Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox
authorThéo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Wed, 27 Sep 2017 19:52:04 +0000
changeset 6304 fb220ac1234addff3c23f5e860936f5f4885c9e5
parent 6303 a6c7316ab85168717260b2f4daabd3cc02ce2526
child 6305 0fe382995130c02d9a1253532ad412b1aa374730
push id4829
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 27 Sep 2017 19:52:07 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox Localization authors: - Alpha <adrien.gat@gmail.com> - Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
devtools/client/appcacheutils.properties
devtools/client/toolbox.dtd
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -19,36 +19,43 @@
 <!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Avis émis par <a id='advisory_provider'/>.">
 
 
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Visiter ce site pourrait endommager votre ordinateur">
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; a bloqué cette page, car elle pourrait tenter d’installer un logiciel malveillant capable de dérober ou supprimer des données personnelles sur votre ordinateur.">
 
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
 
-<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme contenant un logiciel malveillant</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a> ou <a id='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme comportant un logiciel malveillant</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a> ou <a id='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.">
 
-<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme contenant un logiciel malveillant</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme comportant un logiciel malveillant</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a>.">
 
 
 
 <!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Ce site peut contenir des programmes dangereux">
 <!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; a bloqué cette page, car elle pourrait vous faire installer des programmes capables de nuire à votre navigation à votre insu (par exemple en modifiant votre page d’accueil ou en ajoutant des publicités sur les sites que vous visitez).">
 
 <!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
 
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme comportant des logiciels dangereux</a>. Vous pouvez <a id='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.">
 
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme comportant des logiciels dangereux</a>.">
 
 
 
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Ce site est trompeur">
 
 <!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme étant un site trompeur</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a> ou <a id='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.">
 
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme étant un site trompeur</a>. Vous pouvez <a id='report_detection'>signaler une erreur de détection</a>.">
 
 
 
 <!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Ce site peut contenir des logiciels malveillants">
 <!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; a bloqué cette page, car elle pourrait tenter d’installer des logiciels dangereux capables de dérober ou supprimer vos données (par exemple vos photos, mots de passe, messages ou cartes bancaires).">
 
 <!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme pouvant comporter une application potentiellement dangereuse</a>. Vous pouvez <a id='ignore_warning_link'>ignorer cet avertissement</a> et poursuivre vers ce site non sécurisé.">
 
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> a été <a id='error_desc_link'>signalé comme pouvant comporter une application potentiellement dangereuse</a>.">
 
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Pour en savoir plus sur le système de protection contre le hameçonnage et les logiciels malveillants de &brandShortName; vous pouvez consulter <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -1,12 +1,13 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+malformedURI2=Vérifiez que l’URL est correcte puis réessayez.
 fileNotFound=Firefox ne peut trouver le fichier à l’adresse %S.
 fileAccessDenied=Impossible de lire le fichier à l’adresse %S.
 dnsNotFound2=Impossible de se connecter au serveur à l’adresse %S.
 unknownProtocolFound=Firefox ne sait pas ouvrir cette adresse car l’un des protocoles suivants (%S) n’est associé à aucun programme ou n’est pas autorisé dans ce contexte.
 connectionFailure=Firefox ne peut établir de connexion avec le serveur à l’adresse %S.
 netInterrupt=La connexion avec %S a été interrompue pendant le chargement de la page.
 netTimeout=Le serveur à l’adresse %S met trop de temps à répondre.
 redirectLoop=Firefox a détecté que le serveur redirige la demande pour cette adresse d’une manière qui n’aboutira pas.
--- a/devtools/client/appcacheutils.properties
+++ b/devtools/client/appcacheutils.properties
@@ -75,20 +75,22 @@ firstLineMustBeCacheManifest=La première ligne du manifeste doit être « CACHE MANIFEST » à la ligne %S.
 # Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
 cacheManifestOnlyFirstLine2=« CACHE MANIFEST » est valide uniquement à la première ligne mais a été trouvé à la ligne %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
 # has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
 # %1$S is the section name, %2$S is the line number.
 asteriskInWrongSection2=Utilisation incorrecte de l’astérisque (*) dans la section %1$S à la ligne %2$S. Si une ligne de la section NETWORK contient un unique astérisque, alors tout URI non listé dans le manifeste sera traité comme si l’URI était listé dans la section NETWORK. Dans le cas contraire, ces URI seront considérés comme indisponibles. Toute autre utilisation du caractère * est interdite.
 
-# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
 # in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
 # number where this error occurs.
-escapeSpaces=Les espaces dans les URI doivent être remplacées par %20 à la ligne %S.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Les espaces dans les URI doivent être remplacées par %%20 à la ligne %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
 # URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
 slashDotDotSlashBad=/../ n’est pas un préfixe URI valide à la ligne %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
 # a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
--- a/devtools/client/toolbox.dtd
+++ b/devtools/client/toolbox.dtd
@@ -140,30 +140,25 @@
 <!ENTITY options.timestampMessages.label      "Activer l’horodatage">
 <!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si vous activez cette option, les commandes et les sorties dans la console web afficheront l’horodatage">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
 <!ENTITY options.debugger.label            "Débogueur">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMap.label): This is the
-   - label for the checkbox that toggles source maps in the Debugger -->
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
 <!ENTITY options.sourceMaps.label      "Activer les liens vers les sources">
-<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip    "Si vous activez cette option, les sources seront accessibles depuis le débogueur et la console">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "En activant cette option, les sources seront liées dans les outils.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
   -  panel. -->
 <!ENTITY options.styleeditor.label            "Éditeur de style">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
-   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
-<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Afficher les sources originales">
-<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Afficher les sources originales (les fichiers Sass, par exemple) dans l’éditeur de style et l’inspecteur">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Compléter automatiquement le CSS">
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Compléter automatiquement les propriétés, valeurs et sélecteurs CSS dans l’éditeur de style lors de la saisie">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
    -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
    -  panel. -->
@@ -174,27 +169,16 @@
 <!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Enregistrer dans le presse-papiers">
 <!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Enregistrer directement la capture d’écran dans le presse-papiers">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
 <!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Jouer un son d’obturateur d’appareil photo">
 <!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Activer le son d’un obturateur d’appareil photo lors de la capture d’écran">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.netmonitor.label): This is the label for the
-  -  heading of the group of Network Monitor preferences in the options panel. -->
-<!ENTITY options.netmonitor.label           "Réseau">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
-  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the netmonitor,
-  -  i.e. devtools.netmonitor.persistlog a boolean preference in
-  -  about:config, in the options panel. -->
-<!ENTITY options.netmonitor.enablePersistentLogs.label    "Activer les journaux persistants">
-<!ENTITY options.netmonitor.enablePersistentLogs.tooltip  "Si vous activez cette option le moniteur réseau n’effacera pas la console lorsque vous naviguez vers une autre page">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
   -  in about:config, in the options panel. -->
 <!ENTITY options.showPlatformData.label    "Afficher les données de la plate-forme Gecko">
 <!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si vous activez cette option, les rapports du profileur JavaScript incluront les symboles de la plate-forme Gecko">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor