author Enrique Estévez Fernández <>
Mon, 26 Nov 2018 18:25:38 +0100
changeset 1812 52c0a973ac9069bf4325a384386794d6dba61b07
parent 1638 9010924189a3a20636901884a8badad7e523ab1e
permissions -rw-r--r--
[l10n-gl] Updating the translations of devtools. (Contribution by Asociacion PuntoGal)

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in when the user is
#  configuring an IRC account.

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Perdeuse a conexión co servidor
connection.error.timeOut=Tempo de espera da conexión esgotado
connection.error.invalidUsername=Non se permite o nome de usuario %S.
connection.error.invalidPassword=Contrasinal do servidor incorrecto
connection.error.passwordRequired=Requiriuse o contrasinal

#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.ssl=Use SSL
options.encoding=Codificación de caracteres
options.quitMessage=Mensaxe de saída
options.partMessage=Mensaxe de partida
options.showServerTab=Amosar as mensaxes do servidor
options.alternateNicks=Alcumes alternativos

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=O tempo para %1$S é %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S &lt;acción a realizar&gt;: Realiza unha acción.
command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Prohibir o acceso dos usuarios que coincidan co patrón dado.
command.ctcp=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe CTCP ao alcume.
command.chanserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a ChanServ.
command.deop=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.devoice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de voz a alguén, impedindo que fale na canle se está moderada (+m). Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.invite2=%S &lt;alcume&gt;[ &lt;alcume&gt;]* [&lt;canle&gt;]: Invita a un ou máis alcumes a unirse a vostede na canle actual, ou a unirse a canle especificada.
command.join=%S &lt;sala1&gt;[ &lt;chave1&gt;][,&lt;sala2&gt;[ &lt;chave2&gt;]]*: Entra nunha ou máis canles, podendo fornecer unha chave de canle para cada unha se é necesario.
command.kick=%S &lt;alcume&gt; [&lt;mensaxe&gt;]: Retirar a alguén dunha canle. Debe ser un operador de canle para facer isto.
command.list=%S: Amosa unha lista de salas na rede. Aviso, algúns servidores poden desconectalo se fai isto.
command.memoserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a MemoServ.
command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Obter, estabelecer ou retirar o modo dun usuario.
command.modeChannel2=%S [&lt;canle&gt;] [(+|-)&lt;novo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obter, estabelecer ou retirar un modo de canle.
command.msg=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe privada a un usuario (como oposto a unha canle).
command.nick=%S &lt;novo alcume&gt;: Cambia o seu alcume.
command.nickserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a NickServ.
command.notice=%S &lt;obxectivo&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía información a un usuario ou a unha canle.
command.op=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.operserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a OperServ.
command.part=%S [mensaxe]: Deixa a canle actual cunha mensaxe opcional. [&lt;alcume&gt;]: Pregunta canto retardo ten un usuario (ou do servidor se non se especificou un usuario).
command.quit=%S &lt;mensaxe&gt;: Desconecta do servidor cunha mensaxe opcional.
command.quote=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde en bruto ao servidor.
command.time=%S: Amosa a hora local actual no servidor IRC.
command.topic=%S [&lt;novo tema&gt;]: Amosa ou cambia o tema da canle.
command.umode=%S (+|-)&lt;novo modo&gt;: Agrega ou quita un modo para un usuario.
command.version=%S &lt;alcume&gt;: Solicita a versión do cliente IRC dun usuario.
command.voice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de voz da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.whois2=%S [&lt;alcume&gt;]: Obtén información sobre un usuario.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. foi expulsado por %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S foi expulsado por %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modo %1$S para %2$S estabelecido por %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Modo da canle %1$S estabelecido por %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=O seu modo é %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick. foi posíbel usar o alcume especificado. O seu alcume continúa sendo %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. saíu da sala (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S saíu da sala (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S saíu da sala (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S invitouno a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=Convidouse correctamente a %1$S a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S xa está en %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Invocouse a %S.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS información de %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S está desconectado. WHOWAS información de %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S é un alcume descoñecido.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S cambiou o contrasinal da canle a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S retirou o contrasinal da canle.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Os usuarios conectados desde os seguintes enderezos están expulsados por %S:
message.noBanMasks=Non hai enderezos expulsados por %S.
message.banMaskAdded=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S foron expulsados por %2$S.
message.banMaskRemoved=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S xa non serán expulsados por %2$S.
# LOCALIZATION NOTE ( Semi-colon list of plural forms.
#  See:
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds). do ping dende %1$S en #2 milisegundo.;Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundos.

#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Non existe a canle: %S.
error.tooManyChannels=Non é posíbel entrar a %S; entrou en demasiadas canles.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Alcume xa en uso, cambiando o alcume a %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=Non se permite o alcume %S.
error.banned=Foi expulsado deste servidor.
error.bannedSoon=Pronto será expulsado deste servidor.
error.mode.wrongUser=Non é posíbel que cambie os modos doutros usuarios.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S non está conectado.
error.wasNoSuchNick=Non existe o alcume: %S
error.noSuchChannel=Non existe a canle: %S.
error.unavailable=%S está temporalmente non dispoñíbel.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Expulsárono de %S.
error.cannotSendToChannel=Non é posíbel que envíe mensaxes a %S.
error.channelFull=A canle %S está chea.
error.inviteOnly=Debe ser invitado para entra a %S.
error.nonUniqueTarget=%S non é un user@host ou nome curto único ou tentou entrar en demasiadas canles á vez.
error.notChannelOp=Non é un operador de canle en %S.
error.notChannelOwner=Non é un propietario da canle %S.
error.wrongKey=Non é posíbel entrar a %S, contrasinal da canle incorrecto.
error.sendMessageFailed=Produciuse un erro ao enviar a súa última mensaxe. Tente de novo unha vez que se restabeleza a conexión.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Non se pode unir a %1$S e foi redirixido automaticamente a %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode=«%S» non é un modo de usuario válido neste servidor.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.server=Conectado a
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Conectado desde
tooltip.registeredAs=Rexistrado como unha conexión segura
# The away message of the user
tooltip.ircOp=Operador do IRC
tooltip.lastActivity=Última actividade
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=Fai %S
tooltip.channels=Actualmente en

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.