browser/chrome/browser/browser.properties
author Arpit Jaiswal <arpit.jaiswal@protonmail.com>
Fri, 26 Feb 2021 19:11:28 +0100
changeset 1858 1616df55ddac0a6150f0e676e6ffbb0a3540eac9
parent 1849 a8cf1c91dc9fa33034eb7ef964ace98178169673
permissions -rw-r--r--
Bug 1690573 - Port Report Site Issue WebExtension strings to Fluent, part 1.

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=समय से बाहर‌
openFile=\u0020फाइल खोलें

droponhometitle=\u0020घर पृष्ठ सेट करे
droponhomemsg=\u0020क्या आप इस दस्तावेज को अपना घर पृष्ठ बनाना चाहते हैं?
droponhomemsgMultiple=क्या आप इस दस्तावेज को अपना मुख्य पृष्ठ रखना चाहते हैं?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=“%2$S” के लिए %1$S को खोजें
contextMenuSearch.accesskey=S
contextMenuPrivateSearch=एक निजी विंडो में खोजें
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=निजी विंडो में %S के साथ खोजें
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=\u0020[फ़ोल्डर नाम]

xpinstallPromptMessage=%S ने इस साइट को आपके कंप्यूटर पर सॉफ़्टवेयर संस्थापन के लिए आपसे पूछने से रोका है.
# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
xpinstallPromptMessage.header=%S को ऐड-ऑन स्थापित करने की अनुमति दें?
xpinstallPromptMessage.header.unknown=किसी अज्ञात साइट को ऐड-ऑन स्थापित करने की अनुमति दें?
xpinstallPromptMessage.message.unknown=आप किसी अज्ञात साइट से ऐड-ऑन स्थापित करने का प्रयास कर रहे हैं। सुनिश्चित करें कि आप जारी रखने से पहले इस साइट पर भरोसा करते हैं।
xpinstallPromptMessage.learnMore=ऐड-ऑन को सुरक्षित रूप से स्थापित करने के बारे में अधिक जानें
xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति न दें
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
xpinstallPromptMessage.neverAllow=कभी अनुमति न दें
xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
xpinstallPromptMessage.install=स्थापना के लिए जारी रखें
xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C

xpinstallDisabledMessageLocked=\u0020सॉफ़्टवेयर संस्थापन आपके सिस्टम प्रशासक के द्वारा निष्क्रिय कर दिया गया है.
xpinstallDisabledMessage=सॉफ्टवेयर संस्थापन अभी निष्क्रिय है. सक्रिय पर क्लिक करें और फिर कोशिश करें.
xpinstallDisabledButton=0सक्रिय करें
xpinstallDisabledButton.accesskey=n

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
# the administration can add to the message.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=%S जोड़े?

webextPerms.unsignedWarning=सावधान: यह ऐड-ऑन असत्यापित है. दोषपूर्ण ऐड-ऑन आपकी निजी जानकारी चोरी कर सकते हैं या आपके कंप्यूटर के साथ समझौता कर सकते हैं. यदि आप स्रोत पर भरोसा करते हैं केवल तभी इस ऐड-ऑन को संस्थापित करें.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=इसमें आपकी अनुमति की जरूरत हैं:
webextPerms.learnMore=अनुमतियों के बारे में और जानें
webextPerms.add.label=जोड़ें
webextPerms.add.accessKey=A
webextPerms.cancel.label=रद्द करें
webextPerms.cancel.accessKey=C

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S को %2$S से जोड़ा गया

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S जोड़ दिया गया
webextPerms.sideloadText2=आपके कंप्यूटर पर एक अन्य प्रोग्राम ने ऐड-ऑन संस्थापित किया है जो आपके ब्राउज़र को प्रभावित कर सकता है. कृपया इस ऐड-ऑन के अनुमति अनुरोधों की समीक्षा करें और सक्षम या रद्द करने (इसे अक्षम छोड़ने के लिए) के लिए चुनें.
webextPerms.sideloadTextNoPerms=आपके कंप्यूटर पर एक अन्य प्रोग्राम ने ऐड-ऑन संस्थापित किया है जो आपके ब्राउज़र को प्रभावित कर सकता है. कृपया सक्षम करने या रद्द करने (इसे अक्षम छोड़ने हेतु) के लिए चुनें.

webextPerms.sideloadEnable.label=सक्रिय करें
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द करें
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S को नई अनुमाति की आवशयकता है

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText=%S को अपडेट कर दिया गया है. अद्यतित संस्करण के संस्थापन से पहले आपको नए अनुमतियों को स्वीकार करना होगा. "रद्द करें" चुनना आपके वर्तमान ऐड-ऑन संस्करण को बनाए रखेगा.

webextPerms.updateAccept.label=अद्यतन
webextPerms.updateAccept.accessKey=U

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S अतिरिक्त अनुमतियों का अनुरोध करता है.
webextPerms.optionalPermsListIntro=यह चाहता है:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दें
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
webextPerms.optionalPermsDeny.label=मना करें
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D

webextPerms.description.bookmarks=पिस्तकचिन्हों को पढ़ें और सुधारें
webextPerms.description.browserSettings=ब्राउज़र सेटिंग्स पढ़ें और संशोधित करें
webextPerms.description.browsingData=हाल के ब्राउज़िंग इतिहास, कुकीज़, और संबंधित डेटा साफ़ करें
webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्ड से डाटा लाये\u0020
webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्ड पर डाटा इनपुट करे\u0020
webextPerms.description.devtools=खुले टैब में अपना डेटा तक पहुँचाने के लिए डेवलपर उपकरण का विस्तार करें
webextPerms.description.downloads=फाइल्स को डाउनलोड करके पढ़ें और ब्राउज़र के डाउनलोड इतिहास को सुधारें
webextPerms.description.downloads.open=अपने कंप्यूटर पर डाउनलोड की गई फ़ाइलें खोलें
webextPerms.description.find=खुले हुए सभी टैब के लेख पढ़े
webextPerms.description.geolocation=अपनी लोकेशन को एक्सेस करे\u0020
webextPerms.description.history=ब्राउज़र के इतिहास की पहुँच
webextPerms.description.management=एक्सटेंशन उपयोग पर नजर रखें और थीम प्रबंधित करें
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=%S के अलावा अन्य कार्यक्रमों के साथ संदेशों को बदलें
webextPerms.description.notifications=आपको अधिसूचना प्रदर्शित करें
webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाएं प्रदान करें
webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिंग्स पढ़ें और संशोधित करें
webextPerms.description.proxy=ब्राउज़र प्रॉक्सी सेटिंग्स नियंत्रित करें
webextPerms.description.sessions=हाल ही में बंद किए गए टैब्स तक पहुँचें
webextPerms.description.tabs=ब्राउज़र टैब तक पहुचे
webextPerms.description.tabHide=ब्राउज़र टैबों को छिपाएं एवं दिखाएं
webextPerms.description.topSites=ब्राउजिंग इतिहास तक पहुचे
webextPerms.description.webNavigation=ब्राउज़र गतिविधि के दौरान नेविगेशन तक पहुचे

webextPerms.hostDescription.allUrls=सभी वेबसाइटों के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेन में साइटों के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 अन्य डोमेन में अपना आँकड़ा पाएँ;#1 अन्य डोमेन में अपना आँकड़ा पाएँ

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=%S के लिए अपने आँकड़े तक पहुंचें

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 अन्य साइट में अपना आँकड़ा पाएँ;#1 अन्य साइटों में अपना आँकड़ा पाएँ

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=%1$S आपके मूल खोज इंजन को %2$S से बदल कर %3$S करना चाहता है. क्या यह ठीक है?
webext.defaultSearchYes.label=हाँ
webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
webext.defaultSearchNo.label=नहीं
webext.defaultSearchNo.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
# %S is the name of the extension which is about to be removed.
webext.remove.confirmation.title=%S हटाएँ
# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=%2$S से %1$S हटाएँ?
webext.remove.confirmation.button=हटाएँ
# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
# %S is vendorShortName
webext.remove.abuseReportCheckbox.message=मैं इस एक्सटेंशन को %S पर रिपोर्ट करना चाहता हूं

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
# %2$S is replaced with the localized name of the application.
addonPostInstall.message1=%1$S को %2$S में जोड़ दिया गया है.

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=ऐड-ऑन डाउनलोड और सत्यापित हो रहा हैं…;#1 ऐड-ऑनस डाउनलोड और सत्यापित हो रहा हैं…
addonDownloadVerifying=जाँच रहा है

addonInstall.unsigned=(असत्यापित)
addonInstall.cancelButton.label=रद्द करें
addonInstall.cancelButton.accesskey=C
addonInstall.acceptButton2.label=जोड़ें
addonInstall.acceptButton2.accesskey=A

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=यह साइट #1 में एक ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे:; यह साइट #1 में #2 ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे:‌
addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यह साइट #1 में एक असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे. अपने जोखिम में आगे बढ़े.;सावधान: यह साइट #1 में #2 असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे. अपने जोखिम में आगे बढ़े.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यह साइट #1 में #2 ऐड-ऑन स्थापित करना चाहेंगे, जिसमे से कुछ असत्यापित हैं. अपने जोखिम में आगे बढ़े.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=%S सफलतापूर्वक स्थापित किया जा चुका है.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=#1 ऐड-ऑन सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.;#1 ऐड-ऑनो को सफलतापूर्वक संस्थापित किया गया है.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=ऐड-ऑन कनेक्शन विफलता के कारण डाउनलोड नहीं किया जा सका.
addonInstallError-2=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह उन प्रत्याशित %1$S सहयुक्ति से मेल नहीं खाता है.
addonInstallError-3=ऐड-ऑन इस साइट से डाउनलोड स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह भ्रष्ट दिखता था.
addonInstallError-4=%2$S संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि %1$S जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
addonInstallError-5=%1$S एक असत्यापित ऐड-ऑन स्थापित करने से इस साइट को मना किया हैं.
addonLocalInstallError-1=\u0020यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि फ़ाइलसिस्टम त्रुटि थी.
addonLocalInstallError-2=यह ऐड-ऑन स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह %1$S अपेक्षित ऐड-ऑन से मेल नहीं खाता है.
addonLocalInstallError-3=\u0020यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.
addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि %1$S जरूरी फ़ाइल को बदल नहीं सकता है.
addonLocalInstallError-5=यह सहयुक्ति संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह दूषित दिखता है.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह %1$S %2$S के साथ अनुकूल नहीं है.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S संस्थापित नहीं किया जा सका क्योंकि यह स्थिरता या सुरक्षा समस्या के कारण का बड़ा खतरा है.

unsignedAddonsDisabled.message=एक या उससे अधिक सत्यापित ऐड-ऑन स्थापित नहीं कर सकते और निष्क्रिय कर दिया गया.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अधिक जानें
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 ने इस साइट को पॉप अप विंडो खोलने से रोका है.;#1 इस साइट को #2 पॉप अप विंडो को खोलने से रोका है.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarningButton=विकल्प
popupWarningButton.accesskey=O
popupWarningButtonUnix=\u0020वरीयता
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupAllow=\u0020%S के लिए पॉप-अप स्वीकारें
popupBlock=\u0020%S के लिए पॉप-अप रोकें
popupWarningDontShowFromMessage=इस संदेश को मत दिखाएँ जब पॉप-अप रोके जाते हैं
popupShowPopupPrefix='%S' दिखाएँ

# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pop-ups blocked.
popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 अवरुद्धित पॉप-अप दिखाएं…;#1 अवरुद्धित पॉप-अप्स दिखाएं…

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=%S अंतिम अभिगमन

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// लिंक

crashedpluginsMessage.title=\u0020%S प्लगिन क्रैश हो गया है.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ फिर लोड करें
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्रैश रिपोर्ट सुपुर्द करें
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
crashedpluginsMessage.learnMore=\u0020अधिक जानें…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=क्या आप %S में जाना चाहते हैं?
keywordURIFixup.goTo=हाँ, मुझे %S पर ले चलें
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
keywordURIFixup.dismiss=नहीं धन्यवाद
keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N

pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=क्या आप Adobe Flash को इस साइट पर चलने देना चाहते हैं? केवल आपकी भरोसेमंद साइटों पर Adobe Flash को अनुमति दें.
flashActivate.outdated.message=क्या आप Adobe Flash के एक पुराने संस्करण को इस साइट पर चलने की अनुमति देना चाहते हैं? एक पुराना संस्करण ब्राउज़र के प्रदर्शन और सुरक्षा को प्रभावित कर सकता है.
flashActivate.noAllow=अनुमति न दें
flashActivate.allow=अनुमति दें
flashActivate.noAllow.accesskey=D
flashActivate.allow.accesskey=A

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=%S चलाएं
PluginVulnerableUpdatable=\u0020यह प्लगइन सुरक्षा की दृष्टि से भेद्य है और इसे अद्यतन करना चाहिए.
PluginVulnerableNoUpdate=\u0020इस प्लगइन में सुरक्षा भेद्यता है.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=%S तक अद्यतन करें
update.downloadAndInstallButton.accesskey=U

menuOpenAllInTabs.label=\u0020सभी टैब में खोलें

# History menu
menuRestoreAllTabs.label=\u0020सभी टैब पुनर्संग्रहित करें
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
# see bug 394759
menuRestoreAllWindows.label=\u0020सभी विंडो पुनर्बहाल करें
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=\u0020#1 (और #2 अन्य टैब);#1 (और #2 अन्य टैब)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=\u0020#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=\u0020इस पृष्ठ पर बने रहें
tabHistory.goBack=\u0020इस पृष्ठ पर पीछे जाएँ
tabHistory.goForward=\u0020इस पृष्ठ के आगे जाएँ

# URL Bar
pasteAndGo.label=\u0020चिपकाएँ और बढ़ें
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=वर्तमान पृष्ठ (%S) को फिर से लोड करें
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=इस पृष्ठ को (%S) लोड करना रोकें
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=ज़ूम स्तर पुनः सेट करें (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=रीडर व्यू (%S) टॉगल करें
# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
# %S is the name of the user's current search engine
urlbar.placeholder=%S के साथ खोजें या पता दर्ज करें

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=अनुमति दें
refreshBlocked.goButton.accesskey=A
refreshBlocked.refreshLabel=\u0020%S ने इस पृष्ठ को स्वतः लोड होने से रोका है.
refreshBlocked.redirectLabel=\u0020%S ने इस पृष्ठ को दूसरे पृष्ठ में स्वतः पुनर्निर्देशित होने से रोका है.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=अपने बुकमार्क दिखाएँ (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=निरंतर डाउनलोड की प्रगति दिखाएँ (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip=यह पृष्ठ छापें… (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=नया विंडो खोलें (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=एक नव टैब मे खोलें (%S)

# Offline web applications
offlineApps.available2=क्या आप %S को आपके कंप्यूटर पर डाटा संग्रह की अनुमति देंगे?
offlineApps.allowStoring.label=डाटा संग्रह की अनुमति दे
offlineApps.allowStoring.accesskey=A
offlineApps.dontAllow.label=अनुमति न दें
offlineApps.dontAllow.accesskey=n

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
canvas.siteprompt=क्या आप %S को आपके HTML5 कैनवास चित्र डेटा का उपयोग करने देंगे? इसका उपयोग आपके कंप्यूटर को विशिष्ट रूप से पहचानने के लिए किया जा सकता है.
canvas.notAllow=अनुमति न दें
canvas.notAllow.accesskey=n
canvas.allow=डेटा अभिगमन की अनुमति दें
canvas.allow.accesskey=A
canvas.remember=मेरा निर्णय सदा याद रखें

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
webauthn.registerPrompt2=%S आपकी सुरक्षा कुंजी के साथ एक खाता पंजीकृत करना चाहता है। आप अभी एक को कनेक्ट और अधिकृत कर सकते हैं, या रद्द कर सकते हैं|
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.signPrompt2=%S एक पंजीकृत सुरक्षा कुंजीप् के उपयोग से आपको प्रमाणित करना चाहती हैं| आप अभी एक को कनेक्ट और अधिकृत कर सकते है, या रद्द कर सकते हैं|
webauthn.cancel=रद्द
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=आगे जाऐं
webauthn.proceed.accesskey=P
webauthn.anonymize=गुमनाम कर दो

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=अपनी भाषा सेटिंग को अंग्रेजी में बदलने से आपके लिए पहचानने और आपकी गोपनीयता बढ़ाने में अधिक कठिनाई होगी. क्या आप वेब पृष्ठों के अंग्रेजी भाषा संस्करण का अनुरोध करना चाहते हैं?

# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.headerMainWithHost=%S के लिए साइट की जानकारी
identity.headerSecurityWithHost=%S के लिए संपर्क सुरक्षा
identity.identified.verifier=\u0020इसके द्वारा जाँचा गया: %S
identity.identified.verified_by_you=आपने इस साइट के लिए सुरक्षा अपवाद जोड़ा है.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=इसे प्रमाणपत्र दिया गया: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=असुरक्षित
identity.notSecure.tooltip=संपर्क सुरक्षित नहीं है

identity.extension.label=विस्तार (%S)
identity.extension.tooltip=एक्सटेंशन द्वारा लोड किया गया: %S
identity.showDetails.tooltip=संपर्क विवरण दिखाएँ

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=अवरूद्ध

contentBlocking.trackersView.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकी
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=तृतीय-पक्ष कुकीज़
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=नहीं देखे गए साइट कुकीज़
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=सभी कुकीज़

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=इस साइट से
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=तृतीय-पक्ष कुकीज़
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=इस साइट पर कुछ नहीं मिला

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=अनुमति प्राप्त
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=अवरूद्ध
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=%S के लिए कुकी अपवाद हटाएँ

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=अवरूद्ध

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=अवरूद्ध

# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=%S के लिए सुरक्षा

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=%S के लिए सुरक्षा निष्क्रिय करें

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=%S के लिए सुरक्षा सक्रिय करें

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=फ़िंगरप्रिंटर अवरूद्ध किए गए
protections.blocking.cryptominers.title=क्रिप्टोमाइनरअवरुद्ध किये गए
protections.blocking.cookies.trackers.title=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़ अवरुद्ध है
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=तृतीय-पक्ष कुकी अवरोधित की गई
protections.blocking.cookies.all.title=सभी कुकीज़ अवरुद्ध किये गए
protections.blocking.cookies.unvisited.title=नहीं देखे गए साइट कुकीज़ अवरूद्ध किये गए
protections.blocking.trackingContent.title=ट्रैकिंग सामग्री अवरुद्ध किये गए
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=सोशल मीडिया ट्रैकर्स अवरुद्ध किये गए
protections.notBlocking.fingerprinters.title=फ़िंगरप्रिंटर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
protections.notBlocking.cryptominers.title=क्रिप्टोमाइनर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=क्रॉस-साइट ट्रैकिंग कुकीज़ को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
protections.notBlocking.trackingContent.title=ट्रैकिंग सामग्री को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=सोशल मीडिया ट्रैकर को अवरुद्ध नहीं किया जा रहा

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 अवरुद्ध;#1 अवरुद्ध
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S से

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"

# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=नये बुकमार्क
editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यह बुकमार्क संपादित करें
editBookmarkPanel.cancel.label=रद्द करें
editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C

# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
# instead of "Remove #1 Bookmarks".
editBookmark.removeBookmarks.label=बुकमार्क हटाएँ;#1 बुकमार्क हटाएँ
editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = छोटा करें (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = ज़ूम स्तर (%S) पुनः सेट करें
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = बड़ा करें (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = कट (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = नकल करें (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = चिपकाएँ (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allowLocation=स्थान पहुँच की अनुमति दें
geolocation.allowLocation.accesskey=A
geolocation.dontAllowLocation=अनुमति न दें
geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
geolocation.shareWithSite3=क्या आप %S को अपने स्थान तक पहुँचने की इजाजत देंगे?
geolocation.shareWithFile3=क्या आप इस स्थानीय फ़ाइल को अपने स्थान तक पहुँचने की इजाजत देंगे?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.remember=यह निर्णय याद रखें

# Virtual Reality Device UI
xr.allow.accesskey=A
xr.dontAllow.accesskey=n

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=अनुमति दें
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.neverAllow.label=कभी अनुमति नहीं दें
persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
persistentStorage.notNow.label=अभी नहीं
persistentStorage.notNow.accesskey=w
persistentStorage.allowWithSite=क्या आप %S को सतत संग्रहण में आँकड़ा संग्रहीत करने की अनुमति देंगे?

webNotifications.allow=अधिसूचना स्वीकृत
webNotifications.allow.accesskey=A
webNotifications.notNow=अभी नहीं
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=कभी अनुमति न दें
webNotifications.never.accesskey=v
webNotifications.receiveFromSite2=क्या आप %S को अधिसूचना भेजने की अनुमति देंगे?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मुझे यहाँ से बाहर ले जाएँ!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
safebrowsing.deceptiveSite=धोखादायक साईट!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=ये धोखादायक साईट नहीं है...
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
safebrowsing.reportedAttackSite=\u0020रिपोर्ट की गई हमलावर साइट!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=यह एक हमलावर साइट नहीं है…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवांछित सॉफ्टवेयर साइट रिपोर्ट किया गया!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइट सूचित की गयी!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;List All #1 Tabs

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=%S खोजें

# safeModeRestart
safeModeRestartPromptTitle=\u0020निष्क्रिय सहयुक्तियों के साथ फिर आरंभ करें
safeModeRestartPromptMessage=\u0020क्या आप निश्चित हैं कि आप सभी सहयुक्ति को फिर आरंभ करना चाहते हैं और फिर आरंभ करें?
safeModeRestartButton=पुनः प्रारंभ करें

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message       = \u0020%1$S स्वतः कुछ आँकड़ों को %2$S में भेजता है ताकि हम आपके अनुभव को बढ़ा सकें.
dataReportingNotification.button.label  = चुनें जिसे मैंने साझा किया
dataReportingNotification.button.accessKey  = C

# Process hang reporter
processHang.label = एक वेब पेज आपके ब्राउज़र को धीमा कर रहा है. आप क्या करना चाहते हैं?
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label = एक्सटेंशन “%1$S” में एक स्क्रिप्ट %2$S को धीमा कर रहा है.
processHang.add-on.learn-more.text = अधिक जानें
processHang.button_stop.label = रोकें इसे
processHang.button_stop.accessKey = S
processHang.button_stop_sandbox.label = पृष्ठ पर एक्सटेंशन अस्थायी रूप से अक्षम करें
processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
processHang.button_wait.label = प्रतीक्षा करें
processHang.button_wait.accessKey = W
processHang.button_debug.label = डिबग स्क्रिप्ट
processHang.button_debug.accessKey = 

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=पूर्ण स्क्रीन में विंडो दिखाएँ (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=साइडबार को बायीं ओर ले जाएं
sidebar.moveToRight=साइडबार को दाईं ओर ले जाएं

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera2.message = क्या आप %S को आपका कैमरा उपयोग करने की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareMicrophone2.message = क्या आप %S को आपका माइक्रोफोन उपयोग्ग करने का अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreen3.message = क्या आप %S को आपका स्क्रीन देखने का अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = क्या आप %S को आपका कैमरा और माइक्रोफोन उपयोग करने का अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = क्या आप %S को अपने कैमरे का उपयोग करने और इस टैब के ऑडियो को सुनने की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = क्या आप %S को आपका माइक्रोफोन उपयोग करने ओर आपका स्क्रीन देखने का अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = क्या आप %S को इस टैब के ऑडियो को सुनने और अपनी स्क्रीन देखने की इजाजत देंगे?
getUserMedia.shareAudioCapture2.message = क्या आप %S को इस टैब के ऑडियो सुनने की इजाजत देंगे?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे तक पहुंच की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को माइक्रोफोन तक पहुंच की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे और माइक्रोफोन तक पहुंच की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को कैमरे तक पहुंच और टैब के ऑडीओ को सुनने की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को माइक्रोफोन तक पहुंच और अपनी स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = क्या आप %1$S द्वारा %2$S को टैब के ऑडीओ को सुनने और अपनी स्क्रीन देखने की अनुमति देंगे?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareScreenWarning.message = केवल उन वेबसाइट से स्क्रीन साझा करें जिन पर आप भरोसा करते हों. भ्रामक साइट से साझा करना, उनहें आपके जैसा बन कर आपकी निज़ी जानकारी चुराने मे मदद करती है. %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
# %2$S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = केवल विश्वशनीय वेबसाइट्स से ही स्क्रीन साझा %1$S करें. भ्रामक वेबसाइट्स से स्क्रीन साझा करना भ्रामक वेबसाइट्स को आपकी निजी जानकारी चुराने का मौका देता है.%2$S
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = अधिक जानें
getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=साझा करने के लिए विंडो या पटल:
getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = विंडो या पटल का चयन करें
getUserMedia.shareEntireScreen.label = पूर्ण स्क्रीन
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = %S स्क्रीन
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 window);#1 (#2 windows)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.dontAllow.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = अनुमति दें
getUserMedia.allow.accesskey = A
getUserMedia.dontAllow.label = अनुमति न दें
getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
getUserMedia.remember=यह निर्णय याद रखें
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S आपके स्क्रीन पर स्थायी पहुँच की अनुमति नहीं दे सकता है.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S आपके टैब के ऑडियो पर किस टैब को साझा करने के लिए पूछे बगैर स्थायी पहुँच की अनुमति नहीं दे सकता है.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=इस साइट से आपका संपर्क सुरक्षित नहीं है. आपको बचाने के लिए, %S केवल इस सत्र के लिए पहुँच की अनुमति देगा.

getUserMedia.sharingMenu.label = टैब साझा युक्ति
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (कैमरा)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफ़ोन)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S(टैब ऑडियो)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (विंडो)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (टैब)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (कैमरा और माइक्रोफोन)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और विंडो)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (कैमरा, माइक्रोफोन और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (कैमरा और टैब ऑडियो)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और ऐप्लिकेशन)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = \u0020%S(कैमरा, टैब ऑडियो और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और विंडो)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S(कैमरा, टैब ऑडियो और टैब)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (कैमरा और अनुप्रयोग)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (कैमरा और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (कैमरा और खिड़की)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (कैमरा और टैब)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन और अनुप्रयोग)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन और विंडो)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S(टैब ऑडियो और ऐप्लिकेशन)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S(टैब ऑडियो और स्क्रीन)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = \u0020%S(टैब ऑडियो और विंडो)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S(टैब ऑडियो और टैब)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मूल

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = इस साइट पर कुछ ऑडियो या वीडियो DRM सॉफ्टवेयर का उपयोग करते है, जो सिमित कर सकता है कि %S आपको इसके साथ क्या करने दे सकता हैं.
emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = विन्यस्त करें...
emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message = इस पेज पर कुछ ऑडियो या वीडियो चलाने के लिए आप DRM को सक्षम करें. %S
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय करें
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = अधिक जानें

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ऑडियो या वीडियो चलाने के लिए जरुरी अद्यतन स्थापित कर रहा है. कृपया बाद में दुबारा प्रयास करें.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात

# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
slowStartup.message = %S आरंभ करने के लिए धीमा लग रहा है…
slowStartup.helpButton.label = जानें इसकी गति को कैसे बढ़ाएँ
slowStartup.helpButton.accesskey = L
slowStartup.disableNotificationButton.label = मुझसे दुबारा मत कहें
slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S प्रदर्शन को सुधारने के लिए एडोब फ़्लैश की सेटिंग्स में कुछ बदलाव किया.
flashHang.helpButton.label = अधिक जानें…
flashHang.helpButton.accesskey = 

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = मनपसंद %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = टैब सामग्री का प्रदर्शन %S और आपके अभिगम्यता सॉफ्टवेयर के बीच असंगति के कारण अक्षम है. कृपया अपने स्क्रीन रीडर को अपडेट करें या Firefox विस्तारित समर्थन रिलीज़ उपयोग करें.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = निजी
userContextWork.label = कार्य
userContextBanking.label = बैंकिंग
userContextShopping.label = खरीदारी
userContextNone.label = कोई पात्र नही

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = W
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = S
userContextNone.accesskey = N

userContext.aboutPage.label = कंटेनर की प्रबंधित करें
userContext.aboutPage.accesskey = o

userContextOpenLink.label = नए टैब में कड़ी %S खोलें

muteTab.label = Mute टैब
muteTab.accesskey = M
unmuteTab.label = \u0020Unmute टैब
unmuteTab.accesskey = m
playTab.label = टैब चलाएँ
playTab.accesskey = l

muteSelectedTabs2.label = टैबों को म्यूट करें
# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for muteTab.accesskey
muteSelectedTabs2.accesskey = M
unmuteSelectedTabs2.label = टैब को मौन से हटायें
# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
playTabs.label = टैब्स चलाएँ
playTabs.accesskey = y

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.accesskey = n

# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = आपके पास एक अप्रेषित ध्वंस रिपोर्ट हैं;आपके पास #1 अप्रेषित ध्वंस रिपोर्ट हैं
pendingCrashReports.viewAll = देखें
pendingCrashReports.send = भेजें
pendingCrashReports.alwaysSend = हमेशा भेजें

decoder.noCodecs.button = सीखें कैसे
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecsLinux.message = वीडियो चलाने के लिए, आपको अपेक्षित वीडियो codecs संस्थापित करने की आवश्यकता हो सकती है.
decoder.noHWAcceleration.message = वीडियो की गुणवत्ता में सुधार करने के लिए, आपको माइक्रोसॉफ्ट के मीडिया फीचर पैक संस्थापित करने की आवश्यकता हो सकती है.
decoder.noPulseAudio.message = ऑडियो बजाने के लिए, आपको PulseAudio सॉफ्टवेर इनस्टॉल की ज़रूरत पड़ेगी.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec या तो असुरक्षित या अयोग्य हो सकता है, और वीडियो चलाने के लिए अपडेटेड होना चाहिये.

decoder.decodeError.message = मीडिया संसाधन को डीकोड करते समय एक त्रुटि हुई.
decoder.decodeError.button = साइट समस्या की रिपोर्ट करें
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = मीडिया संसाधन को डीकोड करते समय एक बचा ली जाने वाली त्रुटि हुई.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = इंटरनेट एक्सेस करने से पहले आपको इस नेटवर्क में लॉग इन करना होगा.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = उन्मुक्त संजाल लॉगिन पृष्ठ

permissions.remove.tooltip = इस अनुमति को मिटाए और फिर से अनुमति मांगे


# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32- बिट

# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
certImminentDistrust.message = इस वेबसाइट पर उपयोग में सुरक्षा प्रमाणपत्र अब भविष्य रिलीज़ में विश्वसनीय नहीं होगा. अधिक जानकारी के लिए, https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions पर जाएँ

midi.Allow.label = अनुमति दें
midi.Allow.accesskey = A
midi.DontAllow.label = अनुमति न दें
midi.DontAllow.accesskey = N
midi.remember=यह फैसला याद रखें
midi.shareWithFile.message = क्या आप इस स्थानीय फ़ाइल को अपने MIDI उपकरणों को एक्सेस करने की अनुमति देंगे?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite.message = क्या आप %S को अपने MIDI उपकरणों को एक्सेस करने की अनुमति देंगे?
midi.shareSysexWithFile.message = क्या आप इस लोकल फाइल को आपके MIDI उपकरण को चलाने तथा /receive SysEx संदेशों को भजने की अनुमति देंगे?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite.message = क्या आप %S को आपके MIDI उपकरण को चलाने तथा /receive SysEx संदेशों को भजने की अनुमति देंगे?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = पीछे

storageAccess.Allow.label = एक्सेस की अनुमति दें
storageAccess.Allow.accesskey = A
storageAccess.DontAllow.label = एक्सेस ब्लॉक करें
storageAccess.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess2.message = क्या आप %1$S को %2$S पर अपनी ब्राउज़िंग गतिविधि को ट्रैक करने की अनुमति देंगे?

# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.



confirmationHint.sendToDevice.label = भेज दिया!
confirmationHint.copyURL.label = क्लिपबोर्ड में नक़ल किया गया!
confirmationHint.pageBookmarked.label = लाइब्रेरी में सहेजा गया!
confirmationHint.addSearchEngine.label = खोज इंजन जोड़ा गया!
confirmationHint.pinTab.label = पिन की गई!
confirmationHint.pinTab.description = इसे अनपिन करने के लिए टैब पर दाहिना स्पर्श करें।
confirmationHint.passwordSaved.label = पासवर्ड सहेजा गया!
confirmationHint.loginRemoved.label = लॉगिन हटाया गया!
confirmationHint.breakageReport.label = सूचना भेजी गई। धन्यवाद!

# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
# %S will be replaced with brandShortName
livebookmarkMigration.title                      = %S जीवंत पुस्तचिह्न

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearch=%S के लिए वेब पर खोजें