com
push dateTue, 03 Apr 2018 09:51:59 +0000
Pontoon: Update Icelandic (is) localization of Firefox Localization authors: - Kristján Bjarni Guðmundsson <kristjanbjarni@gmail.com>
browser/pdfviewer/viewer.properties
devtools/client/boxmodel.properties
devtools/client/debugger.properties
devtools/client/inspector.properties
devtools/client/netmonitor.properties
dom/chrome/appstrings.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -84,16 +84,33 @@ document_properties_creation_date=Búið til:
 document_properties_modification_date=Dags breytingar:
 # LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
 # will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
 document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
 document_properties_creator=Höfundur:
 document_properties_producer=PDF framleiðandi:
 document_properties_version=PDF útgáfa:
 document_properties_page_count=Blaðsíðufjöldi:
+document_properties_page_size=Stærð síðu:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið
+document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
 document_properties_close=Loka
 
 print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentun…
 # LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
 # a numerical per cent value.
 print_progress_percent={{progress}}%
 print_progress_close=Hætta við
 
--- a/devtools/client/boxmodel.properties
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -10,16 +10,20 @@
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
 # displayed as a label.
 boxmodel.title=Box Model
 
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=position
+
 # LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
 # might be displayed as a label or as a tooltip.
 boxmodel.margin=margin
 
 # LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
 # might be displayed as a label or as a tooltip.
 boxmodel.border=border
 
--- a/devtools/client/debugger.properties
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -230,16 +230,20 @@ projectTextSearch.placeholder=Find in files…
 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
 # message when the query did not match any text of all files in a project.
 projectTextSearch.noResults=No results found
 
 # LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
 # does not have any sources.
 sources.noSourcesAvailable=This page has no sources
 
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=This directory root has no sources
+
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
 # for searching within a the currently opened files in the editor
 # Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
 # key identifiers, not messages displayed to the user.
 sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
 # the source search input bar
--- a/devtools/client/inspector.properties
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -73,16 +73,22 @@ markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
 # the markup view.
 markupView.event.tooltiptext=Event listener
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
 # This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
 # and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
 markupView.newAttribute.label=New attribute
 
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=reveal
+
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
 
 # LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
 # non-HTML documents
 eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -466,16 +466,44 @@ certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
 # LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
 # A label used for Fingerprints sub-section in security tab
 certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
 
 # LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
 # A label used for Fingerprints sub-section in security tab
 certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
 
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=No SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
 # in the network table when empty to start performance analysis.
 netmonitor.perfNotice1=• Click on the
 netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
 netmonitor.perfNotice3=Analyze
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
 # in the network table when empty to start logging network requests.
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -33,8 +33,9 @@ malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
 unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og aðgangur hefur því verið hindraður vegna öryggisstillinga.
 deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
 cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt.
 corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga.
 remoteXUL=Þessi síða notar óstudda tækni sem er ekki lengur tiltæk.
 sslv3Used=Ekki er hægt að ábyrgjast öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall.
 weakCryptoUsed=Eigandi %S hefur stillt vefsvæðið sitt rangt. Til að koma í veg fyrir að upplýsingunum þínum verði stolið, er enging tenging við þetta vefsvæði.
 inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á fullnægjanlegu öryggi.
+blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -2,56 +2,75 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 CertPassPrompt=Aðallykilorðið fyrir %S.
 
 CertPassPromptDefault=Sláðu inn aðallykilorð.
 
-# the following strings have special requirements:
-# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
-# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
-# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
-# the space allocated.
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
 #
-# 64 bytes long after conversion to UTF8
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
 RootCertModuleName=Innbyggð rótareining
-#
-# 32 bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 ManufacturerID=Mozilla.org
-#
-# 32  bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 LibraryDescription=PSM dulkóðunarþjónustur
-#
-# 32 bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 TokenDescription=Almennar dulkóðunarþjónustur
-#
-# 32 bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 PrivateTokenDescription=Öryggishugbúnaður
-#
-# 64 bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
 SlotDescription=PSM innri dulmálsþjónustur
-#
-# 64 bytes long after conversion to UTF8
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
 PrivateSlotDescription=PSM dreifilykill
-#
-# 32
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 Fips140TokenDescription=Öryggishugbúnaður (FIPS)
-# 64
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
 Fips140SlotDescription=FIPS 140 Dulkóðunar, lykla og skilríkja þjónustur
-# 32
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
 InternalToken=Öryggishugbúnaður
-# End of size restriction.
+
 VerifySSLClient=SSL biðlaraskírteini
 VerifySSLServer=SSL netþjónsskírteini
 VerifySSLCA=SSL Vottunarstöð skilríkja
 VerifyEmailSigner=Póst skilríki
 VerifyEmailRecip=Skilríki póstviðtakanda
-VerifyObjSign=Hluta undirskrift
 HighGrade=Hár öryggisstuðull
 MediumGrade=Miðlungs öryggisstuðull
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
 nick_template=%1$s %2$s auðkenni
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=Skilríki
 CertDumpVersion=Útgáfa
 # LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
@@ -251,46 +270,51 @@ DelModuleError=Get ekki eytt öryggiseiningu
 AVATemplate=%S = %S
 
 PSMERR_SSL_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar.
 PSMERR_SSL2_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Þú hefur fengið vitlaust skilríki.  Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:\n\nSkilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð.  Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer.
 
 SSLConnectionErrorPrefix=Villa kom upp í tengingu við %S.
 
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+
 certErrorIntro=%S notar ógilt öryggisskilríki.
 
 certErrorTrust_SelfSigned=Þessu skilríki er ekki treyst því það er með sína eigin undirskrift.
 certErrorTrust_UnknownIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi þess er óþekktur.
 certErrorTrust_UnknownIssuer2=Hugsanlegt er að netþjónninn sé ekki að senda rétt milli skilríki.
 certErrorTrust_UnknownIssuer3=Hugsanlega þarf að flytja inn auka rótar skilríki.
 certErrorTrust_CaInvalid=Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA skilríki.
 certErrorTrust_Issuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi skilríkis er ekki treystandi.
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirskriftar algrími sem er ekki lengur virkt vegna þess að algrímið er ekki öruggt.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið.
 certErrorTrust_Untrusted=Skilríki kemur ekki frá traustum aðila.
 
 certErrorMismatch=Skilríkið er ekki í gildi fyrir nafnið %S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorMismatchSingle2=Skilríkið er aðeins í gildi fyrir <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorMismatchSinglePlain=Þetta skilríki er bara í gildi fyrir %S
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
 certErrorMismatchMultiple=Skilríkið er aðeins í gildi fyrir eftirfarandi nöfn:
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=Skilríkið rann út þann %1$S. Núverandi tími er %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=Skilríkið verður ekki gilt fyrr en %1$S. Núverandi tími er %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorCodePrefix2=Villukóði: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
 
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Villunúmer: %S
+
 P12DefaultNickname=Innflutt skilríki
 CertUnknown=Óþekkt
 CertNoEmailAddress=(ekkert netfang)
 CaCertExists=Þetta skilríki er þegar uppsett sem skilríki vottunarstöðvar.
 NotACACert=Þetta skilríki er ekki skilríki vottunarstöðvar þannig að ekki er hægt að flytja það inn í vottunarlistann.
-NotImportingUnverifiedCert=Ekki er hægt að sannreyna þetta skilríki þannig að verður ekki flutt inn. Útgefandi þess gæti verið óþekktur eða ekki treystandi, skilríkið gæti verið útrunnið eða afturkallað, eða skilríkið hefur ekki verið samþykkt.
 UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ekki er hægt að setja inn þetta persónulega skilríki því þú átt ekki samsvarandi einkalykil sem var búinn til þegar beðið var um skilríkið.
 UserCertImported=Þitt persónulega skilríki er núna uppsett. Þú ættir að geyma öryggisafrit af þessu skilríki.
 CertOrgUnknown=(Óþekkt)
 CertNotStored=(Ekki geymt)
 CertExceptionPermanent=Fast
 CertExceptionTemporary=Bráðabirgða