chat/xmpp.properties
author Martijn Dekker <martijn@inlv.org>
Mon, 24 Feb 2020 22:34:12 +0000
changeset 2084 c30b01082f37879e8b140ffd7f5ace7808206655
parent 2012 c362d6cac012d44d7508e2c4906c228fec6f75d5
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Firefox Localization authors: - Martijn Dekker <martijn@inlv.org>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
connection.authenticating=Authentication
connection.gettingResource=Obtenimento risources
connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
connection.srvLookup=Examine del registration de SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
connection.error.startTLSRequired=Le servitor require le cryptation ma tu lo ha disactivate
connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require
connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor
connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite
connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?)
connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore.
connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide.
connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario.
conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera.
conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Stato (%S)
tooltip.statusNoResource=Stato
tooltip.subscription=Subscription
tooltip.fullName=Nomine complete
tooltip.nickname=Supernomine
tooltip.email=Email
tooltip.birthday=Die natal
tooltip.userName=Nomine de usator
tooltip.title=Titulo
tooltip.organization=Organisation
tooltip.locality=Loco
tooltip.country=Pais
tooltip.telephone=Numero de telephono

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Sala
chatRoomField.server=_Servitor
chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo
chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S entrava in le sala.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal.
conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S
conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros.
conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Ressource
options.priority=Prioritate
options.connectionSecurity=Securitate de connexion
options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar
options.connectServer=Servitor
options.connectPort=Porta
options.domain=Dominio

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=adresse de e-mail

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;servitor&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;contrasigno&gt;]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal.
command.part2=%S [&lt;message&gt;]: lassar le actual canal con un message optional.
command.topic=%S [&lt;nove argumento&gt;]: configurar le argumento de iste canal.
command.ban=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
command.kick=%S &lt;pseudo&gt;[&lt;message&gt;]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
command.invite=%S [&lt;message&gt;]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional.
command.inviteto=%S &lt;canal jid&gt;[&lt;contrasigno&gt;]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari.
command.me=%S &lt;action a exequer&gt;: exequer un action.
command.nick=%S &lt;nove pseudonymo&gt;: cambiar pseudonymo.
command.msg=%S &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt;: Inviar un message private a un participante del canal.
command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa.