browser/chrome/browser/browser.properties
author Itiel <itiel_yn8@walla.com>
Thu, 19 May 2022 05:10:34 +0000
changeset 2914 e7c0b94abeb7ee044af286e4ebd622ada0804c2e
parent 2911 57ca11e687adee6aae8b457a9c91ca351e4b887a
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Hebrew (he) localization of Firefox Co-authored-by: Itiel <itiel_yn8@walla.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=תם הזמן המוקצב
openFile=פתיחת קובץ

droponhometitle=הגדרת דף הבית
droponhomemsg=האם ברצונך שמסמך זה יהיה דף הבית החדש שלך?
droponhomemsgMultiple=האם ברצונך שמסמכים אלו יהיו דפי הבית החדשים שלך?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=חיפוש ב־%1$S אחר ”%2$S“
contextMenuSearch.accesskey=ח
contextMenuPrivateSearch=חיפוש בחלון פרטי
contextMenuPrivateSearch.accesskey=ח
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=חיפוש באמצעות %S בחלון פרטי
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ח

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[שם תיקייה]

xpinstallPromptMessage=%S מנע מאתר זה מלבקש ממך להתקין תוכנה על מחשב זה.
# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
xpinstallPromptMessage.header=לאפשר ל־%S להתקין תוספת?
xpinstallPromptMessage.message=מתבצע ניסיון להתקין תוספת מ־%S. יש לוודא שיש לך אמון באתר זה לפני המשך ההתקנה.
xpinstallPromptMessage.header.unknown=לאפשר לאתר לא מוכר להתקין תוספת?
xpinstallPromptMessage.message.unknown=מתבצע ניסיון להתקין תוספת מאתר לא מוכר. יש לוודא שיש לך אמון באתר זה לפני המשך ההתקנה.
xpinstallPromptMessage.learnMore=מידע נוסף על התקנת תוספות בצורה בטוחה
xpinstallPromptMessage.dontAllow=לא לאפשר
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=ל
xpinstallPromptMessage.neverAllow=לעולם לא לאפשר
xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=ע
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
xpinstallPromptMessage.install=המשך בהתקנה
xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ק

xpinstallDisabledMessageLocked=התקנת תוכנה נוטרלה על־ידי מנהל המערכת שלך.
xpinstallDisabledMessage=התקנת תוכנה כרגע מנוטרלת. לחץ אפשור ונסה שוב.
xpinstallDisabledButton=אפשר
xpinstallDisabledButton.accesskey=א

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
# the administration can add to the message.
addonInstallBlockedByPolicy=התוספת %1$S (%2$S) נחסמה על־ידי מנהל המערכת שלך.%3$S
# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
# is blocked by enterprise policy.
addonDomainBlockedByPolicy=מנהל המערכת שלך מנע מאתר זה מלבקש ממך להתקין תוכנה על מחשב זה.
addonInstallFullScreenBlocked=התקנת תוספות אינה מורשית במצב מסך מלא או לפני הכניסה אליו.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=להוסיף את %S?
webextPerms.headerWithPerms=להוסיף את %S? להרחבה זו תהיה ההרשאות הבאות:
webextPerms.headerUnsigned=להוסיף את %S? הרחבה זו אינה מאומתת. הרחבות זדוניות יכולות לגנוב מידע אישי או לסכן את המחשב שלך. יש להוסיף אותה רק אם הגיעה ממקור מהימן.
webextPerms.headerUnsignedWithPerms=להוסיף את %S? הרחבה זו אינה מאומתת. הרחבות זדוניות יכולות לגנוב מידע אישי או לסכן את המחשב שלך. יש להוסיף אותה רק אם הגיעה ממקור מהימן. להרחבה זו תהיה ההרשאות הבאות:

webextPerms.learnMore2=מידע נוסף
webextPerms.add.label=הוספה
webextPerms.add.accessKey=ה
webextPerms.cancel.label=ביטול
webextPerms.cancel.accessKey=ב

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S נוספה אל %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S נוספה
webextPerms.sideloadText2=יישום נוסף במחשב שלך התקין תוספת העשויה להשפיע על הדפדפן שלך. נא לסקור את בקשות ההרשאות של תוספת זו ולבחור הפעלה או ביטול (כדי להשאיר אותה מנוטרלת).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=יישום נוסף במחשב שלך התקין תוספת העשויה להשפיע על הדפדפן שלך. נא לבחור הפעלה או ביטול (כדי להשאיר אותה מנוטרלת).

webextPerms.sideloadEnable.label=הפעלה
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ה
webextPerms.sideloadCancel.label=ביטול
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=ב

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=נדרשות הרשאות חדשות עבור %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText2=ההרחבה %S עודכנה. עליך לאשר הרשאות חדשות לפני שהגרסה העדכנית תותקן. בחירה באפשרות ״ביטול״ תשאיר את ההרחבה בגרסתה הנוכחית. להרחבה זו תהיה ההרשאות הבאות:

webextPerms.updateAccept.label=עדכון
webextPerms.updateAccept.accessKey=ע

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=ההרחבה %S מבקשת הרשאות נוספות.
webextPerms.optionalPermsListIntro=היא מבקשת:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=אישור
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=א
webextPerms.optionalPermsDeny.label=דחיה
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=ד

webextPerms.description.bookmarks=קריאה ועריכת סימניות
webextPerms.description.browserSettings=קריאה ועריכת הגדרות הדפדפן
webextPerms.description.browsingData=איפוס היסטוריית הגלישה, העוגיות והנתונים הנוספים שצברת לאחרונה
webextPerms.description.clipboardRead=קבלת נתונים מלוח העריכה
webextPerms.description.clipboardWrite=הזנת נתונים בלוח העריכה
webextPerms.description.devtools=הרחבת כלי הפיתוח לקבלת גישה לנתונים שלך בלשוניות פתוחות
webextPerms.description.downloads=הורדת קבצים, קריאה ועריכת היסטוריית ההורדות של הדפדפן
webextPerms.description.downloads.open=פתיחת קבצים שהורדו למחשב שלך
webextPerms.description.find=קריאת הטקסט של כל הלשוניות הפתוחות
webextPerms.description.geolocation=גישה לנתוני המיקום שלך
webextPerms.description.history=גישה להיסטוריית הגלישה
webextPerms.description.management=ניטור שימוש בהרחבות וניהול ערכות נושא
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=החלפת הודעות עם יישומים אחרים מ־%S
webextPerms.description.notifications=הצגת התרעות
webextPerms.description.pkcs11=אספקת שירותי אימות מוצפנים
webextPerms.description.privacy=קריאה ועריכה של הגדרות פרטיות
webextPerms.description.proxy=שליטה בהגדרות המתווך של הדפדפן
webextPerms.description.sessions=גישה ללשוניות שנסגרו לאחרונה
webextPerms.description.tabs=גישה ללשוניות
webextPerms.description.tabHide=הסתרה והצגת לשוניות הדפדפן
webextPerms.description.topSites=גישה להיסטוריית הגלישה
webextPerms.description.webNavigation=גישה לפעילות הדפדפן במהלך הניווט

webextPerms.hostDescription.allUrls=גישה לנתונים שלך מכל האתרים

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=גישה לנתונים שלך עבור אתרים תחת שם המתחם %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=גישה לנתונים שלך בשם מתחם נוסף;גישה לנתונים שלך ב־#1 שמות מתחם נוספים

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=גישה לנתונים שלך עבור %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=גישה לנתונים שלך באתר נוסף;גישה לנתונים שלך ב־#1 אתרים נוספים

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextSitePerms.headerWithPerms=להוסיף את %1$S? הרחבה זו מעניקה ל־%2$S את היכולות הבאות:
webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=להוסיף את %1$S? הרחבה זו אינה מאומתת. הרחבות זדוניות יכולות לגנוב מידע אישי או לסכן את המחשב שלך. יש להוסיף אותה רק אם הגיעה ממקור מהימן. הרחבה זו מעניקה ל־%2$S את היכולות הבאות:

# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
webextSitePerms.description.midi=גישה להתקני MIDI
webextSitePerms.description.midi-sysex=גישה להתקני MIDI עם תמיכה ב־SysEx

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=ההרחבה %1$S מבקשת לשנות את מנוע חיפוש ברירת המחדל שלך מ־%2$S ל־%3$S. האם זה בסדר מבחינתך?
webext.defaultSearchYes.label=כן
webext.defaultSearchYes.accessKey=כ
webext.defaultSearchNo.label=לא
webext.defaultSearchNo.accessKey=ל

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=להסיר את %1$S מ־%2$S?
webext.remove.confirmation.button=הסרה

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
# %S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
addonPostInstall.message3=התוספת %S נוספה.

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=בתהליך הורדה ואימות תוספת…;בתהליך הורדה ואימות #1 תוספות…
addonDownloadVerifying=מאמת

addonInstall.unsigned=(ללא אימות)
addonInstall.cancelButton.label=ביטול
addonInstall.cancelButton.accesskey=ב
addonInstall.acceptButton2.label=הוספה
addonInstall.acceptButton2.accesskey=ה

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=אתר זה מעוניין להתקין תוספת על #1:;אתר זה מעוניין להתקין #2 תוספות על #1:
addonConfirmInstallUnsigned.message=זהירות: אתר זה מבקש להתקין תוספת לא מאומתת על #1. ההמשך על אחריותך בלבד.;זהירות: אתר זה מבקש להתקין #2 תוספות לא מאומתות על #1. ההמשך על אחריותך בלבד.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;זהירות: אתר זה מבקש להתקין #2 תוספות על #1, חלקן אינן מאומתות. ההמשך על אחריותך בלבד.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=התוספת %S הותקנה בהצלחה.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=תוספת אחת הותקנה בהצלחה.;#1 תוספות הותקנו בהצלחה.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=לא ניתן היה להוריד את התוספת עקב כשל בחיבור.
addonInstallError-2=תוספת זו אינה ניתנת להתקנה מאחר שהיא אינה תואמת לתוספת %1$S המצופה. 
addonInstallError-3=לא ניתן היה להתקין את התוספת שהתקבלה מהאתר הזה מכיוון שהיא ככל הנראה פגומה.
addonInstallError-4=לא ניתן היה להתקין את %2$S מכיוון של־%1$S אין אפשרות לשנות את הקובץ הנדרש.
addonInstallError-5=%1$S מנע מאתר זה להתקין תוספת לא מאומתת.
addonInstallError-8=לא ניתן להתקין את התוספת %2$S ממיקום זה.
addonLocalInstallError-1=לא ניתן היה להתקין תוספת זו עקב שגיאה במערכת הקבצים.
addonLocalInstallError-2=לא ניתן להתקין תוספת זו כיוון שהיא אינה תואמת את התוספת המצופה %1$S.
addonLocalInstallError-3=לא ניתן היה להתקין תוספת זו מכיוון שהיא ככל הנראה פגומה.
addonLocalInstallError-4=לא ניתן היה להתקין את %2$S מכיוון של־%1$S אין אפשרות לשנות את הקובץ הנדרש.
addonLocalInstallError-5=לא ניתן היה להתקין תוספת זו מכיוון שהיא לא אומתה.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=לא ניתן היה להתקין את %3$S מכיוון שאינה תואמת ל־%1$S %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=לא ניתן היה להתקין את %S מכיוון שבתוספת זו סיכון גבוה לגרימת בעיות יציבות או אבטחה.

unsignedAddonsDisabled.message=אחת או יותר מהתוספות המותקנות אינה ניתנת לאימות ולכן נוטרלה.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=מידע נוסף
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=מ

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 מנע מאתר זה לפתוח חלון קופץ.;#1 מנע מאתר זה מלפתוח #2 חלונות קופצים.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.exceeded.message=‏;#1 מנע מאתר זה לפתוח יותר מ־#2 חלונות קופצים.
popupWarningButton=אפשרויות
popupWarningButton.accesskey=א
popupWarningButtonUnix=העדפות
popupWarningButtonUnix.accesskey=ד
popupShowPopupPrefix=הצגת ‘%S’

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=זמן גישה אחרון %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=קישורי %S://‎

crashedpluginsMessage.title=התוסף החיצוני %S קרס.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=טעינת דף מחדש
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=מ
crashedpluginsMessage.submitButton.label=שליחת דיווח קריסה
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ק
crashedpluginsMessage.learnMore=מידע נוסף…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=האם התכוונת להגיע אל %S?
keywordURIFixup.goTo=כן, נא להעביר אותי אל %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=כ

pluginInfo.unknownPlugin=לא ידוע

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=האם ברצונך לאפשר הפעלה של Adobe Flash באתר זה? מומלץ לאפשר את Adobe Flash רק באתרים מהימנים.
flashActivate.outdated.message=האם ברצונך לאפשר הפעלה של גרסה מיושנת של Adobe Flash באתר זה? גרסה מיושנת עשויה להשפיע על הביצועים והאבטחה של הדפדפן.
flashActivate.noAllow=לא לאפשר
flashActivate.allow=לאפשר
flashActivate.noAllow.accesskey=ל
flashActivate.allow.accesskey=א

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=הפעלת %S
PluginVulnerableUpdatable=תוסף חיצוני זה מכיל בעיות אבטחה ולכן יש לעדכנו.
PluginVulnerableNoUpdate=ישנן בעיות אבטחה בתוסף חיצוני זה.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=עדכון לגרסה %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=ע

menuOpenAllInTabs.label=פתיחת הכל בלשוניות

# History menu
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# see bug 394759
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ולשונית נוספת אחת);#1 (וגם #2 לשוניות נוספות)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=הישאר בדף זה
tabHistory.goBack=חזור לדף זה
tabHistory.goForward=התקדם לדף זה

# URL Bar
pasteAndGo.label=הדבקה ומעבר
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=טעינה מחדש של דף נוכחי (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=הפסקת טעינת דף נוכחי (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=איפוס הגדרות מרחק מתצוגה (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=הפעלה/כיבוי של תצוגת קריאה (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=אפשר
refreshBlocked.goButton.accesskey=א
refreshBlocked.refreshLabel=%S חסם טעינה חוזרת אוטומטית בדף הנוכחי.
refreshBlocked.redirectLabel=%S חסם את הדף הנוכחי מהעברה אוטומטית לדף אחר.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=הצגת הסימניות שלך (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=הצגת ההתקדמות של ההורדות הפעילות (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=פתיחת חלון חדש (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=פתיחת לשונית חדשה (%S)
newTabContainer.tooltip=פתיחת לשונית חדשה (%S)\nיש ללחוץ ולהחזיק כדי לפתוח מגירת לשוניות חדשה
newTabAlwaysContainer.tooltip=בחירת מגירה לפתיחת לשונית חדשה

# Offline web applications
offlineApps.available3=לאפשר ל־%S לשמור נתונים על המחשב שלך?
offlineApps.allow.label=לאפשר
offlineApps.allow.accesskey=א
offlineApps.block.label=לחסום
offlineApps.block.accesskey=ח

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=לאפשר ל־%S להשתמש בנתוני התמונות שלך ממשטחי ציור ב־HTML5?
canvas.siteprompt2.warning=נתונים אלה יכולים לשמש לזיהוי המחשב שלך באופן נקודתי.
canvas.block=לחסום
canvas.block.accesskey=ח
canvas.allow2=לאפשר
canvas.allow2.accesskey=א
canvas.remember2=שמירת הבחירה הזו

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
webauthn.registerPrompt2=האתר %S מעוניין ליצור רישום לחשבון חדש עם אחד ממפתחות האבטחה שלך. ניתן להתחבר ולאשר אחד כעת או לבטל.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=האתר %S מבקש מידע מורחב על מפתח האבטחה שלך, דבר העשוי להשפיע על הפרטיות שלך.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=ל־%S יש אפשרות לשמור על אלמוניות המפתח עבורך, אך האתר עלול לדחות אותו. אם המפתח נדחה, ניתן לנסות שוב.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.signPrompt2=האתר %S מעוניין לאמת אותך באמצעות מפתח אבטחה רשום. ניתן להתחבר ולאשר אחד כעת או לבטל.
webauthn.cancel=ביטול
webauthn.cancel.accesskey=ב
webauthn.proceed=המשך
webauthn.proceed.accesskey=ה
webauthn.anonymize=להישאר ללא זהות בכל זאת

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=שינוי הגדרת השפה שלך לאנגלית יקשה על אחרים לגלות את הזהות שלך, וישפר את הפרטיות שלך. האם ברצונך לבקש גרסאות בשפה האנגלית של אתרים?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=אומת על־ידי %S
identity.identified.verified_by_you=הוספת חריגת אבטחה לאתר זה.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=האישור הונפק עבור: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=לא מאובטח
identity.notSecure.tooltip=החיבור אינו מאובטח

identity.extension.label=הרחבה (%S)
identity.extension.tooltip=נטען על־ידי ההרחבה: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=חסום

contentBlocking.trackersView.empty.label=לא זוהו באתר זה

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=עוגיות מעקב חוצות אתרים
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=עוגיות צד־שלישי
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=עוגיות מאתרים שלא ביקרתי בהם
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=כל העוגיות

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=מאתר זה
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=לא זוהו באתר זה

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=עוגיות מעקב חוצות אתרים
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=לא זוהו באתר זה

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=עוגיות צד־שלישי
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=לא זוהו באתר זה

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=מורשה
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=חסום
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=ניקוי חריגת עוגיות עבור %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=נחסמה

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=חסום

trackingProtection.icon.disabledTooltip2=הגנת מעקב מתקדמת כבויה עבור אתר זה.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=לא זוהו רכיבי מעקב המוכרים ל־%S בדף זה.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=הגנות עבור %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=השבתת ההגנות עבור %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=הפעלת ההגנות עבור %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=רכיבי זהות דיגיטלית חסומים
protections.blocking.cryptominers.title=כורי מטבעות דיגיטליים חסומים
protections.blocking.cookies.trackers.title=עוגיות מעקב חוצות אתרים חסומות
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=עוגיות צד־שלישי חסומות
protections.blocking.cookies.all.title=כל העוגיות חסומות
protections.blocking.cookies.unvisited.title=עוגיות חסומות מאתרים שלא ביקרתי בהם
protections.blocking.trackingContent.title=תוכן מעקב חסום
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=רכיבי מעקב של מדיה חברתית חסומים

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=אחד נחסם;#1 נחסמו
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=מאז %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=‏#1 חסם יותר מרכיב מעקב אחד מאז #3;‏#1 חסם למעלה מ־#2 רכיבי מעקב מאז #3

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = התרחקות ‎(%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = איפוס הגדרות מרחק מתצוגה (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = התקרבות ‎(%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = גזירה (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = העתקה (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = הדבקה (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=לאפשר
geolocation.allow.accesskey=א
geolocation.block=לחסום
geolocation.block.accesskey=ח
geolocation.shareWithSite4=לאפשר ל־%S לגשת לנתוני המיקום שלך?
geolocation.shareWithFile4=לאפשר לקובץ מקומי זה לגשת לנתוני המיקום שלך?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S הרשאה לגשת לנתוני המיקום שלך?
geolocation.remember=שמירת הבחירה הזו

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=לאפשר
xr.allow2.accesskey=א
xr.block=לחסום
xr.block.accesskey=ח
xr.shareWithSite4=לאפשר ל־%S לגשת למכשירי מציאות מדומה? זה עשוי לחשוף מידע רגיש.
xr.shareWithFile4=לאפשר לקובץ מקומי זה לגשת למכשירי מציאות מדומה? זה עשוי לחשוף מידע רגיש.
xr.remember=שמירת הבחירה הזו

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=לאפשר
persistentStorage.allow.accesskey=א
persistentStorage.block.label=לחסום
persistentStorage.block.accesskey=ח
persistentStorage.allowWithSite2=לאפשר ל־%S לשמור נתונים באחסון הקבוע?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=לאפשר
webNotifications.allow2.accesskey=א
webNotifications.notNow=לא כעת
webNotifications.notNow.accesskey=ל
webNotifications.never=לעולם לא
webNotifications.never.accesskey=ע
webNotifications.alwaysBlock=תמיד לחסום
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ת
webNotifications.block=לחסום
webNotifications.block.accesskey=ח
webNotifications.receiveFromSite3=לאפשר ל־%S לשלוח התרעות?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=קחו אותי מכאן!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ק
safebrowsing.deceptiveSite=אתר מטעה!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=אתר זה אינו אתר מטעה…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=ט
safebrowsing.reportedAttackSite=אתר תקיפה מדווח!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=אתר זה אינו אתר תקיפה…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=א
safebrowsing.reportedUnwantedSite=אתר תוכנה לא רצויה מדווח!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=אתר שדווח כמזיק!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;הצגת כל #1 הלשוניות

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=חיפוש ב־%S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=להפעיל את %S מחדש במצב לפתרון בעיות?
troubleshootModeRestartPromptMessage=ההרחבות, ערכות הנושא וההגדרות המותאמות אישית שלך יושבתו באופן זמני.
troubleshootModeRestartButton=הפעלה מחדש

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=true

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = דף זה מאט את %1$S. כדי להאיץ את הדפדפן שלך, כדאי לעצור דף זה.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = דף אינטרנט מאט את %1$S. כדי להאיץ את הדפדפן שלך, כדאי לעצור דף זה.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = ‏“%1$S” מאט את %2$S. כדי להאיץ את הדפדפן שלך, כדאי לעצור דף זה.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = ההרחבה “%1$S” מאטה את %2$S. כדי להאיץ את הדפדפן שלך, כדאי לעצור הרחבה זו.
processHang.add-on.learn-more.text = מידע נוסף
processHang.button_stop2.label = עצירה
processHang.button_stop2.accessKey = ע
processHang.button_debug.label = ניפוי שגיאות בתסריט
processHang.button_debug.accessKey = נ

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=הצגת החלון במסך מלא (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=העברת סרגל הצד לשמאל
sidebar.moveToRight=העברת סרגל הצד לימין

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreen4.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera3.message = לאפשר ל־%S להשתמש במצלמה שלך?
getUserMedia.shareMicrophone3.message = לאפשר ל־%S להשתמש במיקרופון שלך?
getUserMedia.shareScreen4.message = האם לאפשר ל־%S לצפות במסך שלך?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = לאפשר ל־%S להשתמש במצלמה ובמיקרופון שלך?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = לאפשר ל־%S להשתמש במצלמה שלך ולהאזין לשמע של לשונית זו?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = לאפשר ל־%S להשתמש במיקרופון שלך ולצפות במסך שלך?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = לאפשר ל־%S להאזין לשמע של לשונית זו ולצפות במסך שלך?
getUserMedia.shareAudioCapture3.message = לאפשר ל־%S להאזין לשמע של לשונית זו?
# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
selectAudioOutput.shareSpeaker.message = לאפשר ל־%S להשתמש ברמקולים אחרים?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה למצלמה שלך?
getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה למיקרופון שלך?
getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S הרשאה לצפות במסך שלך?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה למצלמה ולמיקרופון שלך?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה למצלמה שלך ולהאזין לשמע של לשונית זו?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה למיקרופון שלך ולצפות במסך שלך?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S הרשאה להאזין לשמע של לשונית זו ולצפות במסך שלך?
# LOCALIZATION NOTE ():
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = לאפשר ל־%1$S לתת ל־%2$S גישה לרמקולים אחרים?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreenWarning2.message = מומלץ לשתף מסכים רק עם אתרים מהימנים. השיתוף יכול לאפשר לאתרים זדוניים לגלוש ברשת בשמך ולגנוב את הנתונים הפרטיים שלך.
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S is brandShortName (eg. Firefox)
getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = מומלץ לשתף את %S רק עם אתרים מהימנים. השיתוף יכול לאפשר לאתרים זדוניים לגלוש ברשת בשמך ולגנוב את הנתונים הפרטיים שלך.
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = מידע נוסף
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = חלון או מסך:
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = ח
getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = בחירת חלון או מסך
getUserMedia.shareEntireScreen.label = כל המסך
getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = שימוש בהגדרות מערכת ההפעלה
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = מסך %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (חלון אחד);#1 (#2 חלונות)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.block.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = לאפשר
getUserMedia.allow.accesskey = א
getUserMedia.block.label = לחסום
getUserMedia.block.accesskey = ח
getUserMedia.remember=שמירת הבחירה הזו
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S אינו יכול לאפשר גישה קבועה למסך שלך.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S אינו יכול לאפשר גישה קבועה לאודיו של לשונית מבלי לשאול איזו לשונית לשתף.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=החיבור שלך לאתר זה אינו מאובטח. כדי להגן עליך, %S יאפשר גישה רק להפעלה זו.

getUserMedia.sharingMenu.label = התקני שיתוף לשוניות
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ה
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (מצלמה)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (מיקרופון)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (קול מלשונית)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ישום)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (מסך)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (חלון)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (לשונית)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (מצלמה ומיקרופון)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (מצלמה, מיקרופון ויישום)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (מצלמה, מיקרופון ומסך)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (מצלמה, מיקרופון וחלון)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (מצלמה, מיקרופון ולשונית)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (מצלמה וקול מלשונית)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (מצלמה, קול מלשונית ויישום)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (מצלמה, קול מלשונית ומסך)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (מצלמה, קול מלשונית וחלון)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (מצלמה, קול מלשונית ולשונית)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (מצלמה ויישום)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (מצלמה ומסך)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (מצלמה וחלון)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (מצלמה ולשונית)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (מיקרופון ויישום)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (מיקרופון ומסך)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (מיקרופון וחלון)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (מיקרופון ולשונית)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (קול מלשונית ויישום)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (קול מלשונית ומסך)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (קול מלשונית וחלון)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (קול מלשונית ולשונית)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = מקור לא ידוע

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = עליך להפעיל את רכיב ניהול זכויות הדיגיטלי (DRM) כדי להשמיע אודיו או לצפות בווידאו בדף זה.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = הפעלת ניהול זכויות קניין
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ז

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S מתקין כעת רכיבים הנחוצים כדי לנגן אודיו או וידאו בדף זה. נא להמתין ולנסות שוב מאוחר יותר.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = לא ידוע

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S שינה מספר הגדרות של Adobe Flash כדי לשפר את הביצועים.
flashHang.helpButton.label = מידע נוסף…
flashHang.helpButton.accesskey = מ

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = התאמה אישית של %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = אישור
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = א

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = הצגת תוכן הלשונית מנוטרלת עקב אי תאימות בין %S לבין תוכנת הנגישות שלך. נא לעדכן את קורא המסך שלך או לעבור לשימוש ב־Firefox Extended Support Release.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = פרטי
userContextWork.label = עבודה
userContextBanking.label = בנקאות
userContextShopping.label = קניות
userContextNone.label = ללא מגירה

userContextPersonal.accesskey = פ
userContextWork.accesskey = ע
userContextBanking.accesskey = ב
userContextShopping.accesskey = ק
userContextNone.accesskey = ל

userContext.aboutPage.label = ניהול מגירות
userContext.aboutPage.accesskey = נ

muteTab.label = השתקת לשונית
muteTab.accesskey = ש
unmuteTab.label = ביטול השתקת לשונית
unmuteTab.accesskey = ש

muteSelectedTabs2.label = השתקת לשוניות
# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for muteTab.accesskey
muteSelectedTabs2.accesskey = ש
unmuteSelectedTabs2.label = ביטול השתקת לשוניות
# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
unmuteSelectedTabs2.accesskey = ש

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = שליחת לשונית למכשיר;שליחת #1 לשוניות למכשיר
sendTabsToDevice.accesskey = ש

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = קיים דיווח קריסה אחד שלא נשלח;קיימים #1 דיווחי קריסה שלא נשלחו
pendingCrashReports.viewAll = הצגה
pendingCrashReports.send = שליחה
pendingCrashReports.alwaysSend = שליחה תמיד

decoder.noCodecs.button = מידע נוסף
decoder.noCodecs.accesskey = מ
decoder.noCodecsLinux.message = כדי לנגן וידאו יתכן שיהיה עליך להתקין את מפעני הווידאו הנדרשים.
decoder.noHWAcceleration.message = כדי לשפר את איכות הווידאו יתכן שיהיה עליך להתקין את חבילת תכונות המדיה מבית Microsoft.
decoder.noPulseAudio.message = כדי להשמיע קול, נדרשת התקנת היישום PulseAudio.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec כנראה חשוף לסכנות או אינו נתמך, ויש לעדכנו כדי לנגן וידאו.

decoder.decodeError.message = אירעה תקלה בעת פענוח משאב מדיה.
decoder.decodeError.button = דיווח על בעיה באתר
decoder.decodeError.accesskey = ב
decoder.decodeWarning.message = אירעה שגיאה במהלך פענוח משאב מדיה.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = עליך להתחבר לרשת זו לפני שתוכל לגלוש באינטרנט.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = פתיחת דף התחברות לרשת

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = הרשאות עבור %S
permissions.remove.tooltip = נטרול הרשאה זו והצגת השאלה שוב


# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 סיביות
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 סיביות

midi.allow.label = לאפשר
midi.allow.accesskey = א
midi.block.label = לחסום
midi.block.accesskey = ח
midi.remember=שמירת הבחירה הזו
midi.shareWithFile = לאפשר לקובץ המקומי הזה לגשת להתקני ה־MIDI שלך?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = לאפשר ל־%S לגשת להתקני ה־MIDI שלך?
midi.shareSysexWithFile = לאפשר לקובץ המקומי הזה לגשת להתקני ה־MIDI שלך ולשלוח/לקבל הודעות SysEx?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = לאפשר ל־%S לגשת להתקני ה־MIDI שלך ולשלוח/לקבל הודעות SysEx?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = חזרה



storageAccess1.Allow.label = לאפשר
storageAccess1.Allow.accesskey = א
storageAccess1.DontAllow.label = לחסום
storageAccess1.DontAllow.accesskey = ח
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = לאפשר ל־%1$S להשתמש בעוגיות שלו ב־%2$S?
storageAccess1.hintText = אם לא ברור לך מדוע %1$S זקוק לנתונים האלו, ייתכן שכדאי לחסום את הגישה.



confirmationHint.sendToDevice.label = נשלח!
confirmationHint.copyURL.label = הועתק ללוח העריכה!
confirmationHint.pageBookmarked2.label = נשמר לסימניות
confirmationHint.pinTab.label = נעוץ!
confirmationHint.pinTab.description = יש ללחוץ על הלשונית עם הכפתור הימני כדי לשחרר את הנעיצה.
confirmationHint.passwordSaved.label = הססמה נשמרה!
confirmationHint.loginRemoved.label = הכניסה הוסרה!
confirmationHint.breakageReport.label = הדיווח נשלח. תודה!

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearch=חיפוש ברשת עבור %S