Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Thunderbird
Co-authored-by: Martijn Dekker <martijn@inlv.org>
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -118,30 +118,30 @@ message.invited=%1$S era invitate con su
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S ha essite convocate.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Information WHOIS de %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
-message.whowas=%1$S es disconnexe. Information WHOIS de %1$S:
+message.whowas=%1$S es foras de linea. Information WHOWAS de %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S es un supernomine incognite.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal.
# This will be followed by a list of ban masks.
-message.banMasks=Usatores connexe ab le locos sequente es bannite ex %S:
+message.banMasks=Le usatores connectite ab le locos sequente es bannite de %S:
message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S.
-message.banMaskAdded=Le usatores connexe an locos concordante %1$S ha essite bannite ex %2$S.
-message.banMaskRemoved=Le usatores connexe an locos concordante %1$S non es plus bannite ex %2$S.
+message.banMaskAdded=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S ha essite bannite per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S non es plus bannite per %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
@@ -177,21 +177,21 @@ error.channelForward=Tu non pote entrar
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nomine
-tooltip.server=Connexe a
+tooltip.server=Connectite a
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
-tooltip.connectedFrom=Connexe ab
+tooltip.connectedFrom=Connectite ab
tooltip.registered=Registrate
tooltip.registeredAs=Registrate como
tooltip.secure=Connexion secur
# The away message of the user
tooltip.away=Absente
tooltip.ircOp=Operator IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Ultime activitate
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!-- Window title -->
<!ENTITY windowTitle.label "Inserer expression mathematic">
<!ENTITY sourceEditField.label "Insere le codice fonte LaTeX:">
<!ENTITY options.label "Optiones">
-<!ENTITY optionInline.label "Modo connexe">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo in linea">
<!ENTITY optionInline.accesskey "x">
<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de monstrar">
<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
<!ENTITY optionLTR.label "Direction de sinistra a dextra">
<!ENTITY optionLTR.accesskey "s">
<!ENTITY optionRTL.label "Direction de dextra a sinistra">
<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
--- a/mail/chrome/messenger/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversationes">
<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultato del recerca">
<!ENTITY chat.noConv.title "Le conversationes essera monstrate hic.">
<!ENTITY chat.noConv.description "Usa le lista de contactos in le pannello de sinistra pro initiar le conversation.">
<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; actualmente non ha ulle previe conversationes conservate pro iste contacto.">
<!ENTITY chat.noAccount.title "Tu non ha ancora definite un conto chat.">
<!ENTITY chat.noAccount.description "Consenti a &brandShortName; de guidar te a traverso le configuration de tu conto chat.">
<!ENTITY chat.accountWizard.button "Comenciar">
-<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Tu contos chat non es connexe.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Tu contos de chat non es connectite.">
<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Tu non pote connecter les ab le fenestra de dialogo 'Stato del chat':">
<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Monstrar stato del chat">
<!ENTITY chat.participants "Participantes:">
<!ENTITY chat.previousConversations "Conversationes precedente:">
<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversation in curso">
<!ENTITY openConversationCmd.label "Initiar un conversation">
--- a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -1,11 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
options.stop.label=Stoppar le servitor de utensiles de disveloppamento
options.start.label=Poner in marcha le servitor del utensiles de disveloppamento
-options.connected.label=#1 cliente connexe;#1 clientes connexe
-options.connected.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator es fluente e il ha clientes connexe.
+options.connected.label=#1 cliente connectite;#1 clientes connectite
+options.connected.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator es active e il ha clientes connectite.
options.listening.label=Ascoltar
options.listening.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator es fluente e attende le connexion.
options.idle.label=Non fluente
options.idle.tooltip=Le servitor del utensiles de disveloppator non es fluente. Tu pote lancear lo ab iste fenestra de dialogo.
options.unsupported.label=Non supportate
options.unsupported.tooltip=Un error occurreva al cargamento del servitor integrate de utensiles de disveloppator. Verifica que illo es pacchettate e verifica tu consola de error pro messages.
--- a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -25,23 +25,23 @@ account.connection.error=Error: %S
# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
account.connection.errorUnknownPrpl=Nulle plugin pro le protocollo '%S'.
account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Es necessari inserer un contrasigno pro connecter iste conto.
account.connection.errorCrashedAccount=Un collapso ha occurrite durante le connexion a iste conto.
# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
# %S is a message indicating progress of the connection process
account.connection.progress=Connectente: %S…
account.connecting=Connexion…
-account.connectedForSeconds=Connexe per poc secundas.
+account.connectedForSeconds=Connectite durante alcun secundas.
# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
# account.reconnectIn{Double,Single}):
# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
-account.connectedForDouble=Connexe per %1$S %2$S e %3$S %4$S.
-account.connectedForSingle=Connexe per circa %1$S %2$S.
+account.connectedForDouble=Connectite durante %1$S %2$S e %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Connectite durante circa %1$S %2$S.
account.reconnectInDouble=Reconnexion in %1$S %2$S e %3$S %4$S.
account.reconnectInSingle=Reconnexion in %1$S %2$S.
requestAuthorizeTitle=Requesta de autorisation
# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
# the & symbol indicates the position of the character that should be
# used as the accesskey for this button.
requestAuthorizeAllow=&Autorisar