Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox
authorAlpha <adrien.gat@gmail.com>
Mon, 12 Feb 2018 19:32:46 +0000
changeset 6434 f690fac3ecbe36babcec38ed04dac8de0c963080
parent 6432 8c56be6457e6e2064f86f44f214fcd437317a77e
child 6435 bd013de35e41a79d92c488339b8d522260921123
push id4959
push userpontoon@mozilla.com
push dateMon, 12 Feb 2018 19:32:49 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox Localization authors: - Alpha <adrien.gat@gmail.com> - Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
devtools/client/debugger.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
--- a/devtools/client/debugger.properties
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -19,22 +19,27 @@ collapsePanes=Réduire les panneaux
 copySource=Copier
 copySource.accesskey=C
 
 # LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the source URI of file open.
 copySourceUri2=Copier l’URI de la source
 copySourceUri2.accesskey=U
 
-# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
 # context menu to set a directory as root directory
 setDirectoryRoot.label=Définir comme répertoire racine
 setDirectoryRoot.accesskey=r
 
-# LOCALIZATION NOTE (copyFunction): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Supprimer le répertoire racine
+removeDirectoryRoot.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the function the user selected
 copyFunction.label=Copier la fonction
 copyFunction.accesskey=f
 
 # LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
 copyStackTrace=Copier la trace de la pile
 copyStackTrace.accesskey=C
@@ -154,36 +159,48 @@ otherEvents=Autres
 
 # LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
 # the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
 # source.
 blackboxCheckboxTooltip2=Placer la source dans une boîte noire ou la retirer
 
 # LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
 # searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
 
 # LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
 # search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
 
 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
 # full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
 
 # LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
 # modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
 
 # LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
 # breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
 
 # LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
 # the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
 
 # LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
 # step out.
 stepOut.key=Shift+F11
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
 # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
@@ -206,28 +223,34 @@ projectTextSearch.placeholder=Rechercher dans les fichiers…
 projectTextSearch.noResults=Aucun résultat trouvé
 
 # LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
 # does not have any sources.
 sources.noSourcesAvailable=Cette page ne possède aucune source
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
 # for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
 # the source search input bar
 sourceSearch.search.placeholder=Rechercher dans le fichier…
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
 # the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
 # the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
 
 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
 # the number of matches for autocomplete
 sourceSearch.resultsSummary1=%d résultats
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
 # global search results when there are no matching strings after filtering.
@@ -680,32 +703,41 @@ watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
 # and its real name (if available).
 functionSearchSeparatorLabel=←
 
 # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
 # text displayed when the user searches for specific lines in a file
 gotoLineModal.placeholder=Aller à la ligne…
 gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
 
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
 gotoLineModal.title=Se rendre à un numéro de ligne dans un fichier
 
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
 # text displayed when the user searches for functions in a file
 symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Rechercher des fonctions…
 
 symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Rechercher une fonction dans un fichier
 
 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
 # text displayed when the user searches for variables in a file
 symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Rechercher des variables…
 
 symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Rechercher une variable dans un fichier
 
 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
 # searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
 symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
 
 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
 # preceding the group of modifiers
 symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificateurs :
 
 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
 # when searching text in a file
@@ -818,16 +850,19 @@ shortcuts.stepIn=Rentrer
 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
 # keyboard shortcut action for stepping out
 shortcuts.stepOut=Sortir
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
 # keyboard shortcut action for source file search
 shortcuts.fileSearch=Rechercher dans les fichiers sources
 
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
 # keyboard shortcut action for searching again
 shortcuts.searchAgain=Rechercher à nouveau
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
 # keyboard shortcut action for full project search
 shortcuts.projectSearch=Rechercher dans tout le projet
 
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -52,25 +52,16 @@ FormValidationDateTimeRangeOverflow=Veuillez sélectionner une valeur antérieure ou égale à %S.
 FormValidationNumberRangeUnderflow=Veuillez sélectionner une valeur supérieure ou égale à %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
 FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Veuillez sélectionner une valeur postérieure ou égale à %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationStepMismatch=Veuillez sélectionner une valeur valide. Les deux valeurs valides les plus proches sont %S et %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
 FormValidationStepMismatchOneValue=Veuillez sélectionner une valeur valide. La valeur valide la plus proche est %S.
 FormValidationBadInputNumber=Veuillez saisir un nombre.
-GetAttributeNodeWarning=L’utilisation de « getAttributeNode() » est obsolète. Utiliser « getAttribute() » à la place.
-SetAttributeNodeWarning=L’utilisation de « setAttributeNode() » est obsolète. Utiliser « setAttribute() » à la place.
-GetAttributeNodeNSWarning=L’utilisation de « getAttributeNodeNS() » est obsolète. Utiliser « getAttributeNS() » à la place.
-SetAttributeNodeNSWarning=L’utilisation de « setAttributeNodeNS() » est obsolète. Utiliser « setAttributeNS() » à la place.
-RemoveAttributeNodeWarning=L’utilisation de « removeAttributeNode() » est obsolète. Utiliser « removeAttribute() » à la place.
-CreateAttributeWarning=L’utilisation de « document.createAttribute() » est obsolète. Utiliser « element.setAttribute() » à la place.
-CreateAttributeNSWarning=L’utilisation de « document.createAttributeNS() » est obsolète. Utiliser « element.setAttributeNS() » à la place.
-NodeValueWarning=L’utilisation de l’attribut « nodeValue » d’un attribut est obsolète. Utiliser « value » à la place.
-TextContentWarning=L’utilisation de l’attribut « textContent » d’un attribut est obsolète. Utiliser « value » à la place.
 EnablePrivilegeWarning=L’utilisation de « enablePrivilege » est obsolète. Veuillez plutôt utiliser le code qui s’exécute au même niveau que le processus principal (par ex. une extension).
 FullscreenDeniedDisabled=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’API « full-screen » est désactivée dans les préférences utilisateur.
 FullscreenDeniedFocusedPlugin=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car un plugin fenêtré est sélectionné.
 FullscreenDeniedHidden=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car le document n’est plus visible.
 FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car au moins l’un des éléments contenus dans le document n’est pas un iframe ou ne possède pas l’attribut « allowfullscreen ».
 FullscreenDeniedNotInputDriven=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car Element.requestFullScreen() n’a pas été appelée à l’intérieur d’un gestionnaire d’évènement généré par l’utilisateur.
 FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément ayant effectué la demande n’est pas un élément <svg>, <math>, ni un élément HTML.
 FullscreenDeniedNotInDocument=La requête d’accès au plein écran a été refusée, car l’élément à l’origine de la requête n’est plus dans son document.
@@ -193,16 +184,18 @@ IndexedDBTransactionAbortNavigation=Une transaction IndexedDB incomplète a été annulée en raison de la navigation vers une autre page.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
 IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=La mémoire consommée par will-change est trop importante. La limite du budget correspond à la surface multipliée par %1$S (%2$S px). Les occurrences de will-change dépassant le budget seront ignorées.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
 HittingMaxWorkersPerDomain2=Un « worker » n’a pas pu démarrer immédiatement car d’autres documents partageant la même origine utilisent déjà le nombre maximum de « workers ». Le « worker » a été mis en attente et sera démarré une fois que d’autres « workers » auront terminé.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
 PannerNodeDopplerWarning=L’utilisation de « setVelocity » sur « PannerNode » et « AudioListener », et de « speedOfSound » et « dopplerFactor » sur « AudioListener » sont obsolètes et ces méthodes seront retirées. Consulter https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features pour plus d’informations.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
 AppCacheWarning=L’API Application Cache (AppCache) est obsolète et sera retirée prochainement. Veuillez envisager l’utilisation de ServiceWorker pour la prise en charge du mode hors connexion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=L’utilisation de l’API Application Cache (AppCache) lors de connexions non sécurisées ne sera plus possible à partir de la version 62.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
 EmptyWorkerSourceWarning=Tentative de création d’un « Worker » depuis une source vide. Ceci est probablement involontaire.
 WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Les interfaces WebRTC comportant le préfixe « moz » (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) sont obsolètes.
 NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia a été remplacé par navigator.mediaDevices.getUserMedia
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
 RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sont obsolètes. Veuillez utiliser RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers à la place.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
 InterceptionFailedWithURL=Impossible de charger « %S ». Un service worker a intercepté la requête et a rencontré une erreur inattendue.
@@ -335,20 +328,16 @@ URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) est obsolète et sera bientôt retiré.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
 MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl est obsolète. Utilisez autoGainControl à la place.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
 MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression est obsolète. Utilisez noiseSuppression à la place.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
 XMLBaseAttributeWarning=L’utilisation de l’attribut xml:base est obsolète et il sera bientôt retiré. Veuillez vous assurer qu’il n’est plus utilisé.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
 WindowContentUntrustedWarning=L’attribut « content » des objets Window est obsolète. Veuillez utiliser « window.top » à la place.
-# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop
-SVGReferenceLoopWarning=Il y a une boucle de référence SVG <%S> dans ce document, il ne pourra pas s’afficher correctement.
-# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain
-SVGReferenceChainLengthExceededWarning=Une chaîne de référence SVG <%S> est trop longue, le document ne pourra pas être affiché correctement.
 # LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
 SVGRefLoopWarning=L’élément SVG <%S> comportant l’identifiant « %S » contient une boucle de références.
 # LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
 SVGRefChainLengthExceededWarning=Une chaîne de références SVG <%S> était trop longue et a été interrompue au niveau de l’élément dont l’identifiant est « %S ».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
 ScriptSourceEmpty=L’attribut « %S » de l’élément <script> est vide.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
 ScriptSourceInvalidUri=L’attribut « %S » de l’élément <script> n’est pas un URI valide : « %S »