Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Thunderbird
authorMelo46 <melo@carmu.com>
Wed, 21 Jul 2021 03:43:05 +0000
changeset 3083 3be3f2c142c0de6ca66003e4a00c80cd5dd0f2e0
parent 3082 e3236967cf582f0c14c7f4a4590638ae760af611
child 3084 918fbbae36ae6038b24f7c61566014be4340c83c
push id2854
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 21 Jul 2021 03:43:08 +0000
Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Thunderbird Co-authored-by: Melo46 <melo@carmu.com>
mail/chrome/messenger/addons.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
--- a/mail/chrome/messenger/addons.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -203,16 +203,17 @@ webextPerms.description.downloads.open=A
 webextPerms.description.experiment=Ha plen, illimitate accesso a %S e tu computator
 webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite
 webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
 webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
 webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas
 webextPerms.description.messagesModify=Lege e modifica tu messages e-mail durante que illos es monstrate pro te
 webextPerms.description.messagesMove=Move, copia o dele tu messages email
 webextPerms.description.messagesMove2=Copiar o mover tu messages email (alsi mover los al plica immunditia)
+webextPerms.description.messagesDelete=Deler permanentemente tu messages email
 webextPerms.description.messagesRead=Lege tu messages email e marca o etiquetta illos
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
 # %S will be replaced with the name of the application
 webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
 webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
 webextPerms.description.pkcs11=Forni servicios de authentication cryptographic
 webextPerms.description.privacy=Lege e modifica le parametros de confidentialitate
 webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -43,17 +43,19 @@
 <!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprimer libro de adresses…">
 <!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "a">
 
 <!-- Edit Menu -->
 <!ENTITY editMenu.label                                 "Rediger">
 <!ENTITY editMenu.accesskey                             "R">
 <!ENTITY deleteCmd.label                                "Deler">
 <!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Deler libro del adresses">
+<!ENTITY deleteAbCmd.accesskey                          "D">
 <!ENTITY removeAbCmd.label                              "Remover libro del adresses">
+<!ENTITY removeAbCmd.accesskey                          "d">
 <!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Deler contacto">
 <!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Deler contactos">
 <!ENTITY deleteListCmd.label                            "Deler lista">
 <!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Deler listas">
 <!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Deler elementos">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
 <!ENTITY propertiesMenu.label                           "Proprietates">
 <!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "i">
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -82,16 +82,20 @@ pop3DeleFailure=Le commando DELE non ha 
 
 # Status - stat failed
 pop3StatFail=Le commando STAT non ha succedite. Error al reception de numero e dimensiones de messages.
 
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
 pop3ServerSaid= Le servitor de email %S ha respondite:
 
 #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Error temporari de %S al recuperation de nove messages. \
+Le operation sera retentate al proxime controlo de nove posta.
+
+
 
 copyingMessagesStatus=Copia de %S messages sur %S a %S
 
 movingMessagesStatus=Displaceiamento de %S messages sur %S a %S
 
 # Status - pop3 server or folder busy
 # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
 # Place %S where the account name should appear.
--- a/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
+++ b/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -1,9 +1,10 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 add-on-options-button =
     .title = Optiones de additivo
+add-on-search-alternative-button-label = Cercar un additivo alternative
 atn-addons-heading-search-input =
     .placeholder = Cercar in addons.thunderbird.net
 sidebar-preferences-button-title = Preferentias de { -brand-short-name }