bug 471773, initial landing for Scottish Gaelic, r=l10n@mozilla.com
authorKevin Scannell <kscanne@gmail.com>
Tue, 27 Apr 2010 13:33:37 +0200
changeset 0 798e45bfc2420d3fd2079145f55931542cff2b5c
child 1 477344b81b63f8e336970da72c0bc857999842f4
push id1
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 01 Nov 2010 11:18:47 +0000
reviewersl10n
bugs471773
bug 471773, initial landing for Scottish Gaelic, r=l10n@mozilla.com
browser/README.txt
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/credits.dtd
browser/chrome/browser/engineManager.dtd
browser/chrome/browser/engineManager.properties
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/history/history.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.properties
browser/chrome/browser/openLocation.dtd
browser/chrome/browser/openLocation.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/securityWarnings.dtd
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/quitDialog.properties
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
browser/chrome/browser/sanitize.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/searchbar.dtd
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
browser/chrome/browser/shellservice.properties
browser/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
browser/defines.inc
browser/firefox-l10n.js
browser/installer/custom.properties
browser/installer/mui.properties
browser/installer/override.properties
browser/profile/bookmarks.inc
browser/profile/chrome/userChrome-example.css
browser/profile/chrome/userContent-example.css
browser/searchplugins/list.txt
browser/updater/updater.ini
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/global-strres.properties
dom/chrome/global.dtd
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/layout/xmlparser.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/netErrorApp.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/plugins.properties
dom/chrome/printdialog.properties
dom/chrome/prompts.properties
dom/chrome/security/caps.properties
dom/chrome/storage.properties
dom/chrome/svg/svg.properties
dom/chrome/webservices/security.properties
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
dom/chrome/xslt/xslt.properties
extensions/reporter/chrome/about.dtd
extensions/reporter/chrome/reportResults.dtd
extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd
extensions/reporter/chrome/reportWizard.properties
extensions/reporter/chrome/reporter.dtd
extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd
extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.properties
mobile/chrome/about.dtd
mobile/chrome/aboutCertError.dtd
mobile/chrome/aboutHome.dtd
mobile/chrome/browser.dtd
mobile/chrome/browser.properties
mobile/chrome/checkbox.dtd
mobile/chrome/config.dtd
mobile/chrome/firstrun.dtd
mobile/chrome/notification.dtd
mobile/chrome/overrides/aboutRights.dtd
mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
mobile/chrome/overrides/netError.dtd
mobile/chrome/preferences.dtd
mobile/chrome/prompt.dtd
mobile/chrome/region.properties
mobile/defines.inc
mobile/installer/setup.ini
mobile/mobile-l10n.js
mobile/profile/bookmarks.inc
mobile/searchplugins/amazondotcom.xml
mobile/searchplugins/google.xml
mobile/searchplugins/list.txt
mobile/searchplugins/twitter.xml
mobile/searchplugins/wikipedia.xml
mobile/searchplugins/yahoo.xml
mobile/updater/updater.ini
netwerk/necko.properties
other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
other-licenses/branding/firefox/brand.properties
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pipnss/security.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
toolkit/chrome/alerts/notificationNames.properties
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-region/region.dtd
toolkit/chrome/global-region/region.properties
toolkit/chrome/global/about.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.properties
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
toolkit/chrome/global/browser.properties
toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/config.properties
toolkit/chrome/global/console.dtd
toolkit/chrome/global/console.properties
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd
toolkit/chrome/global/dialog.properties
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/filefield.properties
toolkit/chrome/global/filepicker.dtd
toolkit/chrome/global/filepicker.properties
toolkit/chrome/global/findbar.dtd
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
toolkit/chrome/global/finddialog.properties
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
toolkit/chrome/global/gnomeprintdialog.properties
toolkit/chrome/global/intl.css
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/global/keys.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/license.dtd
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
toolkit/chrome/global/notification.dtd
toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd
toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties
toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.dtd
toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.properties
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
toolkit/chrome/global/preferences.dtd
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
toolkit/chrome/global/regionNames.properties
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
toolkit/chrome/global/tree.dtd
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.properties
toolkit/chrome/global/wizard.dtd
toolkit/chrome/global/wizard.properties
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/errors.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/help/help-toc.rdf
toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties
toolkit/chrome/mozapps/help/welcome.xhtml
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/ocsp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/incompatible.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd
toolkit/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
toolkit/chrome/places/places.properties
toolkit/chrome/search/search.properties
toolkit/crashreporter/crashes.dtd
toolkit/crashreporter/crashes.properties
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
toolkit/defines.inc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/README.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+For information about installing, running and configuring Firefox 
+including a list of known issues and troubleshooting information, 
+refer to: http://getfirefox.com/releases/
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=Google
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
+
+# Keyword URL (for location bar searches)
+keyword.URL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&gfns=1&q=
+
+# URL for site-specific search engines
+# TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
+# to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
+# for your locale's URL but do not translate them.
+browser.search.siteSearchURL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Ceangal gun earbsa">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Chan eil earbsa sa cheangal seo">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Dh'iarr thu air &brandShortName; ceangal tèarainte a dhèanamh ri <b>#1</b> ach chan urrainn dhuinn dearbhadh gu bheil an ceangal seo tèarainte.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Nuair a dh'iarras tu ceangal tèarainte, nochdaidh làraichean dearbh-aithne earbsach a dhearbhas gu bheil thu a' dol dhan àite cheart a ghnàth. Ge-tà, cha ghabh dearbh-aithne na làraich seo a dhearbhadh.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Dè nì mi?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ma cheanglaicheas tu ris an làrach seo gun duilgheadas sam bith mar is trice, dh'fhaodadh gun do thachair a' mhearachd seo 's làrach eile a' gabhail air gur esan an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "A-mach às an àite seo leam!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Tuigidh mi an cunnart">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Ma thuigeas tu na tha a' tachairt, 's urrainn dhut innse do &brandShortName; earbsa a chur ann an dearbh-aithne na làraich seo. <b>Fiù ma tha earbsa agad san làrach seo, dh'fhaodadh gu bheil seo a' ciallachadh gu bheil cudeigin a' cur a-steach air a' cheangal agad.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Na cuir eisgeachd ris ach ma tha fhios agad gu bheil carson nach eil an làrach seo a' cleachdadh dearbh-aithne earbsach.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Cuir eisgeachd ris…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Mion-fhiosrachadh teicnigeach">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "Mu &brandFullName;">
+<!ENTITY copyright "Creideisean">
+<!ENTITY copyright.accesskey "C">
+<!ENTITY copyrightGNOME.accesskey "r">
+<!ENTITY aboutLink "&lt; Mu &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutVersion "tionndadh">
+<!ENTITY closeCmdGNOME.label "Dùin">
+<!ENTITY closeCmdGNOME.accesskey "D">
+<!ENTITY copyrightInfo1 "&#169;1998-2010 Contributors. All rights reserved. (">
+<!ENTITY licenseLink "about:license">
+<!ENTITY licenseLinkText "Fiosrachadh ceadachais">
+<!ENTITY copyrightInfo2 ").">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Rannsachadh prìobhaideach">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "A bheil thu airson tòiseachadh air rannsachadh prìobhaideach?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc "Cha chum &brandShortName; eachdraidh an t-seisein seo na chuimhne.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal "Chan eil &brandShortName; ann am modh rannsachaidh prìobhaidich an-dràsta.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description "Cha chum &brandShortName; eachdraidh a' bhrabhsair, eachdraidh luirg, eachdraidh luchdaidh, eachdraidh fhoirmean-lìn, briosgaidean no faidhlichean-lìn sealach na chuimhne nuair a bhios tu ann am modh rannsachaidh prìobhaidich. Ge-tà, thèid faidhlichean a luchdaicheas tu a-nuas agus comharraidhean-lìn a nì thu a chumail.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.clearRecentHistoryBefore): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.clearRecentHistoryAfter): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryBefore "'S dòcha gum b' fheairrde dhut tòiseachadh le">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryInner "glanadh na h-eachdraidh faisg ort">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryAfter ".">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.label "Tòisich air rannsachadh prìobhaideach">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop "Gus casg a chur air rannsachadh prìobhaideach, tagh &toolsMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.stop.label; no dùin &brandShortName;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart "Gus tòiseachadh air rannsachadh prìobhaideach, 's urrainn dhut &toolsMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.start.label; a thaghadh cuideachd.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo "Fhad 's nach bi clàr d' eachdraidh rannsachaidh air a' choimpiutair seo, 's urrainn dhan t-solaraiche-lìn agad no dhan fhastaiche agad fios fhaighinn air na duilleagan a thadhail thu air.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore "Faigh tuilleadh eòlais">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+         https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Welcome Humans!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "We have come to visit you in peace and with goodwill!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robots have seen things you people wouldn't believe.">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "And they have a plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Please do not press this button again.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Aisig an seisean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle "Uel, tha seo a' cur nàire oirnn.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc "Tha duilgheadasan aig &brandShortName; le aiseag nan uinneagan is tabaichean agad. Bidh duilleag-lìn a dh'fhosgail thu o chionn ghoirid coireach à seo mar is trice.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis "'S urrainn dhut na leanas fheuchainn:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome "Taba(ichean) a dhùnadh ma tha thu sa bheachd gu bheil e/iad ag adhbharachadh an duilgheadais.">
+<!ENTITY restorepage.startNew "Tòiseachadh air seisean rannsachaidh gu tur ùr">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "Aisig">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Tòisich air seisean ùr">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "S">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Aisig">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Uinneagan is tabaichean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Uinneag &#37;S">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Taic le duilgheadasan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "Tha fiosrachadh teicnigeach air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith feumail dhut 's tu a' feuchainn ri duilgheadas a rèiteachadh. Ma tha thu a' sireadh freagairtean air ceistean coitcheann mu &brandShortName;, feuch ris <a id='supportLink'>an làrach taice</a> againn.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Leasachain">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Ainm">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Comasach">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Tionndadh">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "DA">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Bun-tùs a' phrògraim">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Ainm">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Tionndadh">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Pasgan nan clàr-aithne">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPlugins "Pluginichean air an stàladh">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Co-dhealbhachd na togalach">
+
+<!ENTITY aboutSupport.show.label "Fosgail am pasgan far a bheil e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.show.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Seall san lorgair">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsTitle "Roghainnean air an atharrachadh">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Ainm">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Luach">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Eachdraidh stàlaidh">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Eachdraidh nan ùrachaidhean">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label "Cuir leth-bhreac dhe na h-uile air a' bhòrd-chliopaichean">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Lughdaich">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Gluais a h-uile gun a' bheulaibh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Sùm">
+<!ENTITY windowMenu.label "Uinneag">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Cobhair">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Cobhair">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "B">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Mu &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY productHelp.label "Cobhair &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "O">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Do chleachdaichean Internet Explorer">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpReleaseNotes.label "Notaichean sgaoilidh">
+<!ENTITY helpReleaseNotes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY helpTroubleshooting.label "Taic le duilgheadasan...">
+<!ENTITY helpTroubleshooting.accesskey "T">
+
+<!ENTITY updateCmd.label "Lorg ùrachaidhean…">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Roghainnean…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Seirbheisean">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Cuir &brandShortName; am falach">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Cuir càch am falach">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Seall na h-uile">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,455 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Rannsachadh prìobhaideach)">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Taba ùr">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Fosgail seòladh-lìn…">
+<!ENTITY openLocationCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Fosgail faidhle…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Roghainnean na duilleige…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printCmd.label "Clò-bhuail…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY import.label "Iompaich a-steach…">
+<!ENTITY import.accesskey "E">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Obraich far loidhne">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bàr a' chlàir-thaice">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Bàr an t-seòlaidh">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Bàr nan comharra-lìn">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Rudan air bàr nan comharra-lìn">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Bàr 'na staide">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Tobar na duilleige">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Fiosrachadh na duilleige">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Làn-sgàilean">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Seall gach taba">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Lughdaich">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Aisig">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Dùin">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Cuir bàraichean-inneil am falach">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "C">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Fàg modh an làn-sgàilein">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "L">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Dùin an uinneag">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Cruthaich comharra-lìn airson an duilleag seo">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Fo-sgrìobh gun duilleag seo">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Fo-sgrìobh gun duilleag seo…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Dèan comharra-lìn de gach taba…">
+<!ENTITY organizeBookmarks.label "Cuir air dòigh na comharraidhean-lìn…">
+<!ENTITY bookmarkAllCmd.label "Dèan comharra-lìn de gach taba…">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Tuilleadh chomharraidhean-lìn">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Air ais">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Rach duilleag air ais">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Air adhart">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Rach duilleag air adhart">
+<!ENTITY backForwardMenu.tooltip "Duilleagan mu dheireadh">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ath-luchdaich">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Ath-luchdaich an duilleag làithreach">
+<!ENTITY stopCmd.label "Sguir dheth">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Sguir de luchdadh na duilleige seo">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "Rach dhan t-seòladh a tha ann am bàr an t-seòlaidh">
+<!ENTITY feedButton.tooltip "Fo-sgrìobh gun duilleag seo…">
+<!ENTITY printButton.label "Clò-bhuail">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Clò-bhuail an duilleag seo">
+
+<!ENTITY locationItem.title "Àite">
+<!ENTITY searchItem.title "Lorg">
+<!ENTITY throbberItem.title "Tosgair gnìomhachd">
+<!ENTITY bookmarksItem.title "Comharraidhean-lìn">
+<!-- Toolbar items --> 
+
+<!ENTITY homeButton.label "Dhachaigh">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Seall na comharraidhean-lìn agad">
+<!ENTITY bookmarksButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Eachdraidh">
+<!ENTITY historyButton.tooltip "Seall na duilleagan a choimhead thu air o chionn ghoirid">
+<!ENTITY historySidebarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "Innealan">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "I">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "Cuir facal-luirg ris an lorg seo…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "L">
+<!ENTITY search.label "Lorg air an lìon">
+<!ENTITY search.accesskey "L">
+<!ENTITY downloads.label "Na chaidh a luchdadh a-nuas">
+<!ENTITY downloads.tooltip "Seall adhartas na thathar a' luchdadh a-nuas">
+<!ENTITY downloads.accesskey "U">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "Tuilleadan">
+<!ENTITY addons.tooltip "Seall is rianaich na tuilleadan a tha air an stàladh">
+<!ENTITY addons.accesskey "T">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consol nam mearachd">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Uinneag ùr">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Deasaich">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY undoCmd.label "Neo dhèan">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY cutCmd.label "Gearr">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY copyCmd.label "Dèan leth-bhreac">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Sguaib às">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh na h-uile">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Roghainnean…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Roghainnean">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "r">
+
+<!ENTITY clearRecentHistoryCmd.label "Glan an eachdraidh faisg ort">
+<!ENTITY clearRecentHistoryCmd.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : These two strings can share an access key beause they never appear together on the menu -->
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.start.label "Tòisich air rannsachadh prìobhaideach">
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.start.accesskey "P">
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.label "Sguir dhen rannsachadh phrìobhaideach">
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.accesskey "P">
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Na bàraichean-inneil">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "An crann-taoibh">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "Gnàthaich…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "G">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Eachdraidh">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Tabaichean a chaidh a dhùnadh o chionn ghoirid">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Uinneagan a chaidh a dhùnadh o chionn ghoirid">
+
+<!ENTITY historyHomeCmd.label "Dhachaigh">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Seall an eachdraidh gu lèir">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.bookmarkhistory.emptyText "Lorg anns na comharraidhean-lìn is san eachdraidh">
+<!ENTITY urlbar.bookmark.emptyText "Lorg anns na comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY urlbar.history.emptyText "Eachdraidh nan lorg">
+<!ENTITY urlbar.none.emptyText "Cuir a-steach seòladh-lìn">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!-- 
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+  
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Ctrl+K (cross platform binding)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat) 
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+  Do *not* tamper with these values without talking to ben@mozilla.org
+  
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Fosgail an ceangal ann an uinneag ùr">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Fosgail an ceangal ann an taba ùr">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Fosgail am frèam ann an uinneag ùr">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Fosgail am frèam ann an taba ùr">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Na seall ach am frèam seo">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Ath-luchdaich am frèam">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Seall tobar na thagh thu">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Seall tobar MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Seall tobar na duilleige">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Seall tobar an fhrèama">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Seall fiosrachadh na duilleige">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Seall fiosrachadh an fhrèama">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Ath-luchdaich an dealbh">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Seall an dealbh leis fhèin">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Seall fiosrachadh an deilbh">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Coimhead air video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Seall dealbh a' chùlaibh">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Suidhich mar chùlaibh an deasga…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "Cruthaich comharra-lìn dhan duilleag seo">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "Cruthaich comharra-lìn dhan cheangal seo">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "Cruthaich comharra-lìn dhan fhrèam seo">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Seòl an ceangal…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Sàbhail an duilleag mar…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Sàbhail am frèam mar…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Clò-bhuail am frèam…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Sàbhail an ceangal mar…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Seòl an ceangal…">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Sàbhail an dealbh mar…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Sàbhail a' video mar…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Sàbhail an fhuaim mar…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sendImageCmd.label "Seòl an dealbh…">
+<!ENTITY sendImageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sendVideoCmd.label "Seòl a' video…">
+<!ENTITY sendVideoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sendAudioCmd.label "Seòl an fhuaim…">
+<!ENTITY sendAudioCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Dèan leth-bhreac de sheòladh a' cheangail">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY copyLinkTextCmd.label "Dèan leth-bhreac de theacs a' cheangail">
+<!ENTITY copyLinkTextCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Dèan leth-bhreac de sheòladh an deilbh">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "Dèan leth-bhreac dhen dealbh">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Dèan leth-bhreac de sheòladh a' video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Dèan leth-bhreac de sheòladh na fuaime">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY blockImageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Dèan leth-bhreac dhen t-seòladh phuist-d">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Am frèam seo">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "r">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label "Cluich">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaPause.label "Fuirich">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaMute.label "Tostaich">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "T">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Till an fhuaim">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Seall na h-innealan-smachd">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "I">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Cuir na h-innealan-smachd am falach">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Sùm a-steach">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "_: fullZoomEnlargeCmd.commandkey3
+">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Sùm a-mach">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "_: fullZoomReduceCmd.commandkey2
+">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Ath-shuidhich">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "_: fullZoomResetCmd.commandkey2
+">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Na sùm ach an teacs">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Sùm">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "S">
+
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Fosgail taba ùr">
+<!ENTITY newWindowButton.tooltip "Fosgail uinneag ùr">
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Dùin an crann-taoibh">
+
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Gearr às">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Dèan leth-bhreac">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Cuir ann">
+<!ENTITY fullScreenButton.tooltip "Seall an uinneag san sgàilean iomlan">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "Cuir crìoch air">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "u">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Cuir crìoch air">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Cuir crìoch air &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Dùin">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stoidhle na duilleige">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Gun stoidhle">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Stoidhle bhunaiteach na duilleige">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip "Atharraich roghainnean bacadh nam priob-uinneagan air an làrach seo">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Deasaich roghainnean bacadh nam priob-uinneagan…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Deasaich roghainnean bacadh nam priob-uinneagan…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "D">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Atharraich taobhadh na duilleige">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Atharraich taobhadh an teacs">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "t">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Lorg san duilleag seo…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Cuir faclairean ris…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "C">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Dèanta">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Sguir dheth">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+<!ENTITY editBookmark.undo.label "Neo dhèan">
+<!ENTITY editBookmark.undo.accessKey "N">
+<!ENTITY editBookmark.edit.label "Deasaich…">
+<!ENTITY editBookmark.edit.accessKey "D">
+
+<!ENTITY identity.unverifiedsite2 "Chan eil an làrach seo a' nochdadh fiosrachadh dearbh-aithne.">
+<!ENTITY identity.connectedTo "Tha thu co-cheangailte ri">
+<!-- Localization note (identity.runBy) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity.runBy "a tha 'ga ruith le">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText "Barrachd fiosrachaidh…">
+
+<!ENTITY downloadMonitor2.tooltip "Briog gus uinneag nan luchdadh a-nuas fhosgail">
+
+<!ENTITY allTabs.filter.emptyText "Lorg anns na tabaichean">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,247 @@
+nv_done=Dèanta
+nv_timeout=Thar àm
+nv_stopped='Na stad
+openFile=Fosgail faidhle
+
+droponbookmarksbutton=Slaod ceangal an-seo gus comharra-lìn a dhèanamh dheth
+dropondownloadsbutton=Slaod ceangal no faidhle an-seo gus a luchdadh a-nuas
+droponnewtabbutton=Slaod ceangal no faidhle an-seo gus fhosgladh ann an taba ùr
+droponnewwindowbutton=Slaod ceangal no faidhle an-seo gus fhosgladh ann an uinneag ùr
+droponhomebutton=Slaod ceangal no faidhle an-seo gus a thionndadh 'nad dhuilleag mhòr
+droponhometitle=Suidhich an duilleag dhachaigh
+droponhomemsg=A bheil thu ag iarraidh an sgrìobhainn seo mar an duilleag dhachaigh ùr agad?
+
+# context menu strings
+
+contextMenuSearchText=Lorg %S airson "%S"
+contextMenuSearchText.accesskey=S
+
+blockImages=Cuir bacadh air dealbhan o %S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm pasgain]
+
+xpinstallPromptWarning=Chum %S an làrach seo (%S) o iarrtas a chur thugad gus bathar-bog a stàladh air a' choimpiutair agad.
+xpinstallPromptAllowButton=Ceadaich
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig.
+xpinstallDisabledMessage=Chan eil stàladh bathair-bhuig comasach an-dràsta. Briog air "Dèan comasach" agus feuch ris a-rithist.
+xpinstallDisabledButton=Dèan comasach
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Dh'fheuch an làrach seo (%S) ri coltas a shuidheachadh.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Ceadaich
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Chaidh coltas ùr a stàladh.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Neo-dhèan
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Rianaich na coltasan…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+popupWarning=Cha do leig %S leis an làrach seo priob-uinneag fhosgladh.
+popupWarningMultiple=Cha do leig %S leis an làrach seo %S priob-uinneagan fhosgladh.
+popupWarningButton=Roghainnean
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Roghainnean
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Ceadaich priob-uinneagan do %S
+popupBlock=Cuir bacadh air priob-uinneagan o %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Na seall an teachdaireachd seo ma tha bacadh air priob-uinneagan
+popupWarningDontShowFromStatusbar=Na seall an teachdaireachd fiosrachaidh seo ma tha bacadh air priob-uinneagan
+popupShowPopupPrefix=Seall "%S"
+
+imageBlockedWarning=Cuiridh %S bacadh air dealbhan o %S a-nis fad na tìde.
+imageAllowedWarning=Ceadaichidh %S dealbhan o %S a-nis.
+undo=Neo-dhèan
+undo.accessKey=U
+
+# missing plugin installer
+missingpluginsMessage.title=Feumaidh tu pluginichean a bharrachd mus faic thu na meadhanan gu lèir air an duilleag seo.
+missingpluginsMessage.button.label=Suidhich na pluginichean a tha a dhìth…
+missingpluginsMessage.button.accesskey=I
+outdatedpluginsMessage.title=Dh'fhalbh an ùine air cuid dhe na pluginichean a tha an duilleag seo a' cur gu feum.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Ùraich na pluginichean…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=U
+blockedpluginsMessage.title=Chaidh bacadh a chur air cuid dhe na pluginichean a dh'fheumas an duilleag seo a chum do dhìon.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Mion-fhiosrachadh…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Ùraich na pluginichean…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=U
+crashedpluginsMessage.title=The %S plugin has crashed.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reload page
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submit a crash report
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Tuilleadh eòlais…
+
+# Sanitize
+sanitizeWithPromptLabel2=Glan an eachdraidh faisg ort…
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Glan an eachdraidh gu lèir
+sanitizeButtonOK=Glan an-dràsta
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Thèid an eachdraidh gu lèir a ghlanadh.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Thèid gach rud a thagh thu a ghlanadh.
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Lorg ùrachaidhean…
+updatesItem_defaultFallback=Lorg ùrachaidhean…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=A' luchdadh a-nuas %S…
+updatesItem_downloadingFallback=A' luchdadh a-nuas ùrachadh…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Ath-thòisich luchdadh a-nuas %S…
+updatesItem_resumeFallback=Ath-thòisich luchdadh a-nuas an ùrachaidh…
+updatesItem_resume.accesskey=D
+updatesItem_pending=Cuir an t-ùrachadh a chaidh a luchdadh a-nuas an sàs an-dràsta…
+updatesItem_pendingFallback=Cuir an t-ùrachadh a chaidh a luchdadh a-nuas an sàs an-dràsta…
+updatesItem_pending.accesskey=D
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew=Fo-sgrìobh gu "%S"…
+
+menuOpenAllInTabs.label=Fosgail gach rud ann an tabaichean
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Aiisig a h-uile taba
+menuRestoreAllTabs.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Aisig gach uinneag
+menuRestoreAllWindows.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (agus #2 taba eile);#1 (agus #2 taba eile);#1 (agus #2 thaba eile);#1 (agus #2 tabaichean eile)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Fuirich air an duilleag seo
+tabHistory.goBack=Till dhan duilleag seo
+tabHistory.goForward=Rach air adhart dhan duilleag seo
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Ceadaich
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=Cha do leig %S leis an duilleag seo ath-luchdadh leis fhèin.
+refreshBlocked.redirectLabel=Cha do leig %S leis an duilleag seo do sheòladh gu duilleag eile leis fhèin.
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Deasaich an comharra-lìn seo
+starButtonOff.tooltip=Cruthaich comharra-lìn dhan duilleag seo
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Tha an làrach seo (%S) ag iarraidh dàta a shàbhaladh air a' choimpiutair agad a chum cleachdadh far loidhne.
+offlineApps.allow=Ceadaich
+offlineApps.allowAccessKey=A
+offlineApps.never=Chan ann air an duilleag seo gu bràth 
+offlineApps.neverAccessKey=l
+offlineApps.notNow=Chan ann an-dràsta
+offlineApps.notNowAccessKey=N
+
+offlineApps.usage=Tha barrachd air %SMB de dhàta 'ga shàbhaladh aig an làrach-lìn seo (%S) a chum cleachdadh far loidhne a-nis.
+offlineApps.manageUsage=Seall na roghainnean
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+identity.identified.verifier=Dearbhaichte le: %S
+identity.identified.verified_by_you=Chuir thu ris eisgeachd tèarainteachd airson an làrach seo.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+identity.encrypted=Tha an ceangal agad ris an làrach-lìn seo air a rùnachadh gus casg a chur air far-chluas.
+identity.unencrypted=Chan eil an ceangal agad ris an làrach-lìn seo air a rùnachadh.
+identity.mixed_content=Chan eil an ceangal agad ris an làrach-lìn seo air a rùnachadh gu h-iomlan is chan eil casg air far-chluas.
+
+identity.unknown.tooltip=Chan eil an làrach seo a' nochdadh fiosrachadh dearbh-aithne.
+
+identity.ownerUnknown2=(neo aithnichte)
+
+# Downloads Monitor Panel
+# LOCALIZATION NOTE (activeDownloads, pausedDownloads): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of downloads; #2 time left
+# examples: One active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
+activeDownloads=#1 luchdadh beò (#2); #1 luchdadh beò (#2); #1 luchdadh beò (#2); #1 luchdaidhean beòtha (#2)
+pausedDownloads=#1 luchdadh na stad; #1 luchdadh na stad;#1 luchdadh nan stad;#1 luchdaidhean nan stad
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Chaidh comharra-lìn a chruthachadh
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Cumaidh %S an duilleag seo na chuimhne dhut gu bràth.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Comharra-lìn air a thoirt às
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Deasaich an comharra-lìn seo
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Thoir às #1 comharra-lìn;Thoir às #1 chomharra-lìn;Thoir às #1 chomharra-lìn;Thoir às #1 comharraidhean-lìn
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareLocation): 
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=Leig fios mun àite
+geolocation.shareLocation.accesskey=a
+geolocation.dontShareLocation=Na leig fios mun àite
+geolocation.dontShareLocation.accesskey=o
+geolocation.siteWantsToKnow=Tha %S airson faighinn a-mach càit a bheil thu.
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+geolocation.learnMore=Tuilleadh eòlais…
+geolocation.remember=Cuimhnich airson an làrach seo
+geolocation.remember.accesskey=R
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=A-mach às an àite seo leam!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.reportedWebForgery=Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha seo!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=Chan e fallsaidheachd-lìn a tha seo…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=F
+safebrowsing.reportedAttackSite=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha seo!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Chan e làrach ionnsaighe a tha seo…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+
+# Private Browsing Confirmation dialog
+# LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingMessage): %S will be replaced
+# by the name of the application.
+# LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingYesTitle, privateBrowsingNoTitle, privateBrowsingNeverAsk):
+# Access keys are specified by prefixing the desired letter with an ampersand.
+privateBrowsingDialogTitle=Tòisich air rannsachadh prìobhaideach
+privateBrowsingMessageHeader=A bheil thu airson tòiseachadh air rannsachadh prìobhaideach?
+privateBrowsingMessage=Sàbhailidh %S na tabaichean làithreach dhut nuair a bhios tu deiseil leis an rannsachadh phrìobhaideach.
+privateBrowsingYesTitle=Tòi&sich air rannsachadh prìobhaideach
+privateBrowsingNoTitle=S&guir dheth
+privateBrowsingNeverAsk=&Na seall an teachdaireachd seo a-rithist
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.showAll.label=;Seall na #1 taba gu lèir;Seall an #1 thaba; Seall na #1 tabaichean gu lèir
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Lorg %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Bunaiteach
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Seo an coltas bunaiteach.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/credits.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!ENTITY brandMotto "Dèan ath-lorg air an lìon">
+<!ENTITY credit.thanks "Taing air leth do">
+
+<!ENTITY credit.thanks2 "Tha sinn glè thaingeil dha ar">
+<!ENTITY credit.contributors2 "luchd-pàirteachaidh">
+<!-- localization credits look like this: -->
+<!--
+<!ENTITY credit.translation
+  "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
+-->
+
+<!ENTITY credit.translation
+  "<h3>Eadar-theangadairean</h3><ul><li>Michael Bauer</li></ul>">
+
+<!ENTITY credit.memory "Mar chuimhneachan cridheil air">
+<!ENTITY credit.poweredByGeckoReg "Air a neartachadh le Gecko&reg;">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!ENTITY engineManager.title "Rianaich liosta nan innealan-luirg">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 39em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Tha na h-innealan-luirg a leanas air an suidheachadh agad:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "Ainm">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Facal-luirg">
+<!-- Buttons -->
+
+<!ENTITY up.label "Gluais suas">
+<!ENTITY up.accesskey "U">
+<!ENTITY dn.label "Gluais sìos">
+<!ENTITY dn.accesskey "O">
+<!ENTITY remove.label "Thoir às">
+<!ENTITY remove.accesskey "T">
+<!ENTITY edit.label "Deasaich am facal-luirg…">
+<!ENTITY edit.accesskey "e">
+
+<!ENTITY addEngine.label "Faigh tuilleadh innealan-luirg…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "A">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "Seall molaidhean-luirg">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "S">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Aisig na roghainnean bunaiteach">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+editTitle=Deasaich am facal-luirg
+editMsg=Cuir facal-luirg ùr a-steach airson "%S":
+duplicateTitle=Facal-luirg dùbailte
+duplicateEngineMsg=Thagh thu facal-luirg a tha 'ga chleachdadh le "%S" mu thràth. An tagh thu fear eile?
+duplicateBookmarkMsg=Tagh thu facal-luirg a tha 'ga chleachdadh ann an comharra-lìn mu thràth. An tagh thu fear eile?
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY feedPage.title "A' sealltainn inbhir">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Fo-sgrìobh an-dràsta">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Comharraidhean-lìn beòtha">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+linkTitleTextFormat=Rach gu %S
+addHandler=A bheil thu airson "%S" (%S) a chur ris mar leughadair inbhir?
+addHandlerAddButton=Cuir leughadair inbhir ris
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=Tha "%S" clàraichte mar leughadair inbhir mu thràth
+liveBookmarks=Comharraidhean-lìn beòtha
+subscribeNow=Fo-sgrìobh an-dràsta
+chooseApplicationMenuItem=Tagh prògram…
+chooseApplicationDialogTitle=Tagh prògram
+alwaysUse=Fo-sgrìobh gu inbhirean le %S an-còmhnaidh
+mediaLabel=Faidhlichean mheadhanan
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're 
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Fo-sgrìobh gu inbhirean le %S an-còmhnaidh.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Fo-sgrìobh gu pod-chraolaidhean le %S an-còmhnaidh.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Fo-sgrìobh gu pod-chraolaidhean video le %S an-còmhnaidh.
+
+subscribeFeedUsing=Fo-sgrìobh gun inbhir seo le
+subscribeAudioPodcastUsing=Fo-sgrìobh gun phod-chraoladh seo le
+subscribeVideoPodcastUsing=Fo-sgrìobh gun phod-chraoladh video seo le
+
+feedSubscriptionFeed1=Seo "inbhir" de shusbaint a dh'atharraicheas gu tric air an làrach seo.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Seo "pod-chraoladh" de shusbaint a dh'atharraicheas gu tric air an làrach seo.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Seo "pod-chraoladh video" de shusbaint a dh'atharraicheas gu tric air an làrach seo.
+
+feedSubscriptionFeed2='S urrainn dhut fo-sgrìobhadh gun inbhir seo gus ùrachaidhean fhaighinn nuair a dh'atharraicheas an t-susbaint seo.
+feedSubscriptionAudioPodcast2='S urrainn dhut fo-sgrìobhadh gun phod-chraoladh seo gus ùrachaidhean fhaighinn nuair a dh'atharraicheas an t-susbaint.
+feedSubscriptionVideoPodcast2='S urrainn dhut fo-sgrìobhadh gun phod-chraoladh video seo gus ùrachaidhean fhaighinn nuair a dh'atharraicheas an t-susbaint.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=A bheil thu airson %S (%S) a chur ris mar phrògram a chum ceanglaichean %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Cuir prògram ris
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=Chaidh %S a chur ris mar phrògram a chum ceanglaichean %S mu thràth.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/history/history.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!ENTITY find.label "Lorg:">
+<!ENTITY find.accesskey "G">
+<!ENTITY expand.label "Leudaich">
+<!ENTITY expand.accesskey "L">
+<!ENTITY collapse.label "Dùmhlaich">
+<!ENTITY collapse.accesskey "D">
+<!ENTITY byDate.label "A-rèir cinn-latha">
+<!ENTITY byDate.accesskey "T">
+<!ENTITY bySite.label "A-rèir làraich">
+<!ENTITY bySite.accesskey "R">
+<!ENTITY view.label "Seall">
+<!ENTITY view.accesskey "a">
+<!ENTITY byMostVisited.label "A-rèir uiread nan tadhal">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "U">
+<!ENTITY byLastVisited.label "A-rèir an tadhail mu dheireadh">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "M">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "A-rèir cinn-latha is làraich">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "n">
+<!ENTITY openLinkInWindow.label "Fosgail">
+<!ENTITY openLinkInWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Fosgail ann an taba ùr">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Fosgail ann an uinneag ùr">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "U">
+<!ENTITY copyLink.label "Dèan leth-bhreac de sheòladh a' cheangail">
+<!ENTITY copyLink.accesskey "L">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Draoidh an iompachaidh a-steach">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Iompaich a-steach roghainnean, comharraidhean-lìn, eachdraidh, faclan-faire agus dàta eile o:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Iompaich a-steach roghainnean, comharraidhean-lìn, eachdraidh, faclan-faire agus dàta eile o:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "Iompaich a-steach comharraidhean-lìn o:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromPhoenix.label "Firefox 0.8, Firebird no Phoenix">
+<!ENTITY importFromPhoenix.accesskey "P">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Na iompaich a-steach rud sam bith">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.label "Netscape 6, 7 no Mozilla 1.x">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
+<!ENTITY importFromOpera.label "Opera">
+<!ENTITY importFromOpera.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromCamino.label "Camino">
+<!ENTITY importFromCamino.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOmniWeb.label "OmniWeb">
+<!ENTITY importFromOmniWeb.accesskey "W">
+<!ENTITY importFromICab.label "iCab">
+<!ENTITY importFromICab.accesskey "i">
+<!ENTITY importFromKonqueror.label "Konqueror">
+<!ENTITY importFromKonqueror.accesskey "K">
+<!ENTITY importFromEpiphany.label "Epiphany">
+<!ENTITY importFromEpiphany.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromGaleon.label "Galeon">
+<!ENTITY importFromGaleon.accesskey "G">
+<!ENTITY importFromHTMLFile.label "O fhaidhle HTML">
+<!ENTITY importFromHTMLFile.accesskey "F">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Cha deach prògram a lorg sa bheil comharraidhean-lìn, eachdraidh no faclan-faire.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Iompaich a-steach roghainnean agus dàta">
+<!ENTITY importItems.title "Rudan ri an iompachadh a-steach">
+<!ENTITY importItems.label "Tagh na rudan ri iompachadh a-steach:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Ag iompachadh a-steach…">
+<!ENTITY migrating.label "Tha na rudan a leanas 'gan iompachadh a-steach an-dràsta…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Tagh clàr-aithne">
+<!ENTITY selectProfile.label "Gabhaidh na clàir-aithne a leanas an iompachadh a-steach:">
+
+<!ENTITY done.title "Iompachadh a-steach deiseil">
+<!ENTITY done.label "Chaidh na rudan a leanas iompachadh a-steach gu soirbheachail:">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameDogbert=Netscape 4
+sourceNameOpera=Opera
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameOmniWeb=OmniWeb
+sourceNameCamino=Camino
+sourceNameICab=iCab
+sourceNameKonqueror=Konqueror
+sourceNameEpiphany=Epiphany
+sourceNameGaleon=Galeon
+
+importedBookmarksFolder=O %S:
+importedSearchURLsFolder=Lorgan le facal-luirg (o %S)
+importedSearchURLsTitle=Lorg air %S
+importedSearchUrlDesc=Cuir a-steach  "%S <facal-luirg>" ann am bàr an t-seòlaidh gus a lorg air %S.
+
+importedDogbertBookmarksTitle=O Netscape 4
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=O Netscape 6/7/Mozilla
+importedSafariBookmarks=O Shafari
+importedOperaHotlistTitle=O Opera
+importedOperaSearchUrls=Lorgan le facal-luirg (o Opera)
+
+# Import Sources
+1_ie=Roghainnean lìn
+1_opera=Roghainnean
+1_dogbert=Roghainnean
+1_seamonkey=Roghainnean
+1_phoenix=Roghainnean
+1_safari=Roghainnean
+1_macie=Roghainnean
+
+2_ie=Briosgaidean
+2_opera=Briosgaidean
+2_dogbert=Briosgaidean
+2_seamonkey=Briosgaidean
+2_phoenix=Briosgaidean
+2_safari=Briosgaidean
+2_macie=Briosgaidean
+
+4_ie=An eachdraidh rannsachaidh
+4_opera=An eachdraidh rannsachaidh
+4_dogbert=An eachdraidh rannsachaidh
+4_seamonkey=An eachdraidh rannsachaidh
+4_phoenix=An eachdraidh rannsachaidh
+4_safari=An eachdraidh rannsachaidh
+4_macie=An eachdraidh rannsachaidh
+
+8_ie=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_opera=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_dogbert=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_seamonkey=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_phoenix=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_safari=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+8_macie=Air a shàbhaladh on eachdraidh
+
+16_ie=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_opera=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_dogbert=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_seamonkey=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_phoenix=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_safari=Faclan-faire air an sàbhaladh
+16_macie=Faclan-faire air an sàbhaladh
+
+32_ie=Annsachdan
+32_opera=Comharraidhean-lìn
+32_dogbert=Comharraidhean-lìn
+32_seamonkey=Comharraidhean-lìn
+32_phoenix=Comharraidhean-lìn
+32_safari=Comharraidhean-lìn
+32_macie=Annsachdan
+
+64_ie=Dàta eile
+64_opera=Dàta eile
+64_dogbert=Dàta eile
+64_seamonkey=Dàta eile
+64_phoenix=Dàta eile
+64_safari=Dàta eile
+64_macie=Dàta eile
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/openLocation.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Cuir a-steach an seòladh-lìn (URL) no sònraich am faidhle ionadail a bu toigh leat fosgladh:">
+<!ENTITY chooseFile.label "Tagh faidhle…">
+<!ENTITY newWindow.label "Uinneag ùr">
+<!ENTITY newTab.label "Taba ùr">
+<!ENTITY topTab.label "An taba làithreach">
+<!ENTITY caption.label "Fosgail seòladh-lìn">
+<!ENTITY openWhere.label "Fosgail ann an:">
+<!ENTITY openBtn.label "Fosgail">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/openLocation.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+chooseFileDialogTitle=Tagh faidhle
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Daniel Brooks.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s): Daniel Brooks <db48x@yahoo.com>
+#                 Florian QUEZE <f.qu@queze.net>
+#                 Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+-->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Dèan leth-bhreac">
+<!ENTITY copy.accesskey "L">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Tagh na h-uile">
+<!ENTITY selectall.accesskey "T">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "Coitcheann">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalURL "Seòladh:">
+<!ENTITY generalType "Seòrsa:">
+<!ENTITY generalMode "Modh reandaraidh:">
+<!ENTITY generalSize "Meud:">
+<!ENTITY generalReferrer "An t-URL on dàinigear:">
+<!ENTITY generalSource "Tobar an tasgadain:">
+<!ENTITY generalModified "Air atharrachadh:">
+<!ENTITY generalEncoding "Còdachadh:">
+<!ENTITY generalMetaName "Ainm">
+<!ENTITY generalMetaContent "Susbaint">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Mion-fhiosrachadh">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY mediaTab "Meadhanan">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "Àite:">
+<!ENTITY mediaText "Teacs co-cheangailte:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Roghainn teacs eile">
+<!ENTITY mediaAddress "Seòladh">
+<!ENTITY mediaType "Seòrsa">
+<!ENTITY mediaSize "Meud">
+<!ENTITY mediaCount "Cunntas">
+<!ENTITY mediaDimension "Meudachd:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "An tuairisgeul fada:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Sàbhail mar…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "l">
+<!ENTITY mediaPreview "Ro-shealladh mheadhanan:">
+
+<!ENTITY feedTab "Inbhirean">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "Fo-sgrìobh">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "Ceadachasan">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "Cleachd an fheadhainn bhunaiteach">
+<!ENTITY permAskAlways "Faighnich dhìom gach turas">
+<!ENTITY permAllow "Ceadaich">
+<!ENTITY permAllowSession "Ceadaich fad an t-seisein">
+<!ENTITY permBlock "Cuir bacadh air">
+<!ENTITY permissionsFor "Ceadachasan airson:">
+<!ENTITY permImage "Luchdaich dealbhan">
+<!ENTITY permPopup "Fosgail priob-uinneagan">
+<!ENTITY permCookie "Suidhich briosgaidean">
+<!ENTITY permInstall "Stàlaich leasachain no coltasan">
+<!ENTITY permGeo "Leig fios mun àite">
+
+<!ENTITY securityTab "Tèarainteachd">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityHeader "Fiosrachadh tèarainteachd na duilleige seo">
+<!ENTITY securityView.certView "Seall an teisteanas">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Neo-aithnichte">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Dearbh-aithne na làraich-lìn">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Sealbhadair:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Làrach-lìn:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Air a dhearbhadh le:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Prìobhaideachd ┐ eachdraidh">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "A bheil mi air tadhal air an làrach-lìn seo mu thràth an-diugh?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "A bheil an làrach-lìn seo a' stòradh fiosrachadh (briosgaidean) air a' choimpiutair agam?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Seall na briosgaidean">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "A bheil mi air facal-faire a shàbhaladh airson an làrach-lìn seo?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Seall na faclan-faire a tha air an sàbhaladh">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Mion-fhiosrachadh teicnigeach">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# International Business Machines Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Daniel Brooks <db48x@yahoo.com>
+#   Mike Kowalski <mikejk@ameritech.net>
+#   Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+pageInfo.page.title=Fiosrachadh na duilleige - %S
+pageInfo.frame.title=Fiosrachadh an fhrèama - %S
+
+noPageTitle=Duilleag gun tiotal:
+pageTitle=%S:
+unknown=Neo-aithnichte
+notset=Gun roghnadh
+yes=Tha
+no=Chan eil
+
+mediaImg=Dealbh
+mediaBGImg=Cùlaibh
+mediaObject=Ball
+mediaEmbed=Neadaich
+mediaLink=Ìomhaigh
+mediaInput=Cuir a-steach
+mediaFileSize=%S kB
+mediaSize=%Spct × %Spct
+mediaSelectFolder=Tagh pasgan san dèid na dealbhan a shàbhaladh
+mediaBlockImage=Cuir bacadh air dealbhan o %S
+mediaUnknownNotCached=Neo aithnichte (gun tasgadh)
+mediaImageType=Dealbh %S
+mediaAnimatedImageType=Dealbh %S (beòthaichte, %S frèaman)
+mediaDimensions=%Spct × %Spct
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (scaled to %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Am modh cuilbheartach
+generalStrictMode=Am modh gèillidh le bun-tomhasan
+generalSize=%S kB (%S byte)
+generalMetaTag=Meata (1 taga)
+generalMetaTags=Meata (%S tagaichean)
+generalSiteIdentity='S ann le %S a tha an làrach-lìn seo\nChaidh seo a dhearbhadh le %S
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Chan eil an làrach-lìn seo a' nochdadh fiosrachadh mu na sealbhadairean.
+securityOneVisit=Turas a-mhàin
+securityNVisits=%S tursan
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!ENTITY startDescription.label "Dh'fheuch làrach-lìn ri priob-uinneag fhosgladh gun do chead. Dhùin &brandShortName; a' phriob-uinneag leis fhèin. Chì thu ìomhaigheag air bàr na staide gach turas a dhùineas &brandShortName; priob-uinneag mar sin.">
+
+<!ENTITY endDescription.label "'S urrainn dhut briogadh air an iomhaigheag sin 's chì thu dè na làraichean a tha &brandShortName; a' cur bacadh air is gus cead a thoirt do phriob-uinneagan o na làraichean seo ma tha feum orra mus obraich an làraich mar bu chòir.">
+
+<!ENTITY caption.label "Mu dhèidhinn bacadh nam priob-uinneagan">
+
+<!ENTITY done.label "Dèanta">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+dialogAcceptLabelAddItem=Cuir ris
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sàbhail
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Fo-sgrìobh
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cuir ris comharraidhean-lìn
+dialogAcceptLabelEdit=Sàbhail
+dialogTitleAddBookmark=Comharra-lìn ùr
+dialogTitleAddLivemark=Fo-sgrìobh gu comharra-lìn beò
+dialogTitleAddFolder=Pasgan ùr
+dialogTitleAddMulti=Comharraidhean-lìn ùra
+dialogTitleEdit=Feartan "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm pasgain]
+newFolderDefault=Pasgan ùr
+newBookmarkDefault=Comharra-lìn ùr
+newLivemarkDefault=Comharra-lìn beò ùr
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Ainm:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Seòladh:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Seòladh an inbhir:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "B">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Seòladh na làraich:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.liveTitlesSeparator.label "Tiotalan beòtha">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Pasgan:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Seall gach pasgan nan comharra-lìn">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Cuir am falach">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Tagaichean:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Sgar na tagaichean le cromagan">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Tuairisgeul:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Facal-luirg:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Seall a h-uile taga">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Luchdaich an comharra-lìn seo sa chrann-taoibh">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Tagh…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Pasgan ùr">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "p">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!ENTITY window.title "Tagh pasgan">
+<!ENTITY window.style "width: 42em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Gluais gu:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Pasgan ùr">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "P">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Leabhar-lann">
+<!ENTITY places.library.width "750">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Cuir air dòigh">
+<!ENTITY organize.accesskey "C">
+
+<!ENTITY file.accesskey "F">
+<!ENTITY file.close.label "Dùin">
+<!ENTITY file.close.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY edit.label "Deasaich">
+<!ENTITY edit.accesskey "D">
+<!ENTITY views.label "Seallaidhean">
+<!ENTITY views.accesskey "S">
+<!ENTITY view.toolbar.label "Crann-inneil">
+<!ENTITY view.toolbar.accesskey "n">
+<!ENTITY view.columns.label "Seall colbhan">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "Seòrsaich">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Gun seòrsachadh">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "G">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Òrdugh seòrsachaidh A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Òrdugh seòrsachaidh Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY help.usingBookmarks.label "A' cleachdadh nan comharra-lìn">
+<!ENTITY help.usingBookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY help.usingHistory.label "A' cleachdadh na h-eachraidh">
+<!ENTITY help.usingHistory.accesskey "i">
+<!ENTITY help.advancedTips.label "Gliocasan ┐ gleusan adhartach">
+<!ENTITY help.advancedTips.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.label "Lorg anns na comharraidhean-lìn…">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.label "Lorg sa chruinneachadh làithreach…">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.exportHTML.label "Iompaich a-mach HTML…">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.importHTML.label "Iompaich a-steach HTML…">
+<!ENTITY cmd.importHTML.accesskey "I">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Dèan leth-bhreac glèidhidh…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Aisig">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Tagh faidhle…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "G">
+
+<!ENTITY cmd.select_all.label "Tagh na h-uile">
+<!ENTITY cmd.select_all.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.select_all.key "a">
+
+<!ENTITY cmd.edit_cut.label "Gearr">
+<!ENTITY cmd.edit_cut.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.edit_cut.key "L">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.label "Dèan leth-bhreac">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.edit_copy.key "c">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.label "Cuir ann">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.edit_paste.key "v">
+<!ENTITY cmd.edit_delete.label "Sguaib às">
+<!ENTITY cmd.edit_delete.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.label "Neo dhèan">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.edit_undo.key "z">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.label "Ath-dhèan">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.edit_redo.key "y">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "Cruthaich comharra-lìn dhan duilleag seo…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.delete.label "Sguaib às an duilleag seo">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Dìochuimhnich an làrach seo">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "D">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Fosgail">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Fosgail ann an uinneag ùr">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Fosgail ann an taba ùr">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Fosgail na h-uile ann an tabaichean">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Feartan">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.show_info.key "i">
+
+<!ENTITY cmd.rename.label "Cuir ainm ùr air">
+<!ENTITY cmd.rename.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Seòrsaich a-rèir ainm">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Comharra-lìn ùr…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.new_livemark.label "Comharra-lìn beò ùr…">
+<!ENTITY cmd.new_livemark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Pasgan ùr…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Sgaradair ùr">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Ath-luchdaich comharra-lìn beò">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.reloadMicrosummary.label "Ath-luchdaich tiotal beò">
+<!ENTITY cmd.reloadMicrosummary.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.groupby_site.label "Cuir am buidhnean a-rèir làraich">
+<!ENTITY cmd.groupby_site.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.groupby_page.label "Cuir am buidhnean a-rèir duilleige">
+<!ENTITY cmd.groupby_page.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.groupby_feed.label "Cuir am buidhnean a-rèir fo-sgrìobhaidh">
+<!ENTITY cmd.groupby_feed.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.groupby_post.label "Cuir am buidhnean a-rèir puist">
+<!ENTITY cmd.groupby_post.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Gluais…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "G">
+
+<!ENTITY col.name.label "Ainm">
+<!ENTITY col.tags.label "Tagaichean">
+<!ENTITY col.url.label "Àite">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Latha an tadhail">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Uiread nan tadhal">
+<!ENTITY col.keyword.label "Facal-luirg">
+<!ENTITY col.description.label "Tuairisgeul">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Air a chruthachadh">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Atharrachadh mu dheireadh">
+
+<!ENTITY search.label "Lorg:">
+<!ENTITY search.accesskey "G">
+<!ENTITY search.scopeFolder.label "Am pasgan a chaidh a thaghadh">
+<!ENTITY search.scopeFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.label "Comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY search.scopeDownloads.label "Na chaidh a luchdadh a-nuas">
+<!ENTITY search.scopeDownloads.accesskey "U">
+<!ENTITY search.scopeHistory.label "Eachdraidh">
+<!ENTITY search.scopeHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY search.scopeBarExpanderDown.tooltip "Seall saor nan lorg">
+<!ENTITY search.scopeBarExpanderUp.tooltip "Cuir saor nan lorg am falach">
+<!ENTITY saveSearch.label "Sàbhail">
+<!ENTITY saveSearch.accesskey "S">
+<!ENTITY moreCriteria.label "+">
+<!ENTITY advancedSearch.onlybookmarked.label "Lorg anns na comharraidhean-lìn a-mhàin">
+<!ENTITY advancedSearch.match.label "Freagair ri chèile">
+<!ENTITY advancedSearch.all.label "gach fear">
+<!ENTITY advancedSearch.any.label "fear sam bith">
+<!ENTITY advancedSearch.rules.label " de na riaghailtean a leanas:">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_keyword.label "Sa bheil an teacs">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_visited.label "Air tadhal air">
+<!ENTITY advancedSearch.subj_location.label "Àite">
+<!ENTITY advancedSearch.location_startswith.label "a' tòiseachadh le">
+<!ENTITY advancedSearch.location_is.label "a tha">
+<!ENTITY advancedSearch.location_onsite.label "a tha air an làrach">
+<!ENTITY advancedSearch.time_is.label "air">
+<!ENTITY advancedSearch.time_before.label "ron">
+<!ENTITY advancedSearch.time_after.label "an dèidh">
+<!ENTITY advancedSearch.time_inlast.label "anns na">
+<!ENTITY advancedSearch.last_days.label "làithean seo chaidh">
+<!ENTITY advancedSearch.last_weeks.label "seachdainean seo chaidh">
+<!ENTITY advancedSearch.last_months.label "mìosan seo chaidh">
+<!ENTITY advancedSearch.plus.label "+">
+<!ENTITY advancedSearch.minus.label "-">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby.label "Cuir am buidhnean a-rèir:">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_host.label "òstair">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_domain.label "àrainne">
+<!ENTITY advancedSearch.groupby_folder.label "pasgain">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby.label "Seòrsaich a-rèir">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_title.label "tiotail">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_date.label "cinn-latha">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_visit.label "uiread nan tadhal">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_url.label "url">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_asc.label "a' dìreadh">
+<!ENTITY advancedSearch.sortby_desc.label "a' teàrnadh">
+<!ENTITY advancedSearch.max.label "Àireamh as motha nan toradh: ">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY feed.subscribe.label "Inbhir">
+<!ENTITY feed.subscribe.tooltip "Fo-sgrìobh">
+
+<!ENTITY view.detailsMacOSX.label "Liostaich">
+<!ENTITY view.details.label "Mion-fhiosrachadh">
+<!ENTITY view.details.accesskey "D">
+
+<!ENTITY view.addons.label "Faigh tuilleadan seallaidh">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Iompaich a-steach is dèan leth-bhreac glèidhidh">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Air ais">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Air ais">
+
+<!ENTITY forwardCmd.label "Air adhart">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Air adhart">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Barrachd">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "a">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Nas lugha">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "l">
+<!ENTITY detailsPane.noPreviewAvailable.label "Ro-sheall">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Tagh rud gus fheartan fhaicinn agus an deasachadh">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+deleteHost=Sguaib a h-uile à %S
+deleteDomain=Sguaib às an àrainn %S gu h-iomlan
+deleteHostNoSelection=Sguaib às òstair
+deleteDomainNoSelection=Sguaib às àrainn
+
+load-js-data-url-error=Chan urrainn dhut javascript no seòlaidhean dàta a luchdadh o uinneag na h-eachdraidh no on chrann-taoibh air sgàth adhbharan tèarainteachd.
+noTitle=(gun tiotal)
+
+bookmarksMenuName=Clàr-taice nan comharra-lìn
+bookmarksToolbarName=Crann-inneil nan comharra-lìn
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Falamh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksBackupFilename) :
+# %S will be replaced by the current date in ISO 8601 format, YYYY-MM-DD.
+# The resulting string will be suggested as a filename, so make sure that you're
+# only using characters legal for file names. Consider falling back to the
+# en-US value if you have to use non-ascii characters.
+bookmarksBackupFilename=Comharraidhean %S.html
+bookmarksBackupFilenameJSON=Comharraidhean %S.json
+bookmarksBackupTitle=Ainm faidhle airson leth-bhreac glèidhidh nan comharra-lìn
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Aisig na comharraidhean-lìn
+bookmarksRestoreAlert=Cuiridh seo na comharraidhean-lìn sa lethbhreac-ghlèidhidh agad an àite na feadhainn làithreach. A bheil thu cinnteach?
+bookmarksRestoreAlertTags=Cuiridh seo na comharraidhean-lìn is na tagaichean sa lethbhreac-ghlèidhidh agad an àite na feadhainn làithreach. A bheil thu cinnteach?
+bookmarksRestoreTitle=Tagh leth-bhreac glèidhidh de chomharraidhean-lìn
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension=*.json
+
+bookmarksRestoreFormatError=Chan eil taic ann airson a leithid de dh'fhaidhle.
+bookmarksRestoreParseError=Cha ghabh an leth-bhreac glèidhidh a phròiseasadh.
+
+bookmarksLivemarkLoading=A' luchdadh comharra-lìn beò…
+bookmarksLivemarkFailed=Dh'fhàillig luchdadh inbhir a' chomharra-lìn.
+
+headerTextPrefix1=A' sealtainn
+headerTextPrefix2=Toraidhean luirg airson
+headerTextPrefix3=Lorg adhartach
+
+lessCriteria.label=-
+moreCriteria.label=+
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Fosgail "%S"
+
+defaultGroupOnLabel=Cuir am buidhnean a-rèir làraich
+defaultGroupOnAccesskey=S
+defaultGroupOffLabel=Na cuir am buidhnean
+defaultGroupOffAccesskey=N
+
+livemarkGroupOnLabel=Cuir am buidhnean a-rèir inbhir
+livemarkGroupOnAccesskey=F
+livemarkGroupOffLabel=Na cuir am buidhnean
+livemarkGroupOffAccesskey=N
+
+livemarkReload=Ath-luchdaich
+livemarkReloadAll=Ath-luchdaich a h-uile comharra-beò
+livemarkReloadOne=Ath-luchdaich %S
+
+sortByName=Seòrsaich "%S" a-rèir ainm
+sortByNameGeneric=Seòrsaich a-rèir ainm
+view.sortBy.name.label=Seòrsaich a-rèir ainm
+view.sortBy.name.accesskey=N
+view.sortBy.url.label=Seòrsaich a-rèir seòlaidh
+view.sortBy.url.accesskey=L
+view.sortBy.date.label=Seòrsaich a-rèir latha an tadhail
+view.sortBy.date.accesskey=V
+view.sortBy.visitCount.label=Seòrsaich a-rèir uiread nan tadhal
+view.sortBy.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.keyword.label=Seòrsaich a-rèir facail-luirg
+view.sortBy.keyword.accesskey=K
+view.sortBy.description.label=Seòrsaich a-rèir tuarisigeil
+view.sortBy.description.accesskey=D
+view.sortBy.dateAdded.label=Seòrsaich a-rèir latha cruthachaidh
+view.sortBy.dateAdded.accesskey=l
+view.sortBy.lastModified.label=Seòrsaich a-rèir atharrachaidh mu dheireadh
+view.sortBy.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.tags.label=Seòrsaich a-rèir taga
+view.sortBy.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Lorg anns na comharraidhean-lìn
+searchHistory=Eachdraidh nan lorg
+searchCurrentDefault=Lorg ann an "%S"
+findInPrefix=Lorg ann an "%S"…
+
+tabs.openWarningTitle=Dearbhadh an fhosglaidh
+tabs.openWarningMultipleBranded=Tha thu gu bhith a' fosgladh %S tabaichean. Dh'fhaodadh gun cuir seo maille air %S fhad 's a bhios na duilleagan gan luchdadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+tabs.openButtonMultiple=Fosgail na tabaichean
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Thoir rabhadh dhomh ma tha mi gu bhith a' fosgladh iomadh taba a dh'fhaodadh maille a chur air %S.
+
+status_foldercount=%S rud(an)
+
+SelectImport=Iompaich a-steach faidhle de chomharraidhean-lìn
+EnterExport=Iompaich a-mach faidhle de chomharraidhean-lìn
+
+saveSearch.title=Sàbhail lorg
+saveSearch.inputLabel=Ainm:
+saveSearch.inputDefaultText=Lorg ùr
+
+detailsPane.noItems=Chan eil càil
+detailsPane.oneItem=Aon rud
+detailsPane.multipleItems=%S rudan
+
+smartBookmarksFolderTitle=Comharraidhean-lìn glice
+mostVisitedTitle=Tadhalan as pailt
+recentlyBookmarkedTitle=Comharraidhean-lìn mu dheireadh
+recentTagsTitle=Tagaichean mu dheireadh
+
+OrganizerQueryHistory=Eachdraidh
+OrganizerQueryDownloads=Luchdaidhean a-nuas
+OrganizerQueryAllBookmarks=A h-uile comharra-lìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
+# This is what we use to form the label (for screen readers)
+# for url bar autocomplete results of type "tag"
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml 
+tagResultLabel=Taga
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkResultLabel) :
+# This is what we use to form the label (for screen readers)
+# for url bar autocomplete results of type "bookmark"
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml 
+bookmarkResultLabel=Comharradh-lìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Mearachd tòiseachaidh sa bhrabhsair
+lockPrompt.text=Chan obraich na comharraidhean-lìn is an eachdraidh a chionn 's gu bheil aon dhe na faidhlichean aig %S 'ga chleachdadh aig prògram eile. Èirigh an duilgheadas seo le cuid dhen bhathar-bhog tèarainteachd.
+lockPromptInfoButton.label=Faigh tuilleadh eòlais
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#if 0
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is the Firefox Preferences System.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is Mike Connor.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2005
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+#endif
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY advancedJSDialog.title "Roghainnean JavaScript adhartach">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY allowScripts.label "Leig le sgriobtaichean:">
+
+<!ENTITY moveResizeWindows.label "Uinneagan làithreach a ghluasad no am meud atharrachadh">
+<!ENTITY moveResizeWindows.accesskey "M">
+<!ENTITY raiseLowerWindows.label "Uinneagan àrdachadh no ìsleachadh">
+<!ENTITY raiseLowerWindows.accesskey "R">
+<!ENTITY disableContextMenus.label "Clàir-thaice co-theacs a chur à comas no rud a chur nan àite">
+<!ENTITY disableContextMenus.accesskey "D">
+<!ENTITY hideStatusBar.label "Bàr na staide a chur am falach">
+<!ENTITY hideStatusBar.accesskey "H">
+<!ENTITY changeStatusBar.label "Teacs air bàr na staide atharrachadh">
+<!ENTITY changeStatusBar.accesskey "C">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Coitcheann">
+
+<!ENTITY accessibility.label "Inntrigeachd">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "Cleachd iuchraichean a' chùrsair gus gluasad am broinn nan duilleagan an-còmhnaidh">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchStartTyping.label "Lorg teacs cho luath 's a thòisicheas mi air taidhpeadh">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey "t">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Thoir rabhadh dhomh nuair a dh'fheuchas làraichean-lìn ri m' ath-sheòladh no ris an duilleag ath-luchdadh.">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "b">
+
+<!ENTITY browsing.label "A' rannsachadh">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Cleachd sgròladh leis fhèin">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "f">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Cleachd sgròladh caoin">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "c">
+<!ENTITY checkSpelling.label "Ceartachadh litreachaidh beò">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey "l">
+
+<!ENTITY systemDefaults.label "Roghainnean bunaiteach an t-siostaim">
+<!--XXX-->
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Thoir sùil an e &brandShortName; am brabhsair bunaiteach agad gach turas a thòiseachas tu e">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "w">
+<!ENTITY checkNow.label "Thoir sùil an-dràsta">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "N">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Submit crash reports">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "S">
+
+<!ENTITY networkTab.label "Lìonra">
+
+<!ENTITY connection.label "Ceangal">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "Co-dhealbh mar a cheanglas &brandShortName; ris an lìon">
+<!ENTITY connectionSettings.label "Roghainnean…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "e">
+
+<!ENTITY offlineStorage.label "Stòras far loidhne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Cleachd suas gu">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "MB a dh'àite airson an tasgadan">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Falmhaich e an-dràsta">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "F">
+
+<!ENTITY updateTab.label "Ùrachadh">
+
+<!ENTITY autoCheck.label "Lorgar ùrachaidhean airson na leanas leis fhèin:">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "F">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate2.label "Tuilleadan">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate2.accesskey "n">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label "Innealan-luirg">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey "g">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Nuair a thèid ùrachadh a lorg airson &brandShortName;:">
+<!ENTITY askMe.label "Faighnich dhìom na tha mi airson dèanamh">
+<!ENTITY askMe.accesskey "m">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "Luchdaichear a-nuas is stàlaichear an t-ùrachadh leis fhèin">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Thoir rabhadh dhomh ma bhios gin dhe na tuilleadan agam à comas na chois">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "T">
+<!ENTITY updateHistory.label "Seall eachdraidh nan ùrachaidhean">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "e">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label "Innis dhomh ma bhios làrach-lìn ag iarraidh dàta a stòradh a chum cleachdaidh far loidhne">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "g">
+
+<!ENTITY offlineAppsList.label "Stòir na làraichean-lìn a leanas dàta a chum cleachdaidh far loidhne:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height "7em">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Thoir às…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm "Thoir air falbh an dàta far loidhne">
+
+<!ENTITY encryptionTab.label "Rùnachadh">
+
+<!ENTITY protocols.label "Pròtacalan">
+<!ENTITY useSSL3.label "Cleachd SSL 3.0">
+<!ENTITY useSSL3.accesskey "3">
+<!ENTITY useTLS1.label "Cleachd TLS 1.0">
+<!ENTITY useTLS1.accesskey "1">
+<!ENTITY certificates.label "Teaisteanasan">
+<!ENTITY certSelection.description "Nuair a dh'iarras frithealaiche an teisteanas pearsanta agam:">
+<!ENTITY certs.auto "Taghar fear leis fhèin">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "l">
+<!ENTITY certs.ask "Faighnich dhìom a h-uile turas">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "i">
+<!ENTITY viewCerts.label "Seall na teisteanasan">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCRLs.label "Liosta nan cùl-ghairmean">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "R">
+<!ENTITY verify2.label "Dearbhadh">
+<!ENTITY verify2.accesskey "B">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Innealan tèarainteachd">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "i">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY appManager.title "Mion-fhiosrachadh a' phrògraim">
+<!ENTITY appManager.style "width: 36em; min-height: 24em;">
+<!ENTITY remove.label "Thoir às">
+<!ENTITY remove.accesskey "T">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Gabhaidh na prògraman a leanas an cleachdadh gus %S a làimhseachadh.
+
+handleProtocol=ceanglaichean %S
+handleWebFeeds=inbhirean-lìn
+handleFile=susbaint %S
+
+descriptionWebApp=Tha am prògram-lìn seo air òstaireacht le:
+descriptionLocalApp=Tha am prògram seo ri fhaighinn aig:
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!ENTITY typeColumn.label "Seòrsa na susbaint">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Gnìomh">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "G">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.emptytext "Lorg">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY colorsDialog.title "Dathan">
+<!ENTITY window.width "46em">
+<!ENTITY window.macWidth "49em">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "Leig le duilleagan na dathan aca fhèin a thaghadh seach mo thaghadh-sa gu h-àrd">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "A">
+
+<!ENTITY color "Teacs is cùlaibh">
+<!ENTITY textColor.label "Teacs:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "t">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Cùlaibh:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "c">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Cleachd dathan an t-siostaim">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Cuir loidhne fo cheanglaichean">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "u">
+<!ENTITY links "Dathan nan ceangal">
+<!ENTITY linkColor.label "Ceanglaichean gun tadhal orra:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "l">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Ceanglaichean a thadhladh orra:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "o">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Roghainnean ceangail">
+<!ENTITY window.width "37em">
+<!ENTITY window.macWidth "39em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Co-dhealbh progsaidhean a chum inntrigeadh dhan lìon">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Gun phrogsaidh">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "p">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Cleachd roghainnean progsaidh an t-siostaim">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "s">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Mothaich do roghainnean progsaidh leis fhèin air an lìonra seo">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Co-dhealbhachd-làimhe nam progsaidh:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL co-dhealbhachd nam progsaidh leis fhèin:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "Ath-luchdaich">
+<!ENTITY reload.accesskey "a">
+<!ENTITY ftp.label "Progsaidh FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY gopher.label "Progsaidh Gopher:">
+<!ENTITY gopher.accesskey "G">
+<!ENTITY http.label "Progsaidh HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "s">
+<!ENTITY ssl.label "Progsaidh SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY socks.label "Òstair SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
+<!ENTITY gopherPort.accesskey "_: gopherPort.accesskey
+">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "Gun phrogsaidh airson:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ball-sampaill: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Cleachd am progsaidh seo airson gach pròtocal">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!ENTITY blockPopups.label "Cuir bacadh air priob-uinneagan">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+<!ENTITY popupExceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY loadImages.label "Luchdaichear dealbhan leis fhèin">
+<!ENTITY loadImages.accesskey "L">
+<!ENTITY exceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY exceptions.accesskey "g">
+
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Dèan JavaScript comasach">
+<!ENTITY enableJavaScript.accesskey "J">
+<!ENTITY advancedJS.label "Adhartach…">
+<!ENTITY advancedJS.accesskey "r">
+
+<!ENTITY enableJava.label "Dèan Java comasach">
+<!ENTITY enableJava.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Cruthan-clò ┐ dathan">
+
+<!ENTITY defaultFont.label "An cruth-clò bunaiteach:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "B">
+<!ENTITY defaultSize.label "Meud:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "M">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "Adhartach…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY colors.label "Dathan…">
+<!ENTITY colors.accesskey "D">
+
+
+<!ENTITY languages.label "Cànain">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Tagh an cànan as fhearr leat a chum duilleagan a shealltainn">
+<!ENTITY chooseButton.label "Tagh…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "g">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad:">
+<!ENTITY cookiename.label "Ainm na briosgaid">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Seòladh">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Thoir às a' bhriosgaid">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Thoir às gach briosgaid">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "A">
+
+<!ENTITY props.name.label "Ainm:">
+<!ENTITY props.value.label "Susbaint:">
+<!ENTITY props.domain.label "Òstair:">
+<!ENTITY props.path.label "Slighe:">
+<!ENTITY props.secure.label "Seòl airson:">
+<!ENTITY props.expires.label "Falbhaidh an ùine air:">
+
+<!ENTITY window.title "Briosgaidean">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Lorg:">
+<!ENTITY filter.accesskey "G">
+
+<!ENTITY button.close.label "Dùin">
+<!ENTITY button.close.accesskey "D">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!ENTITY fontsDialog.title "Cruthan-clò">
+<!ENTITY window.width "39em">
+<!ENTITY window.macWidth "43em">
+<!ENTITY window.unixWidth "49em">
+
+<!ENTITY language.label "Cruthan-clò airson:">
+<!ENTITY language.accesskey "T">
+
+<!ENTITY size.label "Meud:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "l">
+
+<!ENTITY proportional.label "Co-rèireach:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "R">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Clò aon-leud:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "A">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Siarach">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Meadhan-Eòrpach">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Seapanais">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Sìneach tradaiseanta (Taidh-Mhàn)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Sìneach simplichte">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Sìneach tradaiseanta (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coireanais">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirilis">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Baltach">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Greugais">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turcais">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "Cànain eile">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "Roghnadh a' chleachdaiche">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tàidh">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Eabhra">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabais">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Airmeinis">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Beangailis">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Lidire Aonaichte Canadach">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Amtharais">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Cairbheileach">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Cmèar">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.oriya "Oriya">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Meud as lugha a' chrutha-chlò:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "u">
+<!ENTITY minSize.none "Chan eil gin">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "Leig le duilleagan na cruthan-clò aca fhèin a thaghadh seach mo thaghadh-sa gu h-àrd">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Charset.grouplabel "Còdachadh charactairean">
+<!ENTITY languages.customize.DefaultCharset.label "Còdachadh charactairean bunaiteach:">
+<!ENTITY languages.customize.DefaultCharset.accesskey "C">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Cànain">
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Tha làraichean-lìn ri am faighinn ann an iomadh cànan uaireannan. Tagh na cànain a bu toigh leat fhaicinn air duilleagan-lìn, ann an òrdugh a-rèir do thoil fhèin.">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Cànain ann an òrdugh a-rèir do thoil fhèin:">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Gluais suas">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Gluais sìos">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "O">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Thoir às">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Tagh cànan gus a chur ris…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Cuir ris">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "R">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!ENTITY startup.label "Aig an toiseach">
+
+<!ENTITY startupPage.label "Nuair a thòisicheas &brandShortName;:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey "s">
+<!ENTITY startupHomePage.label "Seall an duilleag-dhachaigh agam">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Seall duilleag bhàn">
+<!ENTITY startupLastSession.label "Seall na h-uinneagan is tabaichean a bha agam san t-seisean mu dheireadh">
+<!ENTITY location.label "An duilleag-dhachaigh:">
+<!ENTITY location.accesskey "H">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Cleachd an duilleag làithreach">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "C">
+<!ENTITY useMultiple.label "Cleachd na duilleagan làithreach">
+<!ENTITY useBookmark.label "Cleachd comharra-lìn">
+<!ENTITY useBookmark.accesskey "M">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Aisig na roghainnean bunaiteach">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY downloads.label "Luchdaidhean a-nuas">
+
+<!ENTITY showWhenDownloading.label "Seall uinneag an luchdaidh a-nuas nuair a bhios faidhle 'ga luchdadh a-nuas">
+<!ENTITY showWhenDownloading.accesskey "D">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Dùin an uinneag nuair a bhios a h-uile luchdadh a-nuas deiseil">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "d">
+<!ENTITY saveTo.label "Sàbhail faidhlichean ann an">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "b">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Rannsaich…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "n">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Tagh…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "g">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Faighnich dhìom càit an dèid faidhlichean a shàbhaladh an-còmhnaidh">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "F">
+
+<!ENTITY addonsMgr.label "Tuilleadan">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Atharraich roghainnean nan tuilleadan agad">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Atharraich roghainnean nan tuilleadan agad">
+<!ENTITY manageAddons.label "Rianaich tuilleadan…">
+<!ENTITY manageAddons.accesskey "R">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY window.title "Eisgeachdan">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Seòladh">
+<!ENTITY treehead.status.label "Cor">
+<!ENTITY removepermission.label "Thoir air falbh làrach">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Thoir air falbh a h-uile làrach">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "Seòladh na làraich-lìn:">
+<!ENTITY address.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "Cuir bacadh air">
+<!ENTITY block.accesskey "C">
+<!ENTITY session.label "Ceadaich fad an t-seisein">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Ceadaich">
+<!ENTITY allow.accesskey "C">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.close.label "Dùin">
+<!ENTITY button.close.accesskey "D">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Roghainnean">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Roghainnean &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 51em; min-height: 47em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 56em; min-height: 48em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 52em; min-height: 45em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Coitcheann">
+<!ENTITY paneTabs.title "Tabaichean">
+<!ENTITY paneContent.title "Susbaint">
+<!ENTITY paneApplications.title "Prògraman">
+<!ENTITY panePrivacy.title "Prìobhaideachd">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Tèarainteachd">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Roghainnean adhartach">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Ma thaghas tu an roghainn seo, thèid seòladh gach làraich-lìn a choimheadas tu air a chur gu %S. Thoir sùil air teirmichean na seirbheise a leanas agus gabh riutha gus leantainn air adhart.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Roghainn bhunaiteach (%S)
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext='S urrainn dhut sònrachadh an urrainn do làrach-lìn shònraichte briosgaidean fhàgail gus nach urrainn. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson rianachadh is briog air "Cuir bacadh air", "Ceadaich fad an t-seisein" no "Ceadaich" an uairsin.
+cookiepermissionstitle=Eisgeachdan - Briosgaidean
+addonspermissionstext='S urrainn dhut sònrachadh dè na làrachean-lìn as urrainn dhaibh tuilleadan a stàladh. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson cead a thoirt dha is briog air "Ceadaich".
+addons_permissions_title=Làraichean le cead - Stàladh thuilleadan
+popuppermissionstext='S urrainn dhut sònrachadh dè na làrachean-lìn as urrainn dhaibh priob-uinneagan fhosgladh. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson cead a thoirt dha is briog air "Ceadaich" an uairsin.
+popuppermissionstitle=Làraichean le cead - Priob-uinneagan
+imagepermissionstext='S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn as urrainn dhaibh dealbhan a luchdadh. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson cead a thoirt dha is briog air "Ceadaich" an uairsin.
+imagepermissionstitle=Eisgeachdan - Dealbhan
+invalidURI=Cuir a-steach ainm òstair dhligheach
+invalidURITitle=Chuir thu a-steach ainm òstair mì-dhligheach
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh-fhacal-faire nach eil falamh.
+pw_change_failed_title=Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire.
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Luchdaidhean a-nuas
+chooseDownloadFolderTitle=Tagh pasgan nan luchdaidhan a-nuas:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Faidhle %S
+saveFile=Sàbhail am faidhle
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Cleachd %S
+useDefault=Cleachd %S (bunaiteach)
+
+useOtherApp=Cleachd fear eile…
+fpTitleChooseApp=Tagh prògram cobharach
+manageApp=Mion-fhiosrachadh a' phrògraim…
+webFeed=Inbhir-lìn
+videoPodcastFeed=Pod-chraoladh mheadhanan
+audioPodcastFeed=Pod-chraoladh
+alwaysAsk=Faighnich dhìom gach turas
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Cleachd %S (ann an %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Ro-sheall ann an %S
+addLiveBookmarksInApp=Cuir comharraidhean-lìn beòtha ris ann an %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Òstair:
+domainColon=Àrainn:
+forSecureOnly=Ceanglaichean rùnaichte a-mhàin
+forAnyConnection=Gach seòrsa de cheangal
+expireAtEndOfSession=Aig deireadh an t-seisein
+can=Ceadaich
+canSession=Ceadaich fad an t-seisein
+cannot=Cuir bacadh air
+noCookieSelected=<cha deach briosgaid a thaghadh>
+cookiesAll=Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad:
+cookiesFiltered=Tha na briosgaidean a leanas a' freagairt ris an lorg agad:
+removeCookies=Thoir às briosgaidean
+removeCookie=Thoir às briosgaid
+
+#### Offline apps
+offlineAppRemoveTitle=Thoir às a h-uile dàta airson làrach-lìn far loidhne
+offlineAppRemovePrompt=Chan fhaic thu %S far loidhne as dèidh dhut an dàta seo a thoirt às. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an làrach-lìn far loidhne seo a thoirt às?
+offlineAppRemoveConfirm=Thoir air falbh an dàta far loidhne
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=Chan eil cead aig na làraichean-lìn a leanas dàta a stòradh a chum cleachdaidh far loidhne:
+offlinepermissionstitle=Dàta far loidhne
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!ENTITY history.label "Eachdraidh">
+
+<!ENTITY locationBar.label "Bàr an t-seòlaidh">
+
+<!ENTITY locbar.pre.label "Nuair a chleachdas mi bàr an t-seòlaidh, mol dhomh:">
+<!ENTITY locbar.pre.accessKey "u">
+<!ENTITY locbar.post.label "_: locbar.post.label
+">
+<!ENTITY locbar.both.label "Eachdraidh is comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY locbar.history.label "Eachdraidh">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "Comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY locbar.nothing.label "Na mol càil">
+
+
+<!ENTITY acceptCookies.label "Gabh ri briosgaidean o làraichean">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty.label "Gabh ri briosgaidean treas pàrtaidh">
+<!ENTITY acceptThirdParty.accesskey "p">
+
+<!ENTITY keepUntil.label "Cum gus:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "C">
+
+<!ENTITY expire.label "am falbh an ùine orra">
+<!ENTITY close.label "an dùin mi &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "faighnich dhìom gach turas">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Seall na briosgaidean…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+
+
+<!ENTITY historyHeader.pre.label "Dè nì &brandShortName;:">
+<!ENTITY historyHeader.pre.accesskey "d">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "Cuimhnich an eachdraidh">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "Na cuimhnich an eachdraidh gu bràth">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "Cleachd roghainnean gnàthaichte airson an eachdraidh">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "_: historyHeader.post.label
+">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "Cuimhnichidh &brandShortName; eachdraidh an rannsachaidh, nan luchdaidhean a-nuas agus nan lorg agad is cumaidh e briosgaidean o na làraichean air a thadhlas tu.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "'S dòcha gum b' fheairrde dhut ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "an eachdraidh faisg ort a ghlanadh">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", no ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "briosgaidean fa leth a thoirt às">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "Cleachdaidh &brandShortName; na dearbh roghainnean 's a tha agad ann an rannsachadh prìobhaideach agus cha chuimhnich e eachdraidh sam bith 's tu a' rannsachadh an lìn.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "'S dòcha gum b' fheairrde dhut cuideachd ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "an eachdraidh làithreach gu lèir a ghlanadh">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY privateBrowsingAutoStart.label "Tòisich &brandShortName; ann an seisean rannsachaidh phrìobhaidich leis fhèin">
+<!ENTITY privateBrowsingAutoStart.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities rememberHistory.pre.label and rememberHistory.post.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &rememberHistory.pre.label  [ textbox for number of days ]  &rememberHistory.post.label;
+-->
+
+<!ENTITY rememberHistory.pre.label "Cuimhnich m' eachdraidh rannsachaidh fad">
+<!ENTITY rememberHistory.pre.accesskey "m">
+<!ENTITY rememberHistory.post.label "làithean seo chaidh">
+
+<!ENTITY rememberDownload.label "Cuimhnich eachdraidh nan luchdaidhean a-nuas">
+<!ENTITY rememberDownload.accesskey "d">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "Cuimhnich eachdraidh nan lorg is nam foirmichean">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "f">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "Glan an eachdraidh nuair a dhùineas &brandShortName;">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "r">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "Roghainnean…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "g">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!ENTITY warnAddonInstall.label "Thoir dhomh rabhadh nuair a dh'fheuchas làraichean ri tuilleadan a stàladh">
+<!ENTITY warnAddonInstall.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+  combination of both, so it's important that these strings and
+  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
+  "known").
+-->
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Cuir bacadh air làraichean ionnsaighe a chaidh aithris">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "l">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Cuir bacadh air fallsaidheachdan-lìn a chaidh aithris">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "F">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY passwords.label "Faclan-faire">
+
+<!ENTITY rememberPasswords.label "Cuimhnich faclan-faire nan làraichean-lìn">
+<!ENTITY rememberPasswords.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Eisgeachdan…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "g">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Cleachd prìomh-fhacal-faire">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Atharraichd am prìomh fhacal-faire…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedPasswords.label "Faclan-faire a chaidh a shàbhaladh…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "F">
+
+
+<!ENTITY warnings.label "Teachdaireachdan rabhaidh">
+
+<!ENTITY chooseWarnings.label "Tagh na rabhaidhean a bu toigh leat fhaicinn fhad 's sheòlas tu an lìon">
+
+<!ENTITY warningSettings.label "Roghainnean…">
+<!ENTITY warningSettings.accesskey "R">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/securityWarnings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY securityWarnings.title "Rabhaidhean tèarainteachd">
+
+<!ENTITY security.warn_when "Seall teachdaireachd rabhaidh dhomh nuair a bhios mi:">
+<!ENTITY security.warn_entering_secure.label "a' coimhead air duilleag rùnaichte.">
+<!ENTITY security.warn_entering_secure.accesskey "r">
+<!ENTITY security.warn_entering_weak.label "a' coimhead air duilleag a chleachdas rùnachadh de dh'ìre ìseal.">
+<!ENTITY security.warn_entering_weak.accesskey "g">
+<!ENTITY security.warn_leaving_secure.label "a' dol o dhuilleag rùnaichte gu duilleag nach eil rùnaichte.">
+<!ENTITY security.warn_leaving_secure.accesskey "l">
+<!ENTITY security.warn_submit_insecure.label "a' toirt seachad fiosrachadh nach eil rùnaichte.">
+<!ENTITY security.warn_submit_insecure.accesskey "s">
+<!ENTITY security.warn_viewing_mixed.label "a' coimhead air duilleag rùnaichte air a bheil cuid de dh'fhiosrachadh nach eil rùnaichte.">
+<!ENTITY security.warn_viewing_mixed.accesskey "u">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY selectBookmark.title "Suidhich an duilleag dhachaigh">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Tagh comharra-lìn mar dhuilleag-dhachaigh dhut fhèin. Ma thaghas tu pasgan, thèid na comharraidhean-lìn sa phasgan sin fhosgladh ann an tabaichean.">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Fosgail uinneagan ùra ann an taba ùr 'na àite">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label "Thoir rabhadh dhomh mus dùin mi iomadh taba còmhla">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label "Ma tha cunnart gun cuir cus thabaichean maille air &brandShortName;, thoir rabhadh dhomh">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey "o">
+
+<!ENTITY showTabBar.label "Seall bàr nan taba an-còmhnaidh">
+<!ENTITY showTabBar.accesskey "b">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label "Nuair a dh'fhosglas mi ceangal ann an taba ùr, thoir leum ann sa bhad">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+quitDialogTitle=Cuir crìoch air %S
+restartDialogTitle=Ath-thòisich %S
+
+quitTitle=C&uir crìoch air
+restartTitle=&Ath-thòisich
+cancelTitle=S&guir dheth
+saveTitle=&Sàbhail is cuir crìoch air
+neverAsk=Na faighnich dhìom an ath-thuras
+message=A bheil thu ag iarraidh gun sàbhail %S na tabaichean is uinneagan dhut gus an ath-thuras a thòischeas e?
+messageNoWindows=A bheil thu ag iarraidh gun sàbhail %S na tabhaichean dhut gus an ath-thuras a thòisicheas e?
+messageRestart=Feuchaidh %S ris na tabaichean is uinneagan aiseag dhut nuair a thòisicheas e a-rithist.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#if 0
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is mozilla.org Code.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is Mike Connor.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2005
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -   Mike Connor <mconnor@steelgryphon.com>
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+#endif
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modh tèarainte &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "Tha &brandShortName; ag ruith sa mhodh tèarainte a-nis is cha bhi na roghainnean, coltasan is leasachain ghnàthaichte agad comasach rè seal.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "'S urrainn dhut na h-atharrachaidhean seo gu lèir, no cuid dhiubh, a chur an sàs gu buan:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Dèan gach tuillead neo chomasach">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Aisig gach bàr-inneil is inneal-smachd">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Sguaib às gach comharra-lìn ach a-mhàin na lethbhric-ghlèidhidh">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "m">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Aisig gach roghainn a' chleachdaiche gu roghainnean bunaiteach &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "g">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "Aisig na h-innealan-luirg bunaiteach">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Cuir na h-atharrachaidhean an gnìomh is ath-thòisich">
+<!ENTITY continueButton.label "Lean air adhart sa mhodh tèarainte">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!ENTITY safeb.palm.warning.title "Coltas fallsaidheachd-lìn">
+
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag seo gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn o chleachdaichean tro mhealladh. Dh'fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo. &#160;">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1.linkText "Barrachd &#187;">
+<!ENTITY safeb.palm.p1.linkStatusText "Barrachd &#133;">
+
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.start 'Thèid an seòrsa seo de dh&apos;fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a&apos; gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh'>
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.linkText "mar a dhìonas &brandShortName; thu">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.end " o ionnsaighean fiasgaich.">
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "A-mach às an àite seo leam!">
+<!ENTITY safeb.palm.accept.statustext "Rach dhan duilleag-dhachaigh agam">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Leig seachad an rabhadh seo">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.statustext "Dùin an rabhadh">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "Chan e fallsaidheachd-lìn a tha seo…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Carson a chaidh bacadh a chur air an duilleag seo?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Chaidh aithris gur e duilleag ionnsaighe a tha seo!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Chaidh aithris gur e duilleag ionnsaighe a tha ann an <span id='malware_sitename'/> agus chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Feuchaidh duilleagan ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p><p>Tha cuid dhe na duilleagan ionnsaighe a' sgaoileadh bathar-bog cronail a dh'aona-ghnothach ach tha torr dhiubh gan cur gu mì-fheum gun fhios is gun chead nan sealbhadairean aca.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha seo!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag aig <span id='phishing_sitename'/> is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Tha fallsaidheachdan-lìn a' gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn uat tro mhealladh.</p><p>Dh'fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh sam bith air an duilleag seo.</p>">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2 "Dèan aithris air fallsaidheachd-lìn…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey "F">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Roghainnean a chum glanadh na h-eachdraidhe">
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Glan an eachdraidh faisg ort">
+
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Glan na rudan a leanas an-dràsta:">
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "Nuair a chuireas mi crìoch air &brandShortName;, glanaidh e seo leis fhèin:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Raon ama ri ghlanadh: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "R">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "An uair a thìde seo chaidh">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "An dà uair a thìde seo chaidh">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Na ceithir uairean a thìde seo chaidh">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "An-diugh">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "A h-uile rud">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "_: clearTimeDuration.suffix
+">
+<!ENTITY clearTimeDuration.dateColumn "Latha an tadhail">
+<!ENTITY clearTimeDuration.nameColumn "Ainm">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Mion-fhiosrachadh">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "m">
+
+<!ENTITY historySection.label "Eachdraidh">
+<!ENTITY dataSection.label "Dàta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (item*): itemHistoryAndDownloads.* and
+     itemBrowsingHistory.* will never be used at the same time, so they can
+     have the same accesskey. -->
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Eachdraidh an rannsachaidh ┐  nan luchdaidhean">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "E">
+<!ENTITY itemBrowsingHistory.label "Eachdraidh nan rannsachaidhean">
+<!ENTITY itemBrowsingHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Eachdraidh nam foirmean ┐ nan lorg">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Faclan-faire air an sàbhaladh">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCookies.label "Briosgaidean">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCache.label "Tasgadan">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Dàta làraichean-lin far loidhne">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemDownloadHistory.label "Eachdraidh nan luchdaidhean">
+<!ENTITY itemDownloadHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Logaidhean a-steach beòtha">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "L">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Roghainnean na làraich">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Chan urrainn dhut an gnìomh seo a neo dhèanamh.">
+
+<!ENTITY dialog.width "31em">
+<!ENTITY column.width "16em">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+searchtip=Lorg le %S
+
+cmd_clearHistory=Glan eachdraidh an rannsachaidh
+cmd_clearHistory_accesskey=C
+
+cmd_showSuggestions=Seall na molaidhean
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+cmd_addFoundEngine=Cuir "%S" ris
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/searchbar.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Rianaich na h-innealan-luirg…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Lorg">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY position.label "Seòladh:">
+<!ENTITY tile.label "Leacaich">
+<!ENTITY center.label "Cuir sa mheadhan">
+<!ENTITY stretch.label "Sìn">
+<!ENTITY preview.label "Ro-sheall">
+<!ENTITY color.label "Dath:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Suidhich cùlaibh an deasg">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Fosgail roghainnean an deasg">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+optionsLabel=&Roghainnean %S
+safeModeLabel=&Modh tèarainte %S
+setDefaultBrowserTitle=Am brabhsair bunaiteach
+setDefaultBrowserMessage=Chan eil %S 'na bhrabhsair bunaiteach agad an-dràsta. A bheil thu airson a shuidheachadh mar bhrabhsair bunaiteach?
+setDefaultBrowserDontAsk=Ceasnaich seo gach turas a thòisicheas %S.
+alreadyDefaultBrowser=Tha %S 'na bhrabhsair bunaiteach agad mu thràth.
+desktopBackgroundLeafNameWin=Deasg Firefox.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=A' sàbhaladh dealbh…
+DesktopBackgroundSet=Suidhich cùlaibh an deasg
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties
@@ -0,0 +1,2 @@
+addMicsumGenConfirmTitle=Cuir cruthaichear mhion chunntasan ris
+addMicsumGenConfirmText=A bheil thu airson an cruthaichear mhion chunntasan a leanas a chur ris?\n\n\vTobar: %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!ENTITY untitledTab "(Gun tiotal)">
+<!ENTITY newTab.label "Taba ùr">
+<!ENTITY newTab.accesskey "T">
+<!ENTITY closeTab.label "Dùin an taba">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "d">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "a">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Dùin na tabaichean eile">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Ath-luchdaich gach taba">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY reloadTab.label "Ath-luchdaich an taba">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "b">
+<!ENTITY openTabInNewWindow.label "Fosgail ann an uinneag ùr">
+<!ENTITY openTabInNewWindow.accesskey "U">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Liostaich gach taba">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Cruthaich comharraidhean-lìn do gach taba…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkThisTab.label "Cruthaich comharra-lìn dhan taba seo">
+<!ENTITY bookmarkThisTab.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Neo dhèan dùnadh an taba">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "N">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Fosgail taba ùr">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+tabs.loading=A' luchdadh…
+tabs.untitled=(Gun tiotal)
+tabs.closeTab=Dùin an taba
+tabs.close=Dùin
+tabs.closeWarningTitle=Dearbhaidh a dhùnadh
+tabs.closeWarningOneTab=Tha thu gu bhith a' dùnadh &S taba. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+tabs.closeWarningMultipleTabs=Tha thu gu bhith a' dùnadh &S tabaichean. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+tabs.closeButtonOne=Dùin an taba
+tabs.closeButtonMultiple=Dùin na tabaichean
+tabs.closeWarningPromptMe=Thoir rabhadh dhomh mus dùin mi iomadh taba còmhla
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+malformedURI=Chan e URL dligheach a tha ann is cha ghabh a luchdadh.
+fileNotFound=Chan urrainn do Firefox am faidhle a lorg aig %S.
+dnsNotFound=Chan urrainn do Firefox am frithealaiche a lorg aig %S.
+protocolNotFound=Chan eil fios aig Firefox mar a dh'fhosglas e an seòladh seo a chionn 's nach eil am pròtocal (%S) co-cheangailte ri prògram sam bith.
+connectionFailure=Chan urrainn do Firefox ceangal ris an fhrithealaiche aig %S.
+netInterrupt=Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal ri %S fhad 's a bha an duilleag ga luchdadh.
+netTimeout=Tha am frithealaiche aig %S ro fhada a' freagairt.
+redirectLoop=Mhothaich Firefox gu bheil am frithealaiche ag ath-sheòladh an iarrtais air dòigh nach crìochnaich gu bràth.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Feumaidh %S fiosrachadh a sheòladh ann a nì gnìomh sam bith a rinneadh roimhe (coltach ri lorg no dearbhadh òrduigh) a-rithist gus an duilleag seo a shealltainn dhut.
+resendButton.label=Ath-sheòl
+unknownSocketType=Chan eil fhios aig Firefox mar a nì e conaltradh leis an fhrithealaiche.
+netReset=Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche ath-shuidheachadh fhad 's a bha an duilleag ga luchdadh.
+netOffline=Tha Firefox sa mhodh far loidhne an-dràsta is chan urrainn dhut an lìon a rannsachadh.
+isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar ga ro-shealladh.
+deniedPortAccess=Tha an seòladh seo a' cleachdadh port lìonra a chleachdar a chum rudan eile a ghnàth seach rannsachadh lìn. Sguir Firefox dhen iarrtas gus do dhìon.
+proxyResolveFailure=Tha Firefox air a cho-dhealbhadh gus frithealaiche progsaidh a lorg nach gabh a lorg.
+proxyConnectFailure=Tha Firefox air a cho-dhealbhadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh a tha a' diùltadh cheanglaichean.
+contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhlùth-theannadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha.
+unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+externalProtocolTitle=Iarrtas air pròtacal on taobh a-muigh
+externalProtocolPrompt=Tha feum air prògram eile gus na ceanglaichean  %1$S: a làimhseachadh\n\n\nCeangal a dh'iarradh:\n\n%2$S\n\nPrògram: %3$S\n\n\nMura robh dùil agad ris an iarrtas seo, dh'fhaodadh gu bheilear a' feuchainn ri fàth a ghabhail air laigse sa phrògram sin. Sguir dhen iarrtas seo mur eil thu cinnteach nach eil e droch-rùnach.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neo aithnichte>
+externalProtocolChkMsg=Cum an cuimhne mo roghainn airson gach ceangal dhen t-seòrsa seo.
+externalProtocolLaunchBtn=Cuir am prògram a dhol
+malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.
+phishingBlocked=Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag aig %S gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn o chleachdaichean tro mhealladh.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+
+<!ENTITY loadError.label "Duilgheadas le luchdadh na duilleige">
+<!ENTITY retry.label "Feuch ris a-rithist">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Cha ghabh ceangal ris a dhèanamh">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tha an seòladh seo cuingichte">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "_: deniedPortAccess.longDesc
+">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Cha deach am frithealaiche a lorg">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eil mearachdan litreachaidh san t-seòladh mar <strong>ww</strong>.ball-sampaill.com seach <strong>www</strong>.ball-sampaill.com</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra..</li> <li>Ma tha an coimpiutair agad no an lìonra agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Cha deach am faidhle a lorg">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.</li> <li>Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Mo chreach!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Chan urrainn do &brandShortName; an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Chan e seòladh dligheach a tha ann">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Bidh seòlaidhean-lìn coltach ris an fhear seo a ghnàth: <strong>http://www.ball-sampaill.com/</strong></li> <li>Dèan cinnteach gu bheil thu a' cleachdadh fiar-sgoraidhean (.i. <strong>/</strong>).</li></ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Am modh far loidhne">
+<!ENTITY netOffline.longDesc '<ul> <li>Thoir an cromag o &quot;Obraich far loidhne&quot; sa chlàr-taice "Faidhle" agus feuch ris a-rithist an uairsin.</li></ul>'>
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Mearachd le còdachadh na susbaint">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Faidhle de sheòrsa neo thèarainte">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "Cha deach an seòladh a thuigsinn">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh ceanglaichean">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Cuir fios gu rianaiche an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Chan eil an duilleag ag ath-sheòladh mar bu chòir">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean comasach no 'gan diùltadh.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad.</li> <li>Dh'fhaodadh seo tachairt an cois co-dhealbhachd neo-àbhaisteach air an fhrithealaiche.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<ul> <li>Chan fhaic thu an duilleag a dh'iarr thu a chionn 's nach gabh fìrinn an dàta fhuaradh a dhearbhadh.</li> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? Air neo, cleachd an àithne a gheibh thu ann an clàr-taice na cobharach gus aithris a dhèanamh air an làrach bhriste seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dh'fhaodadh gur e duilgheadas le co-dhealbhachd an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a' feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's maitheid nach mair a' mhearachd agus feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ga dhìon le chachaileth-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Amharas gur làrach ionnsaighe a tha seo!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Feuchaidh làraichean ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p> <p>Ma tha cuideigin sa bheachd gun deach aithris a dhèanamh air an làrach aca mar làrach ionnsaighe air mhearachd, 's urrainn dhaibh <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >ath-bhreitheanas iarraidh</a>.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Amharas gur e fallsaicheachd-lìn a tha seo!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc '<p>Dh&apos;fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo</p> <p>Thèid an seòrsa seo de dh&apos;fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a&apos; gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach.</p>'>
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "No 's urrainn dhut eisgeachd a chur ris…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "A-mach às an àite seo leam!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Cuir eisgeachd ris…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Cha bu chòir dhut eisgeachd a chur ris ma tha thu air ceangal-lìn anns nach eil earbsa agad buileach no mur eil dùil agad ri rabhadh on fhrithealaiche seo.</p>
+
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla.org Code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Doron Rosenberg.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Ben Goodger <ben@bengoodger.com>
+#   Myk Melez <myk@mozilla.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+-->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName; fo thaba nam prògraman.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName; fo thaba nam prògraman.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,5 @@
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Dh'èirich duilgheadas is bha tuairt aig Firefox. Feuchaidh sinn ris na tabaichean is na h-uinneagan agad aiseag dhut nuair a thòisicheas e a-rithist. Gu mì-fhortanach, chan urrainn do thuairisgeulaiche nan tuairtean aithisg tuairte a chur air falbh. Mion-fhiosrachadh: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Dh'èirich duilgheadas is bha tuairt aig Firefox. Feuchaidh sinn ris na tabaichean is na h-uinneagan agad aiseag dhut nuair a thòisicheas e a-rithist. 'S urrainn dhut aithisg tuairte a chur thugainn gus ar cuideachdh le rèiteachadh na mearachd.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,6 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The Scottish Gaelic Mozilla Localisation Team
+
+
+#unfilter emptyLines
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,39 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Firefox browser.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Benjamin Smedberg <bsmedberg@covad.net>
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "ga-IE");
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=Tha $BrandShortName a' toirt dhut dòigh shàbhailte is èasgaidh gus an lìon a rannsachadh. Le eadar-aghaidh a dh'aithnicheas tu, feartan tèarainteachd nas làidire a dhìonas thu o ghoid dearbh-aithne agus le lorg co-fhillte, tha dòigh agad gus an lìon a chur gu feum gu h-iomlan.
+CONTEXT_OPTIONS=R&oghainnean $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modh &tèarainte $BrandShortName
+SAFE_MODE=Am modh tèarainte
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Modh an t-suidheachaidh
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tagh na roghainnean suidheachaidh
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Rèitich na h-ath-ghoiridean
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaich ìomhaigheagan nam prògram
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearr chunntas
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Deisil gus tòiseachadh air stàladh $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Thèid $BrandShortName a stàladh san àite a leanas:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an stàladh.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an dì-stàladh.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Cleachd $BrandShortName mar &bhrabhsair bunaiteach agam
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Briog air "Stàlaich" gus leantainn air adhart.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Briog air "Ùraich" gus leantainn air adhart.
+SURVEY_TEXT=&Nach innis thu dhuinn dè do bheachd air $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Tòisich $BrandShortName an-dràsta
+CREATE_ICONS_DESC=Cruthaich ìomhaigheagan do $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Air an &deasg agam
+ICONS_STARTMENU=&Anns a' phasgan Start Menu Programs agam
+ICONS_QUICKLAUNCH=Anns a' bhàr &Quick Launch agam
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an dì-stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Tha $BrandShortName ag ruith mu thràth.\n\nDùin $BrandShortName mus cuir thu a dhol an tionndadh a stàlaich thu an-dràsta fhèin.
+WARN_WRITE_ACCESS=Chan eil cead sgrìobhaidh agad ann am pasgan an stàlaidh.\n\nBriog air "Siuthad" gus pasgan eile a thaghadh.
+WARN_DISK_SPACE=Chan eil àite gu leòr agad air an diosga gus a stàladh san àite seo.\n\nBriog air "Siuthad" gus àite eile a thaghadh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Tha sinn duilich ach cha ghabh $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName  ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air ùrachadh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Mearachd ann an cruthachadh a' phasgain:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Thoir $BrandShortName às a' coimpiutair agad.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Thèid $BrandShortName a dhì-stàladh on àite a leanas:
+UN_CONFIRM_CLICK=Briog air "Dì-stàlaich" gus leantainn ort.
+UN_REMOVE_PROFILES=Sguaib às mo dhàta pearsanta 's mo &roghainnean gnàthaichte a tha co-cheangailte ri $BrandShortName
+UN_REMOVE_PROFILES_DESC=Sguaibidh seo às na comharraidhean-lìn, faclan-faire sàbhailaichte, briosgaidean is roghainnean gnàthaichte agad gu buan. Dh'fhaodadh gum b' fhearr leat am fiosrachadh seo a chumail ma tha dùil agad tionndadh eile de $BrandShortName a stàladh uaireigin eile.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=A' sgrùdadh an stàlaidh làithrich…
+
+STATUS_INSTALL_APP=A' stàladh $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=A' stàladh nam faidhlichean cànain (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=A' dì-stàladh $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Beagan obrach-taige…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Tagh an seòrsa de shuidheachadh as fhearr le is briog air "Air adhart" an uairsin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Thèid $BrandShortName a stàladh leis na roghainnean as cumanta.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Stàladh bunaiteach
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Bidh cothrom agad roghadh is taghadh a dhèanamh eadar na roghainnean a thèid an stàladh. Cha mholamaid an dòigh seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Stàladh &gnàthaichte
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Ù&rachadh
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandShortNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh seo treòrachadh dhut rè stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMholamaid dhut gun dùin thu a h-uile prògram eile mus tòisich thu air a shuidheachadh. Nì seo cinnteach gun gabh faidhlichean siostaim iomchaidh an ùrachadh gun fheum air ath-thòiseachadh a' choimpiutair agad\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tagh co-phàirtean
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tagh dè na feartan aig $BrandFullNameDA a bu toigh leat stàladh.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Tuairisgeul
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Gluais a' chuileag os cionn co-phàirt gus a tuairisgeul fhaicinn.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tagh àite an t-suidheachaidh
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=A' stàladh
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga stàladh.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Stàladh deiseil
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an stàladh.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an stàladh
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an stàladh.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Cuir crìoch air
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a stàladh air a' choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Tòisich e a-rithist an-dràsta
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=B' fhearr leam ath-thòiseachadh de làimh às a dhèidh seo
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tagh pasgan san "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tagh pasgan san Start Menu airson na h-ath-ghoiridean aig $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tagh am pasgan san Start Menu far am bu toigh leat ath-ghoiridean a' phrògraim a chruthachadh. Ma chuireas tu ainm ann, 's urrainn dhut pasgan ùr a chruthachadh.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air suidheachadh Shuiteáil $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh treòrachaidh dhut rè dì-stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMus tòisich thu air a dhì-stàladh, dèan cinnteach nach eil $BrandFullNameDA ag ruith.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Thoir $BrandFullNameDA às a' choimpiutair agad.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A' dì-stàladh
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga dhì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Tha an dì-stàladh deiseil
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an dì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an dì-stàladh
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an dì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air dì-stàladh Dhíshuiteáil $BrandFullName?
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Suidheachadh $BrandFullName
+UninstallCaption=Dì-stàladh $BrandFullName
+BackBtn=< Air Ai&s
+NextBtn=Air &adhart >
+AcceptBtn=Th&a mi a' gabhail ris na teirmichean anns a' chòrdadh cheadachais
+DontAcceptBtn=Chan eil mi a' gabhail ris na teirmichean sa chòr&dadh cheadachais
+InstallBtn=&Stàlaich
+UninstallBtn=&Dì-stàlaich
+CancelBtn=Sguir dheth
+CloseBtn=&Dùin
+BrowseBtn=&Rannsaich…
+ShowDetailsBtn=Seall am mion-fhiosracha&dh
+ClickNext=Briog air "Air adhart" gus leantainn air adhart.
+ClickInstall=Briog air "Stàlaich" gus tòiseachadh air an stàladh.
+ClickUninstall=Briog air "Dì-stàlaich" gus tòiseachadh air an dì-stàladh.
+Completed=Deiseil
+LicenseTextRB=Leugh an còrdadh ceadachais mus stàlaich thu $BrandFullNameDA. Ma ghabhas tu ris na teirmichean uile sa chòrdadh, tagh a' chiad roghainn gu h-ìosal. $_CLICK
+ComponentsText=Cuir cromag ris na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh is thoir air falbh a' chromag on fheadhainn nach bu toigh leat stàladh. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Tagh na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh:
+DirText=Stàlaichidh am prògram suidheachaidh $BrandFullNameDA sa phasgan a leanas. Ma tha thu airson a stàladh ann am pasgan eile, briog air "Rannsaich" is tagh pasgan eile.
+DirSubText=Am pasgan-amais
+DirBrowseText=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh:
+SpaceAvailable="Àite ri làimh: "
+SpaceRequired="Àite air a bheil feum: "
+UninstallingText=Thèid $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on phasgan a leanas. $_CLICK
+UninstallingSubText=A' dì-stàladh o:
+FileError=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Abort" gus casg a chur air an stàladh,\r\n"Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
+FileError_NoIgnore=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
+CantWrite="Cha ghabh na leanas a sgrìobhadh: "
+CopyFailed=Dh'fhàillig an leth-bhreac
+CopyTo="Dèan leth-bhreac gu "
+Registering="A' clàrachadh: "
+Unregistering="A' dì-chlàrachadh: "
+SymbolNotFound="Cha deach an samhla a leanas a lorg: "
+CouldNotLoad="Cha do ghabh na leanas a luchdadh: "
+CreateFolder="Cruthaich am pasgan: "
+CreateShortcut="Cruthaich an ath-ghoirid: "
+CreatedUninstaller="Chaidh dì-stàlaichear a chruthachadh: "
+Delete="Sguaib às am faidhle: "
+DeleteOnReboot="Sguaib às na leanas rè ath-thòiseachaidh: "
+ErrorCreatingShortcut="Mearachd ann an cruthachadh na h-ath-ghoirid: "
+ErrorCreating="Mearachd ann an cruthachadh: "
+ErrorDecompressing=Mearachd ann an dì-dhùmhlachadh dàta! Stàlaiche air a thruailleadh?
+ErrorRegistering=Mearachd ann an clàrachadh DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Cuir an gnìomh: "
+Extract="As-tharraing: "
+ErrorWriting="As-tharraing: mearachd ann an sgrìobhaidh gu faidhle "
+InvalidOpcode=Stàlaichear air a thruailleadh: opcode mì-dhligheadh
+NoOLE="Gun OLE airson: "
+OutputFolder="Pasgan as-chur: "
+RemoveFolder="Thoir às pasgan: "
+RenameOnReboot="Cuir ainm ùr air nuair a dh'ath thòisicheas e: "
+Rename="Cuir ainm ùr air: "
+Skipped="Air a leigeil seachad: "
+CopyDetails=Cuir leth-bhreac dhen mion-fhiosrachadh air a' bhòrd-chliopaichean
+LogInstall=Dèan log dhen phròiseas stàlaidh
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,251 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Comharraidhean-lìn
+
+
+#define bookmarks_heading Comharraidhean-lìn
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
+
+
+
+# link title for https://en-US.add-ons.mozilla.com/en-US/firefox/bookmarks/
+
+
+
+#define bookmarks_addons Faigh tuilleadain nan comharra-lìn
+
+
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Pasgan do chrann-inneal nan comharra-lìn
+
+
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Cuir comharraidhean-lìn sa phasgan seo gus am faicinn air crann-inneal nan comharra-lìn.
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+
+
+
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/central/
+
+
+
+
+
+#define getting_started Toiseach tòiseachaidh
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (latest_headlines):
+
+
+
+
+
+
+# link title for the live bookmarks sample, a redirect on
+
+
+
+
+
+
+# http://en-US.fxfeeds.mozilla.com/en-US/firefox/headlines.xml
+
+
+
+
+
+
+# Changing the redirect is subject to approval of l10n-drivers.
+
+
+
+
+
+
+#define latest_headlines Na naidheachdan as ùire
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+
+
+
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+
+
+
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+
+
+
+
+
+
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/help/
+
+
+
+
+
+
+
+
+#define firefox_help Cobhair agus gleusan teagaisg
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/customize/
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#define firefox_customize Gnàthaich Firefox
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/community/
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#define firefox_community Gabh pàirt
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# link title for http://en-US.www.mozilla.com/en-US/firefox/about/
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#define firefox_about Mu ar dèidhinn
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#unfilter emptyLines
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -0,0 +1,46 @@
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+ 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -0,0 +1,35 @@
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+ 
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/searchplugins/list.txt
@@ -0,0 +1,7 @@
+amazondotcom
+answers
+creativecommons
+eBay
+google
+wikipedia
+yahoo
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,5 @@
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Ùrachadh %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=Tha %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a' stàladh nan ùrachaidhean agad agus tòisichidh e a dh'aithghearr…
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+jump=Thoir leum
+press=Brúigh
+check=Thoir sùil
+uncheck=Dì-chomharraich
+select=Tagh
+open=Fosgail
+close=Dùin
+switch=Dèan suaip
+click=Briog
+collapse=Dùmhlaich
+expand=Leudaich
+activate=Cuir beò
+cycle=Cuairt
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+jump=Thoir leum
+press=Brúigh
+check=Thoir sùil
+uncheck=Dì-chomharraich
+select=Tagh
+open=Fosgail
+close=Dùin
+switch=Dèan suaip
+click=Briog
+collapse=Dùmhlaich
+expand=Leudaich
+activate=Cuir beò
+cycle=Cuairt
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+jump=Thoir leum
+press=Brúigh
+check=Thoir sùil
+uncheck=Dì-chomharraich
+select=Tagh
+open=Fosgail
+close=Dùin
+switch=Dèan suaip
+click=Briog
+collapse=Dùmhlaich
+expand=Leudaich
+activate=Cuir beò
+cycle=Cuairt
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+malformedURI=Chan e URL dligheach a tha ann is cha ghabh a luchdadh.
+fileNotFound=Cha deach am faidhle %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil thu 'ga lorg san àite cheart is feuch ris a-rithist.
+dnsNotFound=Cha deach %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil an t-ainm ceart agad is feuch ris a-rithist.
+protocolNotFound=Chan e protacal clàraichte a tha ann an %S.
+connectionFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh inntrigeadh gu %S.
+netInterrupt=Bhris an ceangal ri %S gu h-obann. Dh'fhaodadh gun deach cuid dhen dàta a thoirt seachad.
+netTimeout=Chaidh an gnìomh thar tìde nuair a dh'iarraidh inntrigeadh gu %S.
+redirectLoop=Cus ath-threòrachaidh aig an URL seo. Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a luchdadh. 'S mathaid gu bheil casgadh bhriosgaidean ga adhbharachadh.
+confirmRepostPrompt=Mus faic thu an duilleag seo, feumaidh am prògram fiosrachadh a chur ann gus gnìomh sam bith a chaidh a dhèanamh roimhe (m.e. rannsachadh no dearbhadh òrduigh) a dhèanamh a-rithist.
+resendButton.label=Ath-sheòl
+unknownSocketType=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo mur eil am manaidsear tèarainteachd pearsanta (MTP) air a stàladh. Luchdaich am MTP, stàlaich e agus feuch ris a-rithist no leig fios gu rianaire an t-siostaim agad.
+netReset=Chan eil dàta sa sgrìobhainn seo.
+netOffline=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo fhad 's a bhios tu far loidhne. Dì-chomharraich Obair far loidhne sa chlàr-taice Faidhle gus dol air loidhne.
+isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar ga ro-shealladh.
+deniedPortAccess=Chaidh casg a chur air inntrigeadh gun a' phort a thagh thu air sgàth adhbharan tèarainteachd.
+proxyResolveFailure=Cha deach am frithealaiche progsaidh a thagh thu a lorg. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist.
+proxyConnectFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a thagh thu. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist.
+contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhlùth-theannadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha.
+unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+externalProtocolTitle=Iarrtas air pròtacal on taobh a-muigh
+externalProtocolPrompt=Tha feum air prògram eile gus na ceanglaichean  %1$S: a làimhseachadh\n\n\nCeangal a dh'iarradh:\n\n%2$S\n\nPrògram: %3$S\n\n\nMura robh dùil agad ris an iarrtas seo, dh'fhaodadh gu bheilear a' feuchainn ri fàth a ghabhail air laigse sa phrògram sin. Sguir dhen iarrtas seo mur eil thu cinnteach nach eil e droch-rùnach.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neo aithnichte>
+externalProtocolChkMsg=Cum an cuimhne mo roghainn airson gach ceangal dhen t-seòrsa seo.
+externalProtocolLaunchBtn=Cuir am prògram a dhol
+malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.
+phishingBlocked=Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag aig %S gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn o chleachdaichean tro mhealladh.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+# Communications Corporation.  Portions created by Netscape are
+# Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All
+# Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+us-ascii.title=Beurla (US-ASCII)
+iso-8859-1.title=Siarach (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title=Meadhan-Eòrpach (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title=Taobh a Deas na Roinn Eòrpa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title=Baltach (ISO-8859-4)
+iso-8859-9.title=Turcais (ISO-8859-9)
+iso-8859-10.title=Lochlannach (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title=Baltach (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title=Ceilteach (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title=Siarach (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title=Romàinis (ISO-8859-16)
+windows-1250.title=Meadhan-Eòrpach (Windows-1250)
+windows-1252.title=Siarach (Windows-1252)
+windows-1254.title=Turcais (Windows-1254)
+windows-1257.title=Baltach (Windows-1257)
+x-mac-roman.title=Siarach (MacRoman)
+x-mac-ce.title=Meadhan-Eòrpach (MacCE)
+x-mac-turkish.title=Turcais (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title=Cròthaisis (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title=Romàinis (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title=Innis-Tìlis (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title=Seapanais (ISO-2022-CN)
+shift_jis.title=Seapanais (Shift_JIS)
+euc-jp.title=Seapanais (EUCJP)
+big5.title=Sìnis thradaiseanta (Big5)
+big5-hkscs.title=Sìnis thradaiseanta (Big5-HKSCS)
+x-euc-tw.title=Sìnis thradaiseanta (EUC-TW)
+gb2312.title=Sìnis shimplichte (GB2312)
+hz-gb-2312.title=Sìnis shimplichte (HZ)
+x-gbk.title=Sìnis shimplichte (GBK)
+iso-2022-cn.title=Sìnis shimplichte (ISO-2022-CN)
+euc-kr.title=Coireanais (EUC-KR)
+x-johab.title=Coireanais (JOHAB)
+x-windows-949.title=Coireanais (UHC)
+iso-2022-kr.title=Coireanais (ISO-2022-KR)
+utf-7.title=Unicode (UTF-7)
+utf-8.title=Unicode (UTF-8)
+utf-16.title=Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title=Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title=Unicode (UTF-16BE)
+utf-32.title=Unicode (UTF-32)
+utf-32le.title=Unicode (UTF-32LE)
+utf-32be.title=Unicode (UTF-32BE)
+iso-8859-5.title=Cirilis (ISO-8859-5)
+iso-ir-111.title=Cirilis (ISO-IR-111)
+windows-1251.title=Cirilis (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title=Cirilis (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title=Cirilis/Ùcrainis (MacUkrainian)
+koi8-r.title=Cirilis (KOI8-R)
+koi8-u.title=Cirilis/Ùcrainis (KOI8-U)
+iso-8859-7.title=Greugais (ISO-8859-7)
+windows-1253.title=Greugais (Windows-1253)
+x-mac-greek.title=Greugais (MacGreek)
+windows-1258.title=Vietnamais (Windows-1258)
+x-viet-tcvn5712.title=Vietnamais (TCVN)
+viscii.title=Vietnamais (VISCII)
+x-viet-vps.title=Vietnamais (VPS)
+geostd8.title=Cairtbheilis (GEOSTD8)
+tis-620.title=Tàidh (TIS-620)
+iso-8859-11.title=Tàidh (ISO-8859-11)
+windows-874.title=Tàidh (Windows-874)
+ibm874.title=Tàidh (IBM-874)
+armscii-8.title=Airmeinis (ARMSCII-8)
+iso-8859-6.title=Arabais (ISO-8859-6)
+iso-8859-6-i.title=Arabais (ISO-8859-6-I)
+iso-8859-6-e.title=Arabais (ISO-8859-6-E)
+iso-8859-8.title=Eabhra lèirsinneach (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title=Eabhra (ISO-8859-8-I)
+iso-8859-8-e.title=Eabhra (ISO-8859-8-E)
+windows-1255.title=Eabhra (Windows-1255)
+windows-1256.title=Arabais (Windows-1256)
+x-user-defined.title=Roghnadh a' chleachdaiche
+ibm866.title=Cirilis/Ruiseach (CP-866)
+ibm850.title=Siarach (IBM-850)
+ibm852.title=Meadhan-Eòrpach (IBM-852)
+ibm855.title=Cirilis (IBM-855)
+ibm857.title=Turcais (IBM-857)
+ibm862.title=Eabhra (IBM-862)
+ibm864.title=Arabais (IBM-864)
+ibm864i.title=Arabais (IBM-864-I)
+gb18030.title=Sìnis shimplichte (GB18030)
+x-mac-arabic.title=Arabais (MacArabic)
+x-iso-8859-6-8-x.title=Arabais (Langbox ISO-8859-6.8x)
+x-iso-8859-6-16.title=Arabais (Langbox ISO-8859-6.16)
+x-mac-farsi.title=Farsaidh (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title=Eabhra (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title=Hindis (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title=Gujaràti (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhì (MacGurmukhi)
+x-sun-unicode-india-0.title=Hindis (SunDevanagari)
+
+
+chardet.off.title=(Dheth)
+chardet.universal_charset_detector.title=Uile-choitcheann
+chardet.ja_parallel_state_machine.title=Seapanais
+chardet.ko_parallel_state_machine.title=Coireanais
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Sìnis thradaiseanta
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Sìneach simplichte
+chardet.zh_parallel_state_machine.title=Sìnis
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Taobh an Ear na h-Àisea
+chardet.ruprob.title=Ruisis
+chardet.ukprob.title=Ùcrainis
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author)
+#   Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+KillScriptTitle=Rabhadh: sgriobt gun fhreagairt
+KillScriptMessage=Tha sgriobt air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta no leantainn ort feuch an coilean e leis fhèin.
+KillScriptWithDebugMessage=Dh'fhaodadh gu bheil sgriobt air an duilleag seo a tha trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta, fhosgladh anns an dì-bhugadair no leigeil leis dol air adhart.
+KillScriptLocation=Sgriobt: %S
+StopScriptButton=Cuir crìoch air an sgriobt
+DebugScriptButton=Dì-bhugaich an sgriobt
+WaitForScriptButton=Lean air adhart
+DontAskAgain=&Na faighnich dhìom a-rithist
+JSURLLoadBlockedWarning=Chuir manaidsear na tèarainteachd casg air iarrtas URL javascript: le aon òstair ann an uinneag anns a bheil rudeigin le òstair eile ri fhaicinn.
+WindowCloseBlockedWarning=Chan eil cead aig sgriobtaichean uinneagan a dhùnach nach deach am fosgladh le sgriobt.
+OnBeforeUnloadPreMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an duilleag seo fhàgail?
+OnBeforeUnloadPostMessage=Briog air "Ceart" gus leantainn ort no air "Sguir dheth" gus fuireach air an duilleag seo.
+DocumentAllUsed=Chaidh am feart neo-bhun-tomhasach "document.all" a chleachdadh. Cleachd an tionndadh bun-tomhasach W3C "document.getElementById()" 'na àite.
+GlobalScopeElementReference=Chaidh iomradh a dhèanamh air eileamaid le ID/NAME san sgòp uile-choitcheann. Cleachd document.getElementById() bun-tomhasach na àite.
+UseOfCaptureEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh captureEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 addEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh releaseEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 removeEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+UseOfRouteEventWarning=Chan mholamaid cleachdadh routeEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 dispatchEvent() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent
+UseOfPreventBubbleWarning=Tachartas=%S, cha mholamaid cleachdadh preventBubble(). Cleachd stopPropagation() a tha a-rèir bun-tomhas W3C 'na àite.
+UseOfPreventCaptureWarning=Tachartas=%S, cha mholamaid cleachdadh preventCapture(). Cleachd stopPropagation() a tha a-rèir bun-tomhas W3C 'na àite.
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: chaidh iarrtas a leigeil seachad airson strokeStyle no fillStyle a thionndaidh na luach nach eil na shreang, CanvasGradient no CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=Chaidh sreang bhàn a chur gu getElementById().
+LowMemoryTitle=Rabhadh: Cuimhne a' traoghadh
+LowMemoryMessage=Chaidh crìoch a chur air sgriobt air an duilleag seo air sgàth traoghadh na cuimhne.
+WrongEventPropertyAccessWarning=Cha bu chòir do dh'fheart '%S' de thachartas %S 'ga chleachdadh. Chan eil brìgh sa luach.
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# The Mozilla Foundation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+16389=Thachair mearachd neo-aithnichte (%1$S)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+Reset=Ath-shuidhich
+Submit=Cuir iarrtas
+Browse=Rùraich…
+FileUpload=Luchdaich suas faidhle
+IsIndexPrompt=Seo clàr-amais as urrainn dhut rannsachadh. Cuir a-steach faclan-luirg:
+ForgotPostWarning=Tha "enctype=%S" san fhoirm ach chan eil "method=post" ann. Thèid a chur air adhart le "method=GET" àbhaisteach is gun "enctype" 'na àite.
+ForgotFileEnctypeWarning=Tha steach-chur faidhle san fhoirm ach tha "method=POST" agus "enctype=multipart/form-data" a dhìth. Cha dèid am foirm a chur.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Foirm a fhuaradh o %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Blake Ross <blakeross@telocity.com> (Original Author)
+#   Morten Nilsen <morten@nilsen.com>
+#   Christian Biesinger <cbiesinger@web.de>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Dealbh %S, %Sx%S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Dealbh %S)
+ImageTitleWithDimensions=(Dealbh %S, %Sx%S pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Dealbh %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Cuspair %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Cuspair %S)
+
+InvalidImage=Cha ghabh an dealbh "%S" a shealltainn a chionn 's gu bheil mearachdan ann.
+ScaledImage=Air a sgèileadh (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is css.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications
+# Corporation.  Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2002 Netscape Communications Corporation.  All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   L. David Baron <dbaron@dbaron.org> (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+MimeNotCss=Cha deach duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh a chionn 's nach eil a chuir seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan.
+MimeNotCssWarn=Chaidh duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh mar thè CSS ged nach eil a chuid seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan.
+
+PEUnexpEOF2=Deireadh faidhle ris nach robh dùil fhad 's a bhathar a' lorg %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Chaidh sreang anns nach robh ach àite bàn a thoirt seachad airson pàrsadh mar riaghailt.
+PEDeclDropped=Chaidh am foirgheall a leagail mu làr.
+PEDeclSkipped=Air leum a thoirt dhan ath-fhoirgheall.
+PEUnknownProperty=Feart neo-aithnichte "%1$S".
+PEValueParsingError=Mearachd rè pàrsadh an luach airson '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Bha dùil ri deireadh an luach ach fhuaradh '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF=deireadh de riaghailt @ neo-aithnichte
+PEUnknownAtRule=Riaghailt @ neo-aithnichte no mearachd ann am pàrsadh riaghailt @ "%1$S".
+PECharsetRuleEOF=sreang charactairean anns an riaghailt @charset
+PECharsetRuleNotString=Bha dùil ri sreang charactairean ach fhuaraidh "%1$S".
+PEGatherMediaEOF=deireadh de liosta meadhain ann an riaghailte @import no @media
+PEGatherMediaNotComma=Bha dùil ri "," anns an liosta mheadhain ach fhuaradh "%1$S".
+PEGatherMediaNotIdent=Bha dùil ri aithnicheadair anns an liosta mheadhain ach fhuaradh "%1$S".
+PEImportNotURI=Bha dùil ri URI anns an riaghailt @import ach fhuaradh "%1$S".
+PEImportUnexpected=Fhuaradh "%1$S" am broinn @import gun dùil ris.
+PEGroupRuleEOF=deireadh na riaghailt @media no @-moz-document
+PEMozDocRuleBadFunc=Bha dùil ri url(), url-prefix(), no domain() san riaghailt @-moz-document ach fhuaradh "%1$S".
+PEMozDocRuleNotURI=Bha dùil ri URI san riaghailt @-moz-document ach fhuaradh "%1$S".
+PEAtNSPrefixEOF=ro-leasachan namespace anns an riaghailt @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI namespace anns an riaghailt @namespace
+PEAtNSUnexpected=Tocan ris nach robh dùil am broinn @namespace: "%1$S".
+PESkipDeclBraceEOF="}" dùnaidh de bhloc foirghill
+PESkipRSBraceEOF="}" dùnaidh de sheata riaghailtean mì-dhligheach
+PEBadSelectorRSIgnored=Chaidh seata de riaghailtean a leigeil seachad air sgàth droch roghnaicheir.
+PESelectorListExtraEOF="," no "{"
+PESelectorListExtra=Bha dùil ri "," no "{" ach fhuaradh "%1$S".
+PESelectorGroupNoSelector=Bha dùil ri roghnaichear.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Co-cheanglaiche air bhogadan.
+PEClassSelEOF=ainm clas
+PEClassSelNotIdent=Bha dùil ri aithnicheadair airson roghnaichear clas ach fhuaradh "%1$S".
+PETypeSelEOF=seòrsa de dh'eileamaid
+PETypeSelNotType=Bha dùil ri ainm eileamaid no "*" ach fhuaradh "%1$S".
+PEUnknownNamespacePrefix=Ro-leasachan spàs ainm neo-aithnichte "%1$S".
+PEAttributeNameEOF=ainm fearta
+PEAttributeNameExpected=Bha dùil ri aithnicheadair airson ainm fearta ach fhuaradh "%1$S".
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bha dùil ri ainm fearta no spàs ainm ach fhuaradh "%1$S".
+PEAttSelNoBar=Bha dùil ri "|" ach fhuaradh "%1$S".
+PEAttSelInnerEOF=pàirt de roghnaichear fearta
+PEAttSelUnexpected=Tocan ris nach robh dùil ann an roghnaichear fearta: "%1$S".
+PEAttSelValueEOF=luach an fhearta
+PEAttSelCloseEOF="]" gus crìoch achur air an roghnaichear fhearta
+PEAttSelNoClose=Bha dùil ri "]" gus crìoch a chur air an roghnaichear fhearta ach fhuaradh "%1$S".
+PEAttSelBadValue=Bha dùil ri roghnaichear no sreang airson luach anns an roghnaichear fhearta ach fhuaradh "%1$S".
+PEPseudoSelEOF=ainm clas fudain no eileamaid fhuadain
+PEPseudoSelBadName=Bha dùil ri aithnicheadair airson clas fuadain no eileamaid fhuadain ach fhuaradh "%1$S".
+PEPseudoSelNonFunc=Fhuaradh tocan feuma an àite clas fuadain no eileamaid fhuadain, no cas mu seach, nuair a bha "%1$S" 'ga leughadh.
+PEPseudoSelNotPE=Bha dùil ri eileamaid fhuadain ach fhuaradh "%1$S".
+PEPseudoSelDoubleNot=Chan urrainnear clas fuadain àicheadh "%1$S".
+PEPseudoSelPEInNot=Chan urrainnear eileamaid fhuadain àicheadh "%1$S".
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Feumaidh an eileamaid fhuadain seo a bhith dhen chruth "::": "%1$S".
+PEPseudoSelTrailing=Fhuaraidh tocan air dheireadh as dèidh eileamaid fhuadain ach feumaidh e a bhith 'na phàirt dheireannach de roghnaichear: "%1$S".
+PEPseudoSelMultiplePE=Eileamaid fhuadain a bharrachd "%1$S".
+PEPseudoSelUnknown=Clas fuadain no eileamaid fhuadain neo-aithnichte: "%1$S".
+PENegationEOF=roghnaichear am broinn an àichidh
+PENegationBadInner=Roghnaichear simplidh droch-chumte mar argamaid airson a' chlas fhuadain àichidh "%1$S".
+PENegationNoClose=")" dùnaidh a dhìth anns a' chlas fhuadain àichidh "%1$S".
+PENegationBadArg=Argamaid a dhìth anns a' chlas fhuadain àichidh "%1$S".
+PEPseudoClassArgEOF=argamaid do roghnaichear clas fuadain
+PEPseudoClassArgNotIdent=Bha dùil ri roghnaichear do pharamatair clas fuadain ach fhuaradh "%1$S".
+PEPseudoClassArgNotNth=Bha dùil ri pàirt de dh'argamaid do chlas fuadain ach fhuaradh "%1$S".
+PEPseudoClassNoClose=")" dùnaidh a dhìth ann an clas fuadain, fhuaradh "%1$S" na àite.
+PEPseudoClassNoArg=Argamaid a dhìth anns a' chlas fhuadain "%1$S".
+PESelectorEOF=roghnaichear
+PEBadDeclBlockStart=Bha dùil ri "{" mar thùs bloc an fhoirghill ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorEOF=dath
+PEColorNotColor=Bha dùil ri dath ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorComponentEOF=co-phàirt datha
+PEExpectedPercent=Bha dùil ri ceudad ach fhuaradh "%1$S".
+PEExpectedInt=Bha dùil ri àireamh shlàn ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorBadRGBContents=Bha dùil ri àireamh no ceudad ann an rgb() ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorComponentBadTerm=Bha dùil ri "%2$S" ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorHueEOF=tuar
+PEExpectedComma=Bha dùil ri "," ach fhuaradh "%1$S".
+PEColorSaturationEOF=sàthachd
+PEColorLightnessEOF=gile
+PEColorOpacityEOF=dubharachd ann an luach an datha
+PEExpectedNumber=Bha dùil ri àireamh ach fhuaradh "%1$S".
+PEExpectedCloseParen=Bha dùil ri ")" ach fhuaradh "%1$S".
+PEDeclEndEOF=";" no "}" gus crìoch a chur air foirgheall
+PEParseDeclarationNoColon=Bha dùil ri ":" ach fhuaradh "%1$S".
+PEParseDeclarationDeclExpected=Bha dùil ri foirgheall ach fhuaradh "%1$S".
+PEEndOfDeclEOF=deireadh an fhoirghill
+PEImportantEOF=cudromach
+PEExpectedImportant=Bha dùil ri "important" ach fhuaradh "%1$S".
+PEBadDeclEnd=Bha dùil ri ";" gus crìoch a chur air an fhoirgheall ach fhuaradh "%1$S".
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Bha dùil ri ";" no "}" gus crìoch a chur air an fhoirgheall ach fhuaradh "%1$S".
+PEInaccessibleProperty2=Cha ghabh luach airson in-fheart a shònrachadh.
+PECommentEOF=deireadh an luaidh
+SEUnterminatedString=Fhuaradh sreang gun dùnadh: "%1$S".
+PEFontDescExpected=Bha dùil ri tuairisgeulaiche crutha-clò ach fhuaradh '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Tuairisgeulaiche neo-aithnichte '%1$S' anns an righailte @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Bha dùil ri '(' mar thoiseach abairt an iarrtais mheadhain ach fhuaradh '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=susbaint abairt an iarrtais mheadhain
+PEMQExpectedFeatureName=Bha dùil ri ainm de dh'fheart meadhain ach fhuaradh '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Bha dùil ri ':' no ')' as dèidh ainm an fheart mheadhain ach fhuaradh '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Feumaidh luach a bhith aig feartean meadhain le min- no max-.
+PEMQExpectedFeatureValue=Fhuaradh luach mì-dhligheach airson feart meadhain.
+PEBadFontBlockStart=Bha dùil ri '{' aig toiseach na riaghailt @font-face ach fhuaradh '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Bha dùil ri '}' aig deireadh na riaghailt @font-face ach fhuaradh '%1$S'.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Boris Zbarsky <bzbarsky@mit.edu>  (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+ImageMapRectBoundsError=Chan eil am buadh "coords" an taga <area shape="rect"> dhen fhòrmat "clì,barr,deis,bun".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="circle"> dhen fhòrmat "meadhan-x,meadhan-y,gd".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Tha rèideas àicheil aig buadh "coords" an taga <area shape="circle">.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="rect"> dhen fhòrmat "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Tha "y" deireannach buadh "coords" an taga <area shape="poly"> a dhìth ('s e "x1,y1,x2,y2 …" am fòrmat ceart).
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Roland Mainz <roland.mainz@informatik.med.uni-giessen.de>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d as %2$d
+
+noPrintFilename.title=Tha ainm faidhle a dhìth
+noPrintFilename.alert=Thagh thu "Clò-bhuail gu: Faidhle" ach cha do thagh thu ainm faidhle!
+
+# File confirm
+fileConfirm.exists=Tha %S ann mu thràth.\nA bheil thu airson am fear ùr a chur 'na àite?
+
+# Print error codes
+print_error_dialog_title=Mearachd a' chlò-bhualadair
+printpreview_error_dialog_title=Mearachd le ro-shealladh a' chlò-bhualaidh
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an clò-bhualadair a' toirt taic ri fear dhe na h-òrdguighean clò-bhualaidh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fhàillig òrdugh a chaidh a chur gun chlò-bhualadair.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan deach clò-bhualadair a lorg.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Cha deach an clò-bhualadair a lorg.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadair. Chaidh inntrigeadh dhan chlò-bhualadair a dhiùltadh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fheuchadh ri buadh mì-dhligheach a shuidheachadh airson a' chlò-bhualadair.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an clò-bhualadair deiseil.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fhalbh am pàipear air a' chlò-bhualadair.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Mearachd I/O leis a' chlò-bhualadair.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Cha do ghabh am faidhle mach-chur fhosgladh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Thachair mearachd rè sgrìobhadh faidhle mach-chur a' chlò-bhualaidh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Feumaidh aon chlò-bhualadair a bhith ann air a' char as lugha mus faic thu ro-shealladh a' chlò-bhualaidh.
+NS_ERROR_UNEXPECTED=Bha duilgheadas ris nach robh dùil ann leis a' chlò-bhualadh.
+NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil cuimhne gu leòr ann airson clò-bhualadh.
+NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Chan eil feumalachd clò-bhualaidh air choireigin ann an gnìomh fhathast.
+NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Chan eil e ri fhaighinn
+NS_ERROR_ABORT=Sguireadh dhen obair chlò-bhualaidh no chaidh crìoch a chur air.
+NS_ERROR_FAILURE=Thachair mearachd neo-aithnichte rè a' chlò-bhualaidh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich an sgrìobhainn.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a chaidh crìoch a chur air an sgrìobhainn.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich an duilleag.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a chaidh crìoch a chur air an duilleag.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Chan urrainn dhut clò-bhualadh fhad 's a bhios tu a' coimhead air an ro-shealladh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair a' toirt taic ri meud a' phàipeir a shònraich thu.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic ri taobhachadh na duilleige a shònraich thu.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's gu bheil an obair clò-bhualaidh feumach air feartan dathachaidh nach eil an clò-bhualadair agad comasach air.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's gun do dh'iarr thu cus lethbhreac.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an draibhear clò-bhualaidh air a cho-dhealbhadh mar bu chòir.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Chan urrainn dhan bhrabhsair ro-shealladh clò-bhualaidh a dhèanamh an-dràsta.\nFeuch ris a-rithist nuair a bhios an duilleag air luchdadh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=Chaidh rud ùr an àite na duilleige 's tu feuchainn ri clò-bhualadh.\nFeuch ris a-rithist.
+NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Chan eil conaltradh so-phlugaichte air an stàladh mar bu chòir\nno chan eil an GFX Toolkit seo a' toirt taic ri conaltradh clò-bhualaidh dùthchasach tuilleadh.
+NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Tha seirbheis nam fiosan chlò-bhualaidh a dhìth.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Cha ghabh ro-shealladh na duilleige seo a shealltainn no a clò-bhualadh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Bha duilgheadas ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic dhan mhodh plex a shònraich thu.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Chan urrainn dhan chlò-bhualadair an sgrìobhainn a chlò-bhualadh fhad 's a tha e 'ga luchdadh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=Chan eil clò-bhualadh ann an gnìomh.
+NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Cha do ghabh am mòideal clò-bhualaidh a dh'iarr thu a luchdadh.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualaidh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic ri modh na dùmhlachd/càileachd a shònraich thu.
+
+# No printers available
+noprinter=Chan eil clò-bhualadair ri làimh.
+PrintToFile=Clò-bhuail gu faidhle
+# EOF.
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is xbl.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
+# <bzbarsky@mit.edu>.  Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2003.  All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+UnexpectedElement=Eileamaid <%1$S> ris nach robh dùil.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=Chan eil an gnìomh putain seo ri fhaighinn air GTK2: key="%S" modifiers="%S"
+WinConflict=Chan eil an gnìomh putain seo ri fhaighinn air cuid dhe na meur-chlàir: key="%S" modifiers="%S"
+TooDeepBindingRecursion=Tha an ceangal XBL "%S" ga chleachdadh mu thràth le cus eileamaidean sinnsir; chan dèid a chleachdadh gus ath-chùrsadh gun chrìoch a sheachnadh.
+CircularExtendsBinding=Bhiodh an ceangal XBL "%S" ga leudachadh fhèin nan cuirear "%S" ris
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Chan eil cleachdadh <handler command="…"> ceadaichte taobh a-muigh de chrome.
+InvalidExtendsBinding=Tha leudachadh "%S" mì-dhligheach. Na leudaichear ainmean thagaichean a ghnàth.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1=gun chuimhne gu leòr
+2=mearachd co-chàraidh
+3=cha deach eileamaid sam bith a lorg
+4=air a dhroch chumadh
+5=tòcan gun dùnadh
+6=caractair neo-iomlan
+7=taga air a dhroch cheangal
+8=buadh dùbailte
+9=sgudal as dèidh eileamaid na sgrìobhainne
+10=iomradh mì-dhligheach air bitheag paramadair
+11=bith gun mhìneachadh
+12=iomradh ath-chùrsach air bith
+13=bith neo-cho-thìmichte
+14=iomradh air àireamh caractair mhì-dhligheach
+15=iomradh air bith chàraideach
+16=iomradh air bith iomallach sa bhuadh
+17=Chan eil foirgheall XML no teacs aig toiseach na bithe
+18=còdachadh neo-aithnichte
+19=tha an còdachadh a chaidh a shònrachadh san fhoirgheall XML mì-cheart
+20=roinn CDATA gun dùnadh
+21=mearachd ann an làimhseachadh an iomraidh air bith iomallach
+22=cha seas an sgrìobhainn leis fhéin
+23=staid parsair ris nach robh dùil
+24=bith air a nochdadh ann am bith paramadair
+27=chan eil an ro-leasachan co-cheangailte ri spàs ainm
+28=na neo-nochd an ro-leasachan
+29=comharrachadh neo-iomlan ann am bith paramadair
+30=foirgheall XML air a dhroch chumadh
+31=foirgheall teacs air a dhroch chumadh
+32=caractair(ean) mì-dhligheach ann an dearbh-aithne (da) phoblach
+38=chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan caomhnaichte (xml) a bhith gun nochdadh no co-cheangailte ri ainm spàs ainm eile
+39=chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan chaomhnaichte (xml) a bhith air a nochdadh no gun nochdadh
+40=chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan a bhith co-cheangailte ri aon dhe na h-ainmean spàs ainm caomhnaichte
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError=Mearachd ann am parsadh XML: %1$S\nÀite: %2$S\nÀireamh na loidhne %3$u, colbh %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected=. Dùil ri: </%S>.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is xul.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
+# <bzbarsky@mit.edu>.  Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2004.  All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   L. David Baron <dbaron@dbaron.org>, Mozilla Corporation
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+MissingOverlay=Dh'fhàillig luchdadh an tar-chòmhdachaidh o %1$S.
+PINotInProlog=Chan eil èifeachd aig an òrdugh làimhseachaidh <?%1$S?> taobh a-muigh an ro-fhacail tuilleadh (faic buga 360119).
+NeededToWrapXUL=Bha mac in-loidhne %2$S sa bhogsa XUL airson na h-eileamaid %1$S agus sparr sin air a chuid mhac a bhith paisgte ann am bloc.
+NeededToWrapXULInlineBox=Bha mac in-loidhne %2$S sa bhogsa XUL airson na h-eileamaid %1$S agus sparr sin air a chuid mhac a bhith paisgte ann am bloc. Gabhaidh seo a chàradh gu tric ma chuireas tu "display: -moz-inline-box; display: inline-block" an àite  "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!ENTITY loadError.label "Mearachd le luchdadh na duilleige">
+<!ENTITY retry.label "Feuch ris a-rithist">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Dh'fhàillig an ceangal">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Ged a tha coltas gur e làrach cheart a tha ann, cha deach aig a' bhrabhsair ceangal a dhèanamh.</p><ul><li>Saoil a bheil an làrach sìos an-dràsta fhèin? Feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.</li><li>Mur urrainn dhut làraichean eile fhaicinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>A bheil an coimpiutair agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodaidh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tha am port seo cuingichte air sgàth adhbharan tèarainteachd">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Shònraich an seòladh a chaidh iarraidh port (m.e. <q>mozilla.org:80</q> airson port 80 air mozilla.org) a bhios 'ga chleachdadh a chum adhbharan eile <em>seach</em> seòladh an lìn. Chuir am brabhsair casg air an iarrtas airson do dhìon is do thèarainteachd.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Cha deach seòladh a lorg">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p> Cha deach aig a' bhrabhsair frithealaiche an òstair airson an t-seòlaidh a chaidh a shònrachadh a lorg.</p><ul><li>Saoil an do chuir thu mearachd litreachaidh san àrainn? (m.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> an àite <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>A bheil thu cinnteach gu bheil a leithid de dh'àrainn ann? Dh'fhaodadh gun do dh'fhalbh an ùine air.</li><li>Mur urrainn dhut làraichean eile fhaicinn, cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìonra agus na roghainnean DNS agad.</li><li>A bheil an coimpiutair no an lìonra seo ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodaidh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Cha deach am faidhle a lorg">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Saoil an deach ainm eile a chur air an fhaidhle, no gun deach a thoirt às no a ghluasad?</li><li>A bheil mearachd litreachaidh (a' gabhail a-steach litrichean mòra/beaga) san t-seòladh?</li><li>A bheil cead iomchaidh agad gus an rud iarraidh?</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Cha ghabh an t-iarrtas a choileanadh">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Chan eil fiosrachadh a bharrachd ann mun duilgheadas no mun mhearachd seo an-dràsta.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Seòladh mì-dhligheach">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Tha an seòladh a chuir thu ann am fòrmat neo-aithnichte. Dèan cinnteach nach eil mearachdan sa bhàr suidheachaidh agus feuch ris a-rithist.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Bhris tar-aiseag an dàta">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Rinn am brabhsair ceangal gu soirbheachail ach bhris an ceangal fhad 's a chaidh fiosrachadh a chur a-null 's a-nall. Feuch ris a-rithist.</p><ul><li>An ruig thu làraichean eile leis a' bhrabhsair agad? Cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Bruidhinn ri rianadair an lìonraidh agad no ri solaraiche a' cheangail-lìn agad airson cobhair.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modh far loidhne">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "<p>Tha am brabhsair agad anns a' mhodh far loidhne 's chan urrainn dha ceangal ris an rud a dh'iarr thu.</p><ul><li>A bheil an coimpiutair seo co-cheangailte ri lìonra beò?</li><li>Tòisich am modh air loidhne agus feuch ris a-rithist.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Mearachd le còdachadh na susbaint">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Cha ghabh an duilleag a tha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh co-bhrùthachadh mì-dhligheach no feadhainn nach eil taic ann dha.</p><ul><li>Leig fios gu muinntir na làraich mun duilgheadas seo.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Faidhle de sheòrsa neo thèarainte">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Thuislich an ceangal">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Thuislich an ceangal lìonraidh fhad 's a bha ceangal ga chur air dòigh. Feuch rist a-rithist.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dh'fhalbh an ùine air an lìonra">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Cha do fhreagair an làrach a dh'iarr thu ris an iarrtas cheangail is sguir am brabhsair dhen a bhith a' feitheamh ri freagairt.</p><ul><li>Saoil a bheil fèill mhòr air an fhrithealaiche an-dràsta fhèin no gu bheil e sìos rè seal? Feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.</li><li>Mura faic thu làraichean eile, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>A bheil an coimpiutair agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodadh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li><li>A bheil duilgheadas agad fhathast? Bruidhinn ri rianadair an lìonraidh agad no ris an fhrithealaiche-lìn airson cobhair.</li></ul>">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "Protacal neo-aithnichte">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>Tha an seòladh a' sònrachadh protacal (m.e. <q>wxyz://</q>) nach eil am brabhsair ag aithneachadh 's chan urrainn dhan bhrabhsair ceangal ris an làrach mar bu chòir.</p><ul><li>A bheil thu a' feuchainn ri inntrigeadh fhaighinn gu seirbheisean ioma-mheadhanach no fheadhainn neo-theacsach eile? Cuir sùil air an làrach 's faigh a-mach a bheil riatansan sònraichte ann.</li><li>Feumaidh cuid dhe na protacalan bathar-bog de threas pàrtaidh no plugain mus aithnich am brabhsair iad.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Dhiùlt am frithealaiche progsaidh an ceangal">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Tha am brabhsair air a cho-dhealbhachd gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach dhiùlt a' phrogsaidh ceangal.</p><ul><li>A bheil co-dhealbhachd progsaidh a' bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li><li>A bheil an t-seirbheis progsaidh seo a' toirt cead do cheanglaichean on lìonra seo?</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianadair an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Cha deach frithealaiche progsaidh a lorg">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach cha deachd progsaidh a lorg.</p><ul><li>A bheil co-dhealbhachd progsaidh a' bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li><li>A bheil an coimpiutair co-cheangailte ri lìonra beò?</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianadair an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad airson cuideachadh.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Lùb ath-threòrachaidh">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Sguir am brabhsair dhen a bhith a' feuchainn an rud a dh'iarr thu fhaighinn. Tha an làrach ag ath-threòrachadh an iarrtais air dòigh nach dèid a choileanadh gu bràth.</p><ul><li>An do chuir neo-chomasach briosgaidean o chionn ghoirid a dh'fheumas an làrach seo no an do chuir thu casg orra?</li><li><em>AIRE</em>: Mura dèid a' chùis a rèiteachadh 's tu a' gabhail ri briosgaidean na làraich seo, tha coltas gur e adhbhar co-dhealbhachd an fhrithealaiche a tha ag adhbharachadh seo 's chan e an coimpiutair agad.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagairt mhì-cheart">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Fhreagair an làrach ri iarrtas an lìonraidh air dòigh ris nach robh dùil 's chan urrainn dhan bhrabhsair leantainn air adhart.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>Cha ghabh an duilleag a bha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach do ghabh dearbhachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.</p><ul><li>Leig fios gu na daoine aig a bheil an làrach mun duilgheadas seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dh'fhaodadh gur e duilgheadas le co-dhealbhachd an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a' feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's maitheid nach mair a' mhearachd agus feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Amharas gur làrach ionnsaighe a tha seo!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Feuchaidh làraichean ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p> <p>Ma tha cuideigin sa bheachd gun deach aithris a dhèanamh air an làrach aca mar làrach ionnsaighe air mhearachd, 's urrainn dhaibh <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >ath-bhreitheanas iarraidh</a>.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Amharas gur e fallsaicheachd-lìn a tha seo!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc '<p>Dh&apos;fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo</p> <p>Thèid an seòrsa seo de dh&apos;fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a&apos; gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach.</p>'>
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+     Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+     this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. -->
+
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+     file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+     should go into netError.dtd -->
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "No 's urrainn dhut eisgeachd a chur ris…">
+<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Cha bu chòir dhut eisgeachd a chur ris mur eil làn earbsa agad sa cheangal-lìn a tha thu a' cleachdadh no mura faic thu rabhadh airson an fhrithealaiche seo mar is trice.</p> <p>Ma tha thu airson eisgeachd a chur ris airson na làraich seo co-dhiù, nì thu seo ann an roghainnean adhartach an dubh-cheilidh.</p>">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Progress Dialog.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corp.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Bill Law  <law@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+readError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach do ghabh am faidhle tùsail a leughadh.\n\nFeuch ris a-rithist às a dhèidh seo no leig fios gu rianadair an fhrithealaiche.
+writeError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile.
+launchError=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh air an diosg an toiseach 's fhoasgladh an uairsin.
+diskFull=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus %S a shàbhaladh.\n\nSguaib às faidhlichean air nach eil feum tuilleadh agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile.
+readOnly=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil an diosg, am pasgan no an fhaidhle ga dhìon o sgrìobhadh.\\nThoir cead-sgrìobhadh dhan diosg agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile.
+accessError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach urrainn dhut susbaint a' phasgain sin atharrachadh.\n\nAtharraich roghainnean a' phasgain is feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile.
+helperAppNotFound=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's nach eil am prògram taice co-cheangailte ris ann. Atharraich an dàimh anns na roghainnean agad.
+noMemory=Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an gnìomh a dh'iarr thu a choileanadh.\n\nDùin prògram no dhà agus feuch ris a-rithist.
+title=A' luchdadh a-nuas %S
+fileAlreadyExistsError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil faidhle ann mu thràth leis an aon ainm a tha air a' phasgan "_faidhle".\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile.
+fileNameTooLongError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun robh ainm na faidhle ro fhada.\n\nFeuch ri a shàbhaladh le ainm nas giorra.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Mu na plugain
+installedplugins_label=Plugain air a stàladh
+nopluginsareinstalled_label=Chan eil plugan sam bith air a stàladh
+findmore_label=Faigh barrachd fiosrachaidh mu phlugain brabhsair aig
+installhelp_label=Gheibh thu taic mu stàladh phlugan o
+file_label=Faidhle:
+version_label=Tionndadh:
+mimetype_label=Seòrsa MIME
+description_label=Tuairisgeul
+suffixes_label=Leasachain
+enabled_label=Comasach
+yes_label=Tha
+no_label=Chan eil
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+PrintFrames=Clò-bhuail frèamaichean
+Aslaid=Mar a &chithear iad air an sgrìn
+selectedframe=Am &frèam a chaidh a thaghadh
+Eachframe=&Gach frèam na aonar
+options=Roghainnean
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/prompts.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=Tha %2$S ag iarraidh ainm cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: "%1$S"
+EnterLoginForProxy=Tha a' phrogsaidh %2$S ag iarraidh ainm cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: "%1$S"
+
+EnterUserPasswordFor=Cuir a-steach ainm cleachdaiche is facal-faire airson %1$S
+EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,162 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Mitch Stoltz <mstoltz@netscape.com>
+#   Christopher A. Aillon <christopher@aillon.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+Yes=Ceadaich
+No=Diùlt e
+Titleline=Tèarainteachd-lìn
+CheckMessage=Cuimhnich an co-dhùnadh seo
+EnableCapabilityQuery=Tha sgriobt o "%S" ag iarraidh comasan a bharrachd a NACH EIL TÈARAINTE agus dh'fhaodar an cleachdadh gus cron a chur air an inneal no an dàta agad:\n\n%S\n\nNa ceadaich na comasan seo ach ma bhios earbsa agad san tùs seo 's e saor o bhìorasan is prògraman droch rùnach.
+EnableCapabilityDenied=Chaidh pribhleidean %S a dhiùltadh do sgriobt o "%S".
+CheckLoadURIError=Mearachd tèarainteach: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S a luchdadh no a cheangal ri %S.
+CheckSameOriginError=Mearachd tèarainteachd: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S dàta a luchdadh o %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins=Cha d'fhuair <%1$S> cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (chan deach document.domain a shuidheachadh) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins=Cha d'fhuair <%1$S> cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins=Cha d'fhuair <%1$S> cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Cha d'fhuair <%S> cead am feart %S.%S fhaighinn.
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Cha d'fhuair <%S> cead am feart %S.%S fhaighinn.
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject=Cha d'fhuair <%S> cead am modh %S.%S a ghairm.
+CreateWrapperDenied=Chaidh cead a dhiùltadh airson paisgear a chruthachadh airson rud dhen t-seòrsa %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin=Chaidh cead a dhiùltadh do <%2$S> gus paisgear a chruthachadh airson rud dhen t-seòrsa %1$S
+ExtensionCapability=Neo-aithnichte: %S
+ProtocolFlagError=Rabhadh: Chan eil an làimhsiche protacail airson "%S" a' sanasachd poileasaidh tèarainteachd. Ged as urrainn dhut protacal d' a leithid a luchdadh, cha mholamaid e. Faic am fiosrachadh ann an nsIProtocolHandler.idl.
+#
+# The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog
+#
+capdesc.UniversalBrowserRead=Leugh dàta prìobhaideach de làrach no uinneag sam bith
+capdesc.UniversalBrowserWrite=Co-chuimsich gach uinneag fhosgailte
+capdesc.UniversalXPConnect=Ruith no stàlaich bathar-bog air an inneal agad
+capdesc.UniversalFileRead=Leugh is luchdaich suas faidhlichean ionadail
+capdesc.CapabilityPreferencesAccess=Seachnaich prìomh roghainnean tèarainteachd
+capdesc.UniversalPreferencesRead=Leugh roghainnean a' phrògraim
+capdesc.UniversalPreferencesWrite=Co-chuimsich roghainnean a' phrògraim
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/storage.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Storage code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Google Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Brett Wilson <brettw@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+storageWriteError=Thachair mearachd rè sgrìobhadh an dàta gun diosg. 'S e diosg làn a dh'adhbharaicheas seo uaireannan.\n\nToisich am prògram seo a-rithist.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla SVG project.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Robert Longson.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#    Robert Longson <longsonr@gmail.com> (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+AttributeParseWarning=Luach %2$S gun dùil ris is a' parsadh buadh %1$S.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/webservices/security.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the SOAP security code..
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s): Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+UnsupportedNamespace=Chan eil taic ann dhan spàs ainm "%S". Cleachd "http://www.mozilla.org/2002/soap/security".
+UnknownRootElement=Cha deach an eileamaid "%S" aithneachadh. Cleachd an eileamaid "webScriptAccess".
+UnknownElement=Cha deach an eileamaid "%S" aithneachadh.
+UnknownAttribute=Chan deach am buadh "%S" aithneachadh.
+TooManyElements=Chan urrainn ach aon eileamaid "%S" a bhith ann.
+ElementHasSibling=Chan urrainn do dh'eileamaid "%S" a bhith 'na bhràthair do "%S".
+ElementNotEmpty=Bu chòir dhan eileamaid "%S" a bhith falamh.
+SOAPFault=Dh'adbharaich gairm SOAP { %S } %S tuisleadh: { %S } %S : %S.
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is mozilla.org.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is
+   - Vincent Béron.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s): Vincent Béron <vberon@hermes.usherb.ca>
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Tha coltas nach eil fiosrachadh stoidhle leis an fhaidhle XML seo. Chithear craobh nan sgrìobhainnean gu h-ìosal.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Peter Van der Beken <peterv@propagandism.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+1=Dh'fhàillig parsadh bileag-stoidhle XSLT.
+2=Dh'fhàillig parsadh an spreisein XPath.
+3=_: 3\n
+4=Dh'fhàillig cruth-atharrachadh XSLT.
+5=Foincsean XSLT/XPath mì-dhligheach.
+6=Ath-chùrsadh san duilleag-stoidhle XSLT ('s dòcha).
+7=Luach buaidh mì-dhligheach ann an XSLT 1.0.
+8=Bha dùil gun till an spresiean XPath NodeSet.
+9=Chaidh crìoch a chur air a' chruth-atharrachadh XSLT le <xsl:message>.
+10=Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a chaidh duilleag-stoidhle XSLT a luchdadh:
+11=Chan eil XML mimetype aig duilleag-stoidhle XSLT:
+12=Tha duilleag-stoidhle XSLT 'ga thoirt a-steach gu dìreach no neo-dhìreach no tha e fhèin ann:
+13=Chaidh foincsean XPath a ghairm leis an àireamh chearr de dh'argamaidean.
+14=Chaidh foincsean leudachaidh XPath neo-aithnichte a ghairm.
+15=Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri ')':
+16=Dh'fhàillig parsadh XPath: aiseal mì-dhligheach:
+17=Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri deuchainn air Name no Nodetype:
+18=Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri ']':
+19=Dh'fhàillig parsadh XPath: ainm caochladair mì-dhligheach:
+20=Dh'fhàillig parsadh XPath: deireadh spreisein ris nach robh dùil:
+21=Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomharaiche:
+22=Dh'fhàillig parsadh XPath: litearail gun dùnadh:
+23=Dh'fhàillig parsadh XPath: ':' gun dùil ris:
+24=Dh'fhàillig parsadh XPath: '!' gun dùil ris, cha cho-ionann not() agus an t-àicheadh:
+25=Dh'fhàillig parsadh XPath: caractair mì-dhligheach air a lorg:
+26=Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomaraiche càraideach:
+27=Chaidh casg a chur air luchdadh duilleige-stoidhle XSLT aur sgàth adhbharan tèarainteachd.
+28=A' luachadh spreisein mì-dhligheach.
+29=Cromag dhualach neo-chothromaichte.
+30=A' cruthachadh eileamaid le QName mì-dhligheach.
+31=Tha ceangal caochladair a' sgàileadh ceangal caochladair am broinn na dearbh theamplaid.
+
+LoadingError=Mearachd rè luchdadh na duilleige-stoidhle: %S
+TransformError=Mearachd rè cruth-atharrachadh XSLT: %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY projectLead.text "Ceannardas a' phròiseictl">
+<!ENTITY copyright.text "Còir lethbhreac © 2004-2005">
+<!ENTITY thanks.text "Taing">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reportResults.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY reportSite "Seòladh">
+<!ENTITY reportProblemType "Seòrsa an duilgheadais">
+<!ENTITY reportDecsription "Tuairisgeul">
+<!ENTITY reportPlatform "Ùrlar">
+<!ENTITY reportProduct "Bathar">
+<!ENTITY reportoscpu "SO">
+<!ENTITY reportGecko "Gecko">
+<!ENTITY reportBuildConfig "Co-dhealbhachd an togalaich">
+<!ENTITY reportUseragent "Useragent">
+<!ENTITY reportLanguage "Cànan">
+<!ENTITY reportCharset "Seata charactairean">
+<!ENTITY reportEmail "Post-dealain">
+<!ENTITY error "Mion-fhiosrachadh air a' mhearachd">
+<!ENTITY faultCode "Còd">
+<!ENTITY faultMessage "Teachdaireachd">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- Entities for the Sample Extension Options Dialog go here -->
+<!ENTITY reportWizard.title "Dèan aithris air làrach-lìn bhriste">
+
+<!ENTITY privacyNotice.label "Poileasaidh prìobhaideachd">
+<!ENTITY reportWizardPrivacy.description "'S urrainn dhut innse dhan sgioba sanasachd gu bheil làrach-lìn ann nach eil ag obair gu ceart ann an &brandShortName; no bacadh a chur air &brandShortName;. Seo mar a nì sinn cinnteach gum bi an luchd-cleachdaidh toilichte &brandShortName; a chleachdadh. Nach gabh thu mionaid 's cuir sùil air na leanas a dh'innseas dhut mar a chleachdas sinn am fiosrachadh a chruinnicheas sinn, ma dh'aontaicheas tu ri pàirt a ghabhail ann.">
+<!ENTITY reportWizardMustAgree.description "Feumaidh tu aontachadh leis a' phoileasaidh phrìobhaideachd gu h-àrd mus urrainn dhut leantainn air adhart.">
+
+<!ENTITY dontShowPrivacyStatement.label "Leugh mi am poileasaidh prìobhaideachd gu h-àrd is tha mi ag aontachadh leis.">
+<!ENTITY dontShowPrivacyStatement.accesskey "I">
+
+<!ENTITY reportForm.label "Thoir cunntas">
+
+<!ENTITY reportForm.description "Innis dhuinn beagan mun duilgheadas a bha agad:">
+<!ENTITY reportForm.url.title "URL na làraich-lìn:">
+<!ENTITY reportForm.url.accesskey "U">
+<!-- No ":" at the end -->
+
+<!ENTITY reportForm.behind_login.title "Tha an làrach-lìn 'ga dhìon le facal-faire">
+<!ENTITY reportForm.behind_login.accesskey "F">
+
+<!ENTITY reportForm.problem_type.title "Seòrsa an duilgheadais:">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.accesskey "D">
+
+<!ENTITY reportForm.problem_type.chooseOne.title "Tagh fear...">
+<!-- DO *NOT* Add/change/modify (except localization) without consulting with r.m.o server admin first! -->
+
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item1.title "Chan eil taic ann ris a' bhrabhsair seo">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item2.title "Chan urrainn dhomh logadh a-steach">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item3.title "Chan eil am plugan ri fhaicinn">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item4.title "Tha susbaint eile a dhìth">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item5.title "Tha an giùlan mì-cheart">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item6.title "Tha dreach mì-cheart air">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item7.title "Duilgheadas eile">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item8.title "Inntrigeadh chiorramach">
+<!ENTITY reportForm.problem_type.item9.title "Tha mach-chur a' chlò-bhualaidh mì-cheart">
+
+<!ENTITY reportForm.describe.title "Thoir cunntas air an duilgheadas:">
+<!ENTITY reportForm.describe.accesskey "D">
+
+<!ENTITY reportForm.platform.title "Ùrlar:">
+<!ENTITY reportForm.product.title "Bathar:">
+<!ENTITY reportForm.gecko.title "Gecko:">
+<!ENTITY reportForm.useragent.title "Useragent:">
+<!ENTITY reportForm.language.title "Cànan:">
+<!--  Make sure this has "(Optional)" at the end.  This is important for the user to know -->
+
+<!ENTITY reportForm.email.title "Seòladh puist-dhealain (roghainneil):">
+<!ENTITY reportForm.email.accesskey "E">
+
+<!ENTITY reportForm.privacyPolicy.title "Poileasaidh prìobhaideachd">
+<!ENTITY reportForm.privacyPolicy.tooltip "Faic am poileasaidh prìobhaideachd">
+
+<!ENTITY reportResults.showDetail.title "Seall am mion-fhiosrachadh">
+<!ENTITY reportResults.showDetail.accesskey "S">
+
+<!ENTITY sendReport.label "A' cur a' chunntais agad">
+<!ENTITY sendReport.description "A' cur a' chunntais agad dhan fhrithealaiche…">
+
+<!ENTITY finish.label "Cunntas air a chur">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reportWizard.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+submitReport=Cuir an cunntas agad
+submitReport.accesskey=S
+
+sendingReport=A' cur a' chunntais agad…
+reportSent=Cunntas air a chur
+
+finishError=Mearachd rè cur a' chunntais agad
+
+successfullyCreatedReport=Chaidh an cunntas a chur gu soirbheachail
+failedCreatingReport=Thachair mearachd rè cruthachadh a' chunntais agus cha deach fiosrachadh a chur gu mozilla.org mar sin
+defaultError=Cha do ghabh ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche.
+invalidResponse=Fhuaraidh freagairt mì-dhligheach on fhrithealaiche. Feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reporter.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY productName.label "Aithrisiche">
+<!ENTITY productVersion.label "v0.2">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY reporterMenu2.title "Duilgheadas le làrach-lìn bhriste…">
+<!ENTITY reporterMenu.accesskey "R">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+# Script accessible strings for the browser integration overlay go here. 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!ENTITY aboutPage.title "Mu dhèidhinn &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "CÀBHA">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Taic">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Poileasaidh prìobhaideachd">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Bi eòlach air do chòraichean">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Notaichean sgaoilidh">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Creideisean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+     These strings are concatenated in order. Unneeded strings may be left blank.
+  -->
+
+<!ENTITY aboutPage.copyrightInfo1 "&#169;1998-2009 Luchd-pàirteachaidh. A h-uile còir glèidhte. (">
+<!ENTITY aboutPage.licenseLink "Fiosrachadh ceadachais">
+<!ENTITY aboutPage.copyrightInfo2 ").">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Ceangal gun earbsa">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Chan eil earbsa sa cheangal seo">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Dh'iarr thu air &brandShortName; ceangal tèarainte a dhèanamh ri <b>#1</b> ach chan urrainn dhuinn dearbhadh gu bheil an ceangal seo tèarainte.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Nuair a dh'iarras tu ceangal tèarainte, nochdaidh làraichean dearbh-aithne earbsach a dhearbhas gu bheil thu a' dol dhan àite cheart a ghnàth. Ge-tà, cha ghabh dearbh-aithne na làraich seo a dhearbhadh.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Dè nì mi?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ma cheanglaicheas tu ris an làrach seo gun duilgheadas sam bith mar is trice, dh'fhaodadh gun do thachair a' mhearachd seo 's làrach eile a' gabhail air gur esan an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "A-mach às an àite seo leam!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Tuigidh mi an cunnart">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Ma thuigeas tu na tha a' tachairt, 's urrainn dhut innse do &brandShortName; earbsa a chur ann an dearbh-aithne na làraich seo. <b>Fiù ma tha earbsa agad san làrach seo, dh'fhaodadh gu bheil seo a' ciallachadh gu bheil cudeigin a' cur a-steach air a' cheangal agad.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Na cuir eisgeachd ris ach ma tha fhios agad gu bheil carson nach eil an làrach seo a' cleachdadh dearbh-aithne earbsach.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Tadhail air an làrach">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Cuir eisgeachd bhuan ris">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Mion-fhiosrachadh teicnigeach">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY aboutHome.header "<span>&brandShortName; </span><span id='header-suffix'>Start</span>">
+<!ENTITY aboutHome.recentTabs "Your tabs from last time">
+<!ENTITY aboutHome.remoteTabs "Tabs from your other computers">
+<!ENTITY aboutHome.recommendedAddons2 "Add-ons for your &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutHome.aboutMozilla "About Mozilla">
+<!ENTITY aboutHome.openAllTabs "Open all in tabs">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/browser.dtd
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!ENTITY urlbar.emptytext "Enter Search or Address">
+
+<!ENTITY back.label "Air ais">
+<!ENTITY forward.label "Air adhart">
+<!ENTITY reload.label "Ath-luchdaich">
+<!ENTITY stop.label "Cuir stad air">
+<!ENTITY go.label "Air adhart">
+<!ENTITY openLocation.label "Fosgail làrach">
+<!ENTITY star.label "Rionnag">
+
+<!ENTITY newtab.label "Taba ùr">
+<!ENTITY closetab.label "Dùin an taba">
+
+<!ENTITY cut.label "Gearr às">
+<!ENTITY copy.label "Dèan leth-bhreac">
+<!ENTITY copylink.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' cheangail">
+<!ENTITY paste.label "Cuir ann">
+<!ENTITY delete.label "Sguaib às">
+<!ENTITY selectAll.label "Tagh na h-uile">
+<!ENTITY noSuggestions.label "(Gun mholadh)">
+<!ENTITY addToDictionary.label "Cuir ris an fhaclair">
+
+<!ENTITY bookmarksHeader.label "Comharraidhean-lìn">
+<!ENTITY bookmarksManage.label "Stiùirich">
+
+<!ENTITY editBookmarkRemove.label "Thoir air falbh">
+<!ENTITY editBookmarkDone.label "Dèanta">
+<!ENTITY editBookmarkTags.label "Cuir ris tagaichean an-seo">
+
+<!ENTITY helperApp.prompt "Dè bu toigh leat dèanamh le">
+<!ENTITY helperApp.open "Fosgail">
+<!ENTITY helperApp.save "Sàbhail">
+<!ENTITY helperApp.nothing "Na mol càil">
+
+<!ENTITY formHelper.previous "Air ais">
+<!ENTITY formHelper.next "Air adhart">
+<!ENTITY formHelper.done "Dèanta">
+
+<!ENTITY addonsHeader.label "Tuilleadan">
+<!ENTITY addonsLocal.label "Na tuilleadain agad">
+<!ENTITY addonsRepo.label "Faigh tuilleadain">
+<!ENTITY addonsRecommended.label "Air a mholadh">
+<!ENTITY addonsSearch.label "Lorg">
+<!ENTITY addonsSearch2.emptytext "Lorg sa chatalog">
+<!ENTITY addonsSearch.recommended "Air a mholadh">
+
+<!ENTITY addonOptions.label "Roghainnean">
+<!ENTITY addonEnable.label "Dèan comasach">
+<!ENTITY addonDisable.label "Cuir à comas">
+<!ENTITY addonInstall2.label "Cuir ri &brandShortName;">
+<!ENTITY addonUninstall.label "Dì-stàlaich">
+<!ENTITY addonCancel.label "Sguir dheth">
+<!ENTITY addonShowPage.label "Rach gun duilleag">
+
+<!ENTITY downloadsHeader.label "Luchdaidhean a-nuas">
+
+<!ENTITY downloadShowPage.label "Rach gun duilleag">
+<!ENTITY downloadShow2.label "Lorg">
+<!ENTITY downloadOpen2.label "Fosgail">
+<!ENTITY downloadCancel.label "Sguir dheth">
+<!ENTITY downloadPause.label "Cuir 'na stad">
+<!ENTITY downloadResume.label "Lean air">
+<!ENTITY downloadRetry.label "Feuch ris a-rithist">
+<!ENTITY downloadRemove.label "Thoir air falbh">
+<!ENTITY downloadFailed.label "Dh'fhàillig">
+
+<!ENTITY noResults.label "Gun toradh">
+<!ENTITY allBookmarks.label "Seall a h-uile comharra-lìn">
+
+<!ENTITY bookmarkPopup.label "Chaidh comharra-lìn a chruthachadh">
+<!ENTITY bookmarkRemove.label "Thoir air falbh">
+<!ENTITY bookmarkEdit.label "Deasaich">
+
+<!ENTITY identity.unverifiedsite2 "Chan eil an làrach seo a' nochdadh fiosrachadh dearbh-aithne.">
+<!ENTITY identity.connectedTo2 "Air a cheangal ri">
+<!-- Localization note (identity.runBy2)
+ The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+ substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+ with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+ just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity.runBy2 "'ga ruith le">
+
+<!ENTITY consoleHeader.label "Mearachd na consoil">
+<!ENTITY consoleAll.label "A h-uile">
+<!ENTITY consoleErrors.label "Mearachdan">
+<!ENTITY consoleWarnings.label "Rabhaidhean">
+<!ENTITY consoleMessages.label "Teachdaireachdan">
+<!ENTITY consoleCodeEval.label "Còd:">
+<!ENTITY consoleClear.label "Falmhaich">
+<!ENTITY consoleEvaluate.label "…">
+<!ENTITY consoleErrFile.label "Am faidhle tùsail:">
+<!ENTITY consoleErrLine.label "Loidhne:">
+<!ENTITY consoleErrColumn.label "Colbh:">
+
+<!ENTITY contextOpenInNewTab.label "Open Link in New Tab">
+<!ENTITY contextSaveImage.label "Sàbhail an dealbh">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# Add-on Manager
+addonsLocalNone.label=Chan eil tuilleadan sam bith air a stàladh
+addonsSearchStart.label=A' lorg tuilleadain…
+addonsSearchStart.button=Sguir dheth
+addonsSearchNone.search=Chan deach càil a lorg
+addonsSearchNone.recommended=Chan eil tuilleadan air a mholadh ann
+addonsSearchNone.button=Feuch ris a-rithist
+addonsSearchFail.label=Cha b' urrainn do %S na tuilleadain fhaighinn
+addonsSearchFail.button=Siuthad
+addonsSearchSuccess2.button=Falmhaich an lorg
+addonsBrowseAll.label=Browse all add-ons
+addonsBrowseAll.description=addons.mozilla.org has many to explore
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsSearchMore.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 total number of add-ons that match the search terms
+addonsSearchMore.label=Show result;Show all #1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsSearchMore.description): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of search results currently visible
+addonsSearchMore.description=If this result isn't what you're looking for, try this;If these #1 results aren't what you're looking for, try this
+
+addonsSearchEngine.description=Lorg co-fhillte
+
+addonsConfirmInstall.title=A' stàladh tuilleadan
+addonsConfirmInstall.install=Stàlaich
+
+addonType.2=Leasachan
+addonType.4=Ùrlar
+addonType.8=Dreach ionadail
+addonType.1024=Lorg
+
+addonUpdate.checking=A' lorg ùrachaidhean…
+addonUpdate.updating=Ag ùrachadh gu %S
+addonUpdate.updated=Air ùrachadh gu %S
+addonUpdate.compatibility=Chaidh ùrachadh co-chòrdalachd a chur an sàs
+addonUpdate.noupdate=Cha deach ùrachadh a lorg
+addonUpdate.notsupported=Chan eil taic ann ri ùrachaidhean
+addonUpdate.disabled=Chaidh ùrachaidhean a chur à comas
+addonUpdate.error=Thachair mearachd
+
+# Download Manager
+# LOCALIZATION NOTE (Status): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+downloadsStatus=#1 — #2
+downloadsUnknownSize=Chan eil fhios dè cho mòr 's a tha e
+# LOCALIZATION NOTE (KnownSize): #1 size number; #2 size unit
+downloadsKnownSize=#1 #2
+donwloadsYesterday=An-dè
+# LOCALIZATION NOTE (MonthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+downloadsMonthDate=#1 #2
+downloadsEmpty=Gun luchdadh a-nuas sam bith
+
+# Alerts
+alertAddons=Tuilleadan
+alertAddonsInstalling=A' stàladh tuilleadan
+alertAddonsInstalled=Deiseil leis an stàladh. Feumaidh tu ath-thòiseachadh.
+alertAddonsFail=Dh'fhàillig an stàladh
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsDisabled): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+alertAddonsDisabled=Chaidh #1 tuilleadan neo-chòrdail a chur à comas;Chaidh #1 thuilleadan neo-chòrdail a chur à comas;Chaidh #1 tuilleadain neo-chòrdail a chur à comas;Chaidh #1 tuilleadan neo-chòrdail a chur à comas
+
+alertDownloads=Luchdaidhean a-nuas
+alertDownloadsStart=A' luchdadh a-nuas: %S
+alertDownloadsDone=Tha %S deiseil leis an luchdadh a-nuas
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Restart to complete changes.
+notificationRestart.update=Add-ons updated. Restart to complete changes.
+notificationRestart.button=Tòisich às ùr
+
+# Popup Blocker
+popupWarning=Cha do leig %S leis an làrach seo priob-uinneag fhosgladh.
+popupWarningMultiple=Cha do leig %S leis an làrach seo %S priob-uinneagan fhosgladh.
+popupButtonAllowOnce=Taisbean
+popupButtonAlwaysAllow2=Seall an-còmhnaidh
+popupButtonNeverWarn2=Na seall idir
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning=Chum %S an làrach seo (%S) o iarrtas a chur thugad gus bathar-bog a stàladh air a' choimpiutair agad.
+xpinstallPromptAllowButton=Ceadaich
+xpinstallDisabledMessageLocked=Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig.
+xpinstallDisabledMessage=Chan eil stàladh bathair-bhuig comasach an-dràsta. Briog air "Dèan comasach" agus feuch ris a-rithist.
+xpinstallDisabledButton=Dèan comasach
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Dearbhaichte le: %S
+identity.identified.verified_by_you=Chuir thu eisgeachd tèarainteachd ris airson na làraich seo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+identity.encrypted2=Air a dhubh-cheileadh
+identity.unencrypted2=Gun dubh-cheileadh
+identity.unknown.tooltip=Chan eil an làrach seo a' nochdadh fiosrachadh dearbh-aithne.
+identity.ownerUnknown2=(neo aithnichte)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.share=Co-roinn
+geolocation.dontShare=Na co-roinn
+geolocation.siteWantsToKnow=Tha %S airson faighinn a-mach dè an t-àite far a bheil thu.
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Chaidh #1 thaba ùr fhosgladh;Chaidh #1 thaba ùr fhosgladh;Chaidh #1 tabaichean ùra fhosgladh;Chaidh #1 taba ùra fhosgladh;
+
+# Error Console
+typeError=Mearachd:
+typeWarning=Rabhadh:
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Tha %S ag iarraidh dàta a stòradh air a' choimpiutair agad gus a chleachdadh far loidhne.
+offlineApps.allow=Ceadaich
+offlineApps.never=Na ceadaich
+offlineApps.notNow=Chan ann an-dràsta
+
+# Bookmark List
+bookmarkList.desktop=Comharraidhean-leabhair an deasga
+
+# Closing Tabs
+tabs.closeWarningTitle=Dearbhaidh a dhùnadh
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs (must be greater than 1)
+tabs.closeWarning=NOT USED;You are about to close #1 tabs. Continue?
+
+tabs.closeButton=Dùin na tabaichean
+tabs.closeWarningPromptMe=Thoir rabhadh dhomh mus dùin mi iomadh taba còmhla
+
+# Homepage
+# LOCALIZATION NOTE: homepage.custom2 is the text displayed on the selector button if
+# the user selects a webpage to be the startpage. We can't display the entire URL
+# or webpage title on the menulist
+homepage.custom2=Custom Page
+
+# Page Actions
+pageactions.saveas.pdf=Save As PDF
+pageactions.search.addNew=Cuir einnsean-rannsachaidh ris
+pageactions.password.forget=Forget Password
+pageactions.reset=Clear Site Preferences
+pageactions.geo=Àite
+pageactions.popup=Popups
+pageactions.offline-app=Stòras far loidhne
+pageactions.password=Facal-faire
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/checkbox.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY checkbox.yes.label "Tha">
+<!ENTITY checkbox.no.label "Chan eil">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY empty.label "Lorg">
+<!ENTITY newpref.label "Add a New Preference">
+<!ENTITY addpref.name "Ainm">
+<!ENTITY addpref.value "Luach">
+
+<!ENTITY cancel.label "Sguir dheth">
+<!ENTITY reset.label "Ath-shuidhich">
+<!ENTITY done.label "Dèanta">
+
+<!ENTITY integer.label "Integer">
+<!ENTITY string.label "String">
+<!ENTITY boolean.label "Boolean">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/firstrun.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY firstrun.title "Fàilte gu &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun.heading "To help get you started, here are some of the most popular features and add-ons to help you get the most out of &brandShortName;.">
+<!ENTITY firstrun.recommended "Recommended:">
+<!ENTITY firstrun.weave.title "Get Weave Sync">
+<!ENTITY firstrun.weave.description "Share your &brandShortName; history, passwords, bookmarks &amp; tabs between your desktop &amp; mobile">
+<!ENTITY firstrun.starter.title "Get the Starter Kit Collection">
+<!ENTITY firstrun.starter.description "Install these recommended add-ons to enhance your &brandShortName; experience">
+<!ENTITY firstrun.tour.title "Take a Tour">
+<!ENTITY firstrun.tour.description "Watch this clip to familiarize yourself with how to get around and locate cool features">
+<!ENTITY firstrun.features "See More Features">
+<!ENTITY firstrun.faq "CÀBHA">
+<!ENTITY firstrun.privacy "Poileasaidh prìobhaideachd">
+<!ENTITY firstrun.follow "Follow us on:">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/notification.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- 
+     LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the
+     unicode ellipsis char, \u2026,
+     or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your
+     locale.
+-->
+
+<!ENTITY geolocation.learnMore "Tuilleadh eòlais…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/overrides/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE: this file is a direct copy of 
+     toolkit/locales/en-US/chrome/global/aboutRights.dtd
+     with the exception of the XXX comment below. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "About Your Rights">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others.  You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and Firefox trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "here">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Privacy policies for &vendorShortName;'s products may be found ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "here">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; also offers optional web site information services, such as the SafeBrowsing service; however, we cannot guarantee they are 100&#37; accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Web Site Services">
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!-- XXX Edited this section to remove the specific reference to Firefox UI (see bug 514817) -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "Tha &brandFullName; a' cur gu feum seirbheisean fiosrachaidh (&quot;Seirbheisean&quot;), leithid na seirbheise SafeBrowsing, a tha ri do làimh san tionndadh chàraideach seo de &brandShortName; mar a chithear gu h-ìosal. Mur eil thu airson na seirbheisean a chleachdadh no mur eil thu airson gabhail ris na teirmichean gu h-ìosal, 's urrainn dhut an t-seirbheise SafeBrowsing a chur à comas ann an roghainnean a' phrògraim.">
+<!ENTITY rights.webservices-b "_: rights.webservices-b
+">
+<!ENTITY rights.webservices-c "_: rights.webservices-c
+">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date phishing and malware information. However, they cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free: some risky sites may not be identified and some safe sites may be identified in error.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so.  &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services.  These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "The Services are provided &quot;as-is.&quot;  &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes.  You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services.  The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s written agreement.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+malformedURI=Chan e URL dligheach a tha ann is cha ghabh a luchdadh.
+fileNotFound=Chan urrainn do Firefox am faidhle a lorg aig %S.
+dnsNotFound=Chan urrainn do Firefox am frithealaiche a lorg aig %S.
+protocolNotFound=Chan eil fios aig Firefox mar a dh'fhosglas e an seòladh seo a chionn 's nach eil am pròtocal (%S) co-cheangailte ri prògram sam bith.
+connectionFailure=Chan urrainn do Firefox ceangal ris an fhrithealaiche aig %S.
+netInterrupt=Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal ri %S fhad 's a bha an duilleag ga luchdadh.
+netTimeout=Tha am frithealaiche aig %S ro fhada a' freagairt.
+redirectLoop=Mhothaich Firefox gu bheil am frithealaiche ag ath-sheòladh an iarrtais air dòigh nach crìochnaich gu bràth.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Feumaidh %S fiosrachadh a sheòladh ann a nì gnìomh sam bith a rinneadh roimhe (coltach ri lorg no dearbhadh òrduigh) a-rithist gus an duilleag seo a shealltainn dhut.
+resendButton.label=Ath-sheòl
+unknownSocketType=Chan eil fhios aig Firefox mar a nì e conaltradh leis an fhrithealaiche.
+netReset=Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche ath-shuidheachadh fhad 's a bha an duilleag ga luchdadh.
+netOffline=Tha Firefox sa mhodh far loidhne an-dràsta is chan urrainn dhut an lìon a rannsachadh.
+isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar ga ro-shealladh.
+deniedPortAccess=Tha an seòladh seo a' cleachdadh port lìonra a chleachdar a chum rudan eile a ghnàth seach rannsachadh lìn. Sguir Firefox dhen iarrtas gus do dhìon.
+proxyResolveFailure=Tha Firefox air a cho-dhealbhadh gus frithealaiche progsaidh a lorg nach gabh a lorg.
+proxyConnectFailure=Tha Firefox air a cho-dhealbhadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh a tha a' diùltadh cheanglaichean.
+contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhlùth-theannadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha.
+unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+externalProtocolTitle=Iarrtas air pròtacal on taobh a-muigh
+externalProtocolPrompt=Tha feum air prògram eile gus na ceanglaichean  %1$S: a làimhseachadh\n\n\nCeangal a dh'iarradh:\n\n%2$S\n\nPrògram: %3$S\n\n\nMura robh dùil agad ris an iarrtas seo, dh'fhaodadh gu bheilear a' feuchainn ri fàth a ghabhail air laigse sa phrògram sin. Sguir dhen iarrtas seo mur eil thu cinnteach nach eil e droch-rùnach.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neo aithnichte>
+externalProtocolChkMsg=Cum an cuimhne mo roghainn airson gach ceangal dhen t-seòrsa seo.
+externalProtocolLaunchBtn=Cuir am prògram a dhol
+malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.
+phishingBlocked=Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag aig %S gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn o chleachdaichean tro mhealladh.
+cspFrameAncestorBlocked=This page has a content security policy that prevents it from being embedded in this way.
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Duilgheadas le luchdadh na duilleige">
+<!ENTITY retry.label "Feuch ris a-rithist">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Cha ghabh ceangal ris a dhèanamh">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tha an seòladh seo cuingichte">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "_: deniedPortAccess.longDesc
+">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Cha deach am frithealaiche a lorg">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eil mearachdan litreachaidh san t-seòladh mar <strong>ww</strong>.ball-sampaill.com seach <strong>www</strong>.ball-sampaill.com</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra..</li> <li>Ma tha an coimpiutair agad no an lìonra agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Cha deach am faidhle a lorg">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.</li> <li>Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Mo chreach!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Chan urrainn do &brandShortName; an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Chan e seòladh dligheach a tha ann">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Bidh seòlaidhean-lìn coltach ris an fhear seo a ghnàth: <strong>http://www.ball-sampaill.com/</strong></li> <li>Dèan cinnteach gu bheil thu a' cleachdadh fiar-sgoraidhean (.i. <strong>/</strong>).</li></ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline2.longDesc) - Workaround to allow the l10n tools
+to pickup this string change. Please update netOffline.longDesc too -->
+
+
+<!ENTITY netOffline2.longDesc "<ul> <li>Feuch ris a-rithist. Feuchaidh &brandShortName; ri ceangal a dhèanamh is an duilleag ath-luchdadh.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Am modh far loidhne">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "&netOffline2.longDesc;">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Mearachd le còdachadh na susbaint">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Faidhle de sheòrsa neo thèarainte">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "Cha deach an seòladh a thuigsinn">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh ceanglaichean">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Cuir fios gu rianaiche an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Chan eil an duilleag ag ath-sheòladh mar bu chòir">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean comasach no 'gan diùltadh.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad.</li> <li>Dh'fhaodadh seo tachairt an cois co-dhealbhachd neo-àbhaisteach air an fhrithealaiche.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<ul> <li>Chan fhaic thu an duilleag a dh'iarr thu a chionn 's nach gabh fìrinn an dàta fhuaradh a dhearbhadh.</li> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? Air neo, cleachd an àithne a gheibh thu ann an clàr-taice na cobharach gus aithris a dhèanamh air an làrach bhriste seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dh'fhaodadh gur e duilgheadas le co-dhealbhachd an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a' feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's maitheid nach mair a' mhearachd agus feuch ris a-rithist às a dhèidh seo.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ga dhìon le chachaileth-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Amharas gur làrach ionnsaighe a tha seo!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Feuchaidh làraichean ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p> <p>Ma tha cuideigin sa bheachd gun deach aithris a dhèanamh air an làrach aca mar làrach ionnsaighe air mhearachd, 's urrainn dhaibh <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >ath-bhreitheanas iarraidh</a>.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Amharas gur e fallsaicheachd-lìn a tha seo!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc '<p>Dh&apos;fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo</p> <p>Thèid an seòrsa seo de dh&apos;fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a&apos; gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach.</p>'>
+
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocked by Content Security Policy">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "No 's urrainn dhut eisgeachd a chur ris…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "A-mach às an àite seo leam!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Cuir eisgeachd ris…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Cha bu chòir dhut eisgeachd a chur ris ma tha thu air ceangal-lìn anns nach eil earbsa agad buileach no mur eil dùil agad ri rabhadh on fhrithealaiche seo.</p>">
+
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!ENTITY prefsHeader.label "Roghainnean">
+<!ENTITY about.title "Mu dhèidhinn &brandShortName;">
+<!ENTITY about.button "Rach gun duilleag">
+<!ENTITY content.title "Susbaint">
+<!ENTITY showImages.title "Seall dealbhan">
+<!ENTITY enableJavaScript.title "Cuir JavaScript an comas">
+<!ENTITY enablePlugins.title "Cuir plugain an comas">
+<!ENTITY privacy.title "Prìobhaideachd ┐ Tèarainteach">
+<!ENTITY allowCookies.title "Ceadaich briosgaidean">
+<!ENTITY clearPrivateData2.title "Falmhaich an dàta prìobhaideach">
+<!ENTITY clearPrivateData.button "Falmhaich">
+<!ENTITY rememberPasswords.title "Cum faclan-faire an cuimhne">
+<!ENTITY language.title "Cànan">
+<!ENTITY language.auto "Mothachadh leis fhèin">
+<!ENTITY defaultBrowser.title "Am brabhsair bunaiteach">
+<!ENTITY defaultBrowser.description "Make &brandShortName; your default browser">
+<!ENTITY homepage.title "Start page">
+<!ENTITY homepage.none "Blank Page">
+<!ENTITY homepage.default "&brandShortName; Start">
+<!ENTITY homepage.currentpage "Use Current Page">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/prompt.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY ok.label "Siuthad">
+<!ENTITY cancel.label "Sguir dheth">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/region.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=Google
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
+
+# Keyword URL (for location bar searches)
+keyword.URL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&gfns=1&q=
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Post-d Yahoo!
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/defines.inc
@@ -0,0 +1,16 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Akerbeltz</em:contributor> <em:contributor>Kevin Scannell</em:contributor>
+
+
+
+#unfilter emptyLines
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/installer/setup.ini
@@ -0,0 +1,18 @@
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+AppShortName=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+AppLongName=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+WindowCaption=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME% Setup
+InstallTo=Install %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to
+Install=Stàlaich
+Cancel=Sguir dheth
+InstalledSuccessfully=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME% has been installed successfully.
+ExtractionError=Mearachd le às-tharraing an tasg-lainn:
+ThereWereErrors=Thachair mearachdan rè an stàlaidh:
+CreatingUserProfile=A' cruthachadh clàr-aithne cleachdaiche. Fuirich ort...
+UninstallCaption=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME% Uninstall
+FilesWillBeRemoved=Thèid a h-uile faidhle a thoirt à
+AreYouSure=A bheil thu cinnteach?
+InstallationNotFound=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME% installation not found.
+UninstalledSuccessfully=Mozilla %MOZ_APP_DISPLAYNAME% has been uninstalled successfully.
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/mobile-l10n.js
@@ -0,0 +1,39 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Firefox browser.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Benjamin Smedberg <bsmedberg@covad.net>
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of