[l10n-gl] copying files from the repository l10n-central to l10n-mozilla-aurora for tb_aurora
authorEnrique Estévez Fernández <eu@keko.me>
Sat, 29 Dec 2012 22:29:57 +0100
changeset 1373 205740b5c0733b8126728410adab4add25e20449
parent 1372 e41c3d50b09c096dcade1b97967228fe140cd5ce
child 1374 8c0b83ed74d86ea99d6556ef5dec41d8b9eb1793
push id1191
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateWed, 13 Aug 2014 05:37:18 +0000
[l10n-gl] copying files from the repository l10n-central to l10n-mozilla-aurora for tb_aurora
chat/facebook.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
--- a/chat/facebook.properties
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -1,5 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Empregue o seu nome de usuario de Facebook, non un enderezo de correo.
+
+facebook.chat.name=Conversas do Facebook
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -47,17 +47,18 @@ command.ctcp=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe CTCP ao alcume.
 command.chanserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a ChanServ.
 command.deop=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
 command.devoice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de voz a alguén, impedindo que fale na canle se está moderada (+m). Debe ser un operado de canle para facer isto.
 command.invite=%S &lt;alcume&gt; [&lt;sala&gt;]: Convida a alguén a entrar na canle especificada, ou na canle actual.
 command.join=%S &lt;sala1&gt;[ &lt;chave1&gt;][,&lt;sala2&gt;[ &lt;chave2&gt;]]*: Entra nunha ou máis canles, podendo fornecer unha chave de canle para cada unha se é necesario.
 command.kick=%S &lt;alcume&gt; [&lt;mensaxe&gt;]: Retirar a alguén dunha canle. Debe ser un operador de canle para facer isto.
 command.list=%S: Amosa unha lista de salas na rede. Aviso, algúns servidores poden desconectalo se fai isto.
 command.memoserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a MemoServ.
-command.mode=%S [&lt;canle&gt;] [(+|-)&lt;novo modo&gt;] [&lt;alcume&gt;]: Agrega ou quita un modo para un usuario ou unha canle.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;novo modo&gt; [&lt;alcume&gt;]: Agrega ou quita un modo para un usuario.
+command.modeChannel=%S &lt;canle&gt;[ (+|-)&lt;novo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obtén, agrega ou quita un modo para unha canle.
 command.msg=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe privada a un usuario (como oposto a unha canle).
 command.nick=%S &lt;novo alcume&gt;: Cambia o seu alcume.
 command.nickserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a NickServ.
 command.notice=%S &lt;obxectivo&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía información a un usuario ou a unha canle.
 command.op=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
 command.operserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a OperServ.
 command.part=%S [mensaxe]: Deixa a canle actual cunha mensaxe opcional.
 command.ping=%S [&lt;alcume&gt;]: Pregunta canto retardo ten un usuario (ou do servidor se non se especificou un usuario).
@@ -69,31 +70,36 @@ command.umode=%S (+|-)&lt;novo modo&gt;:
 command.version=%S &lt;alcume&gt;: Solicita a versión do cliente IRC dun usuario.
 command.voice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de voz da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
 command.whois=%S &lt;nick&gt;: Obtén información sobre un usuario.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
+message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked.you=Vostede foi expulsado por %1$S%2$S.
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked=%1$S foi expulsado por %2$S%3$S.
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason=: %S
-#    %1$S is the nickname of the user or the channel name whose mode was
-#    changed, %2$S is the new mode and %3$S is who set the mode.
-message.mode=o modo (%1$S %2$S) dado por %3$S.
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S estabelecido por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo da canle %1$S estabelecido por %2$S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
 message.nick=%1$S cambiou o alcume a %2$S.
 #    %S is your new nick.
 message.nick.you=Cambiou o alcume a %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Non foi posíbel usar o alcume especificado. O seu alcume continúa sendo %S.
 #    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=Vostede saíu da sala (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S saíu da sala (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
 message.quit=%1$S saíu da sala (Quit%2$S).
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -29,16 +29,23 @@ connection.error.startTLSNotSupported=O servidor non admite cifrado pero a súa configuración requíreo
 connection.error.failedToStartTLS=Produciuse un fallo ao iniciar o cifrado
 connection.error.noAuthMec=O servidor non propuxo ningún mecanismo de autenticación
 connection.error.noCompatibleAuthMec=Non se admite ningún dos mecanismos de autenticación propostos polo servidor
 connection.error.notSendingPasswordInClear=O servidor só admite autenticación enviando o contrasinal en claro
 connection.error.authenticationFailure=Fallo de autenticación
 connection.error.notAuthorized=Non autorizado (Escribiu o contrasinal mal?)
 connection.error.failedToGetAResource=Produciuse un fallo ao obter un recurso
 
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Non foi posíbel que se entregara esta mensaxe: %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Estado (%S)
 tooltip.statusNoResource=Estado
 tooltip.subscription=subscrición
@@ -71,8 +78,20 @@ options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir que envíen o contrasinal sen cifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Porto
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=enderezo de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Vkontakte account.
+vkontakte.usernameHint=ID do perfil
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -19,17 +19,17 @@
 <!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
 
 <!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
      Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
      window.
      -->
 <!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a unha nova xanela">
-<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "h">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Busca gardada…">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Outras contas…">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obter unha nova conta de correo…">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Conta de correo existente…">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
@@ -306,17 +306,17 @@
 <!ENTITY goForwardCmd.label "Adiante">
 <!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
 <!ENTITY goBackCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goChatCmd.label "Conversas">
 <!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
-<!ENTITY goChatCmd.commandKey "C">
+<!ENTITY goChatCmd.key "I">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrela">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY folderMenu.label "Cartafol">
 <!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY thisFolder.label "Este cartafol">
 <!ENTITY thisFolder.accesskey "f">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Lapelas pechadas recentemente">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
@@ -551,17 +551,17 @@
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensaxes">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensaxe">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Parar a transferencia actual">
 <!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo">
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo normal">
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir á axenda de enderezos">
 <!ENTITY chatButton.tooltip "Amosa a lapela das conversas">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes">
-<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensaxes eliminadas do cartafol seleccionado">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Retira as mensaxes eliminadas do cartafol seleccionado">
 <!ENTITY appmenuButton.tooltip "Amosa o menú do aplicativo">
 
 <!-- AppMenu Popup -->
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova mensaxe">
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto da axenda de enderezos…">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
 <!ENTITY appmenuQFBMenu.label "Barra de filtro rápido">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición da barra de ferramentas…">
@@ -582,29 +582,29 @@
 <!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir">
 <!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "b">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nunha nova lapela">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "h">
 <!ENTITY folderContextNew.label "Novo subcartafol…">
 <!ENTITY folderContextNew.accesskey "u">
 <!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
-<!ENTITY folderContextRemove.label "Borrar">
-<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "m">
 <!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
 <!ENTITY folderContextCompact.accesskey "p">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Baleirar a papeleira">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "r">
 <!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Baleirar correo lixo">
 <!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "l">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensaxes pendentes">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "t">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar subscrición">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
-<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como lido">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de novas como lido">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar o cartafol lido">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "c">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribir…">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
 <!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar nas mensaxes…">
 <!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
 <!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -134,18 +134,18 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Anexar tarxeta persoal (vCard)">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
 <!ENTITY returnReceiptMenu.label "Aviso de recepción">
 <!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v">
 <!ENTITY dsnMenu.label "Notificación do estado de envío">
 <!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
-<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato">
-<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de envío">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY autoFormatCmd.label "Detección automática">
 <!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Só texto sen formato">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.label "Só texto enriquecido (HTML)">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "x">
 <!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto sen formato e texto enriquecido (HTML)">
 <!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "s">
@@ -263,17 +263,17 @@
 <!ENTITY paste.accesskey "P">
 <!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita">
 <!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
 
 <!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
 <!ENTITY openAttachment.accesskey "b">
 <!ENTITY delete.label "Borrar">
 <!ENTITY delete.accesskey "o">
-<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar anexo">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Retirar anexo">
 <!ENTITY removeAttachment.accesskey "E">
 <!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
 <!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
 <!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo">
 <!ENTITY selectAll.accesskey "t">
 <!ENTITY attachFile.label "Anexar ficheiro(s)…">
 <!ENTITY attachFile.accesskey "x">
 <!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -18,43 +18,43 @@
 
 <!ENTITY scrolling.label               "Desprazamento">
 <!ENTITY useAutoScroll.label           "Utilizar desprazamento automático">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "U">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Utilizar desprazamento suave">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY systemIntegration.label       "Integración co sistema">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Sempre comprobar se &brandShortName; é o navegador predefinido no inicio">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Sempre comprobar se &brandShortName; é o navegador predeterminado no inicio">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "a">
 <!ENTITY searchIntegration.label       "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque nas mensaxes">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey   "P">
-<!ENTITY checkNow.label                "Comprobar agora">
-<!ENTITY checkNow.accesskey            "C">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Comprobar agora…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "C">
 <!ENTITY configEditDesc.label          "Configuración avanzada">
 <!ENTITY configEdit.label              "Editor de configuración…">
 <!ENTITY configEdit.accesskey          "n">
 <!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Determine como debe xestionar &brandShortName; os avisos de recepción.">
 <!ENTITY showReturnReceipts.label      "Avisos de recepción…">
 <!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "r">
 
 <!-- Display and Reading Settings -->
 <!ENTITY reading.caption               "Lectura">
 <!ENTITY display.caption               "Visualización">
-<!ENTITY showCondensedAddresses.label  "Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label  "Amosar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "d">
 
 <!ENTITY autoMarkAsRead.label          "Marcar as mensaxes como lidas automaticamente">
 <!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey      "a">
-<!ENTITY markAsReadNoDelay.label       "Inmediatamente ao mostralas">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label       "Inmediatamente ao amosalas">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey   "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
      "After displaying for [___] seconds",
      using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
-<!ENTITY markAsReadDelay.label         "Despois de mostralas durante">
+<!ENTITY markAsReadDelay.label         "Despois de amosalas durante">
 <!ENTITY markAsReadDelay.accesskey     "D">
 <!ENTITY secondsLabel.label            "segundos">
 <!ENTITY openMsgIn.label               "Abrir mensaxes:">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.label         "Nunha nova lapela">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey     "l">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.label          "Nunha nova xanela de mensaxe">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey      "x">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.label          "Nunha xanela de mensaxe existente">
@@ -70,17 +70,17 @@
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey   "a">
 <!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Cando se atopen actualizacións para &brandShortName;:">
 <!ENTITY modeAskMe.label                "Preguntarme que quero facer">
 <!ENTITY modeAskMe.accesskey            "m">
 <!ENTITY modeAutomatic.label            "Descargar e instalar automaticamente a actualización">
 <!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "d">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label        "Avisarme se supón a desactivación dalgún complemento">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey    "g">
-<!ENTITY showUpdates.label              "Mostrar o historial de actualizacións">
+<!ENTITY showUpdates.label              "Amosar o historial de actualizacións">
 <!ENTITY showUpdates.accesskey          "s">
 
 <!ENTITY useService.label                "Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións">
 <!ENTITY useService.accesskey            "z">
 
 <!-- Networking and Disk Space -->
 <!ENTITY showSettings.label            "Configuración…">
 <!ENTITY showSettings.accesskey        "f">
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,16 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integración co sistema">
-<!ENTITY defaultClient.intro  "Utilizar &brandShortName; como o cliente predefinido para:">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Estabelecer como predeterminado">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Saltar integración">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar o &brandShortName; como o cliente predeterminado para:">
 
-<!ENTITY email.label "Correo-e">
-<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY email.label "Correo">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de novas">
 <!ENTITY feeds.label "Fontes">
 
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Non é posíbel quitar o &brandShortName; como cliente predeterminado desde o propio &brandShortName;. Para facer que outro aplicativo sexa o predeterminado debe usar o seu diálogo de 'Estabelecer como predeterminado'.">
+
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Facer sempre esta comprobación ao iniciar &brandShortName;">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "F">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque nas mensaxes">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "P">