Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird Aurora
authorThéo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Fri, 27 Jan 2017 21:31:39 +0000
changeset 5909 d8bd7abea97cdb946b671495613e9895d3a40392
parent 5908 48e7a3945f4a6cb3beb61a0e7c2e91277377b15e
child 5910 7ba2e6aa1e6fbc12aff7ec30ace58cc3aa491081
child 5911 0ca3696e01cec9353af072ec1de6c4e827b6dd5d
push id4476
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateSat, 28 Jan 2017 00:13:13 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird Aurora Localization authors: - Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
chat/accounts.dtd
chat/conversations.properties
chat/imtooltip.properties
chat/irc.properties
chat/status.properties
chat/xmpp.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-im.dtd
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
mail/chrome/messenger/chat.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
mail/chrome/messenger/gloda.properties
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
mail/chrome/messenger/mime.properties
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
mail/chrome/messenger/search-operators.properties
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/smime.properties
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
mail/defines.inc
mail/updater/updater.ini
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
--- a/chat/accounts.dtd
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -3,16 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Account manager window for Instantbird -->
 <!ENTITY accounts.title                      "Comptes - &brandShortName;">
 <!ENTITY accountManager.width                "450">
 <!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
 <!ENTITY accountsWindow.title                "État de la messagerie instantanée">
 <!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
 <!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nouveau compte">
 <!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
 <!ENTITY accountManager.close.label          "Fermer">
 <!ENTITY accountManager.close.accesskey      "F">
 <!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
 <!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
 <!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
 <!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Aucun compte configuré">
@@ -24,17 +25,17 @@
 <!ENTITY account.disconnect.label     "Déconnecter">
 <!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
 <!ENTITY account.delete.label         "Supprimer">
 <!ENTITY account.delete.accesskey     "u">
 <!ENTITY account.edit.label           "Propriétés">
 <!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
 <!ENTITY account.moveup.label         "Monter">
 <!ENTITY account.movedown.label       "Descendre">
-<!ENTITY account.cancelReconnection.label     "Annuler la reconnexion">
-<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Annuler la reconnexion">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
 <!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copier le journal de débogage">
 <!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
 <!ENTITY account.showDebugLog.label     "Afficher le journal de débogage">
 <!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "h">
 <!ENTITY account.connecting           "Connexion en cours…">
 <!ENTITY account.disconnecting        "Déconnexion en cours…">
 <!ENTITY account.disconnected         "Non connecté">
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -23,17 +23,16 @@ statusChangedWithStatusText=%1$S est maintenant %2$S : « %3$S ».
 statusChangedFromUnknown=%1$S est %2$S.
 statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S est %2$S : « %3$S ».
 # LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
 # special case of the previous 2 strings for when an account has just
 # been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
 # mislead the user into thinking the person's status has just changed.
 statusKnown=Votre compte a été reconnecté (%1$S est %2$S).
 statusKnownWithStatusText=Votre compte a été reconnecté (%1$S est %2$S : « %3$S »).
-
 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
 #  %S is the display name of the contact.
 statusUnknown=Votre compte est déconnecté (le statut de %S n’est plus connu).
 
 accountDisconnected=Votre compte est déconnecté.
 accountReconnected=Votre compte a été reconnecté.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoReply):
--- a/chat/imtooltip.properties
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -1,6 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 buddy.username=Nom d’utilisateur
 buddy.account=Compte
 contact.tags=Étiquettes
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -101,17 +101,17 @@ message.nick.fail=Impossible d’utiliser le pseudo spécifié. Votre pseudo reste %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=Vous avez quitté le canal (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S a quitté le canal (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
 message.quit=%1$S a quitté le canal (Quit%2$S).
-#    The paramter is the quit message given by the user.
+#    The parameter is the quit message given by the user.
 message.quit2= : %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
 message.inviteReceived=%1$S vous a invité dans %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited=%1$S a été invité avec succès dans %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
@@ -131,23 +131,23 @@ message.unknownNick=%S est un nom d’utilisateur inconnu.
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du canal en %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S a supprimé le mot de passe du canal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les lieux suivants ont été bannis de %S :
 message.noBanMasks=Aucun lieu n’a été banni pour %S.
 message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ont été bannis par %2$S.
 message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ne sont plus bannis par %2$S.
-
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
 #   #2 is the delay (in milliseconds).
 message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1$S en #2 millisecondes.
 
+
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=Il n’existe pas de canal : %S.
 error.tooManyChannels=Vous ne pouvez pas rejoindre le canal %S : vous avez rejoint trop de canaux.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=Le pseudo est déjà utilisé, pseudo modifié en %1$S [%2$S].
 error.erroneousNickname=%S n’est pas un pseudo autorisé.
@@ -167,17 +167,16 @@ error.inviteOnly=Vous avez été invité à rejoindre %S.
 error.nonUniqueTarget=%S n’est pas un identifiant unique utilisateur@hôte ou raccourci, ou vous avez essayé de rejoindre trop de canaux à la fois.
 error.notChannelOp=Vous n’avez pas les droits d’opérateur sur le canal %S.
 error.notChannelOwner=Vous n’êtes pas le créateur du canal %S.
 error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, mot de passe du canal incorrect.
 error.sendMessageFailed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi de votre dernier message. Veuillez réessayer une fois la connexion rétablie.
 #    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
 #    he was forwarded to.
 error.channelForward=Vous n’avez pas pu rejoindre %1$S et avez été redirigé vers %2$S.
-
 #    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
 #    by the server as a valid mode.
 error.unknownMode=« %S » n’est pas un mode utilisateur valide sur ce serveur.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
--- a/chat/status.properties
+++ b/chat/status.properties
@@ -8,16 +8,16 @@ unavailableStatusType=Occupé
 offlineStatusType=Déconnecté
 invisibleStatusType=Invisible
 idleStatusType=Inactif
 mobileStatusType=Mobile
 # LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
 # the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
 unknownStatusType=Inconnu
 
-# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
-#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
-messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Je suis absent pour le moment.
-
 # LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
 # Used to display the status of a buddy together with its status message.
 # %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
 statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Je suis absent pour le moment.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -38,43 +38,41 @@ connection.error.failedMaxResourceLimit=Ce compte est connecté depuis trop d’endroits à la fois.
 connection.error.failedResourceNotValid=La ressource est invalide.
 connection.error.XMPPNotSupported=Ce serveur ne prend pas en charge XMPP
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Ce message n’a pas pu être remis : %S
-
-#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
-#   a message to a room that the recipient is not in.
-#   %1$S is the jid of the recipient.
-#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
-conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message n’a pas pu être envoyé à %1$S car le destinataire ne se trouve plus dans le canal : %2$S
-
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
 conversation.error.joinFailed=Impossible de rejoindre : %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
 #   banned from a room.
 #   %S is the name of the MUC room.
 conversation.error.joinForbidden=Impossible de rejoindre %S car vous avez été banni du canal.
 conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Enregistrement nécessaire : vous ne pouvez pas rejoindre ce canal.
 conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accès interdit : vous ne pouvez pas créer de canaux.
-conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Vous n’êtes pas autorisé à modifier le sujet de ce canal.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
 #   is not found.
 #   %S is the name of MUC room.
 conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Vous n’êtes pas autorisé à modifier le sujet de ce canal.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
 #   a message to a room that he is not in.
 #   %1$S is the name of MUC room.
 #   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message n’a pas pu être envoyé à %1$S car vous ne vous trouvez plus dans le canal : %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message n’a pas pu être envoyé à %1$S car le destinataire ne se trouve plus dans le canal : %2$S
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Impossible de contacter le serveur du destinataire.
 conversation.error.unknownSendError=Une erreur inconnue s’est produite lors de l’envoi de ce message.
 #   %S is the name of the message recipient.
 conversation.error.sendServiceUnavailable=L’envoi de messages à %S est impossible pour le moment.
 #   %S is the nick of participant that is not in room.
 conversation.error.nickNotInRoom=%S ne se trouve pas dans le canal.
 conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Vous ne pouvez pas bannir de participants dans des cannaux anonymes. Essayez /kick à la place.
@@ -127,17 +125,16 @@ chatRoomField.password=_Mot de passe
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
 #   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
 conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S : %3$S
-
 #   %3$S is the password of the room.
 #   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
 conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S avec le mot de passe %3$S : %4$S
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S
 #   %3$S is the password of the room.
 conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S avec le mot de passe %3$S
 
@@ -217,31 +214,26 @@ conversation.message.removedNonMember=%1$S a été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
 conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
 conversation.message.removedNonMember.you=Vous avez été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
 #   %1$S is the person who changed the room configuration.
 conversation.message.removedNonMember.you.actor=Vous avez été éjecté du canal car %1$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
 #   These are displayed as a system message when a participant is removed from
 #   a room because of a system shutdown.
-conversation.message.mucShutdown=Vous avez été éjecté du canal suite à l’extinction du système.
+conversation.message.mucShutdown=Vous avez été éjecté du canal à cause d’une interruption système.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
 #   %1$S is the name of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the client name response from the client.
 #   %3$S is the client version response from the client.
 #   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
 conversation.message.version=%1$S utilise « %2$S %3$S ».
 conversation.message.versionWithOS=%1$S utilise « %2$S %3$S » sur %4$S.
 
-# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
-#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
-#   a room because of a system shutdown.
-conversation.message.mucShutdown=Vous avez été éjecté du canal à cause d’une interruption système.
-
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Ressource
 options.priority=Priorité
 options.connectionSecurity=Sécurité de la connexion
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Nécessite un chiffrement
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utiliser un chiffrement si disponible
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -37,17 +37,17 @@
 <!ENTITY grid.accesskey "t">
 <!ENTITY pageProperties.label "Titre de la page et propriétés…">
 <!ENTITY pageProperties.accesskey "g">
 
 <!-- Tools menu items -->
 <!ENTITY validateCmd.label "Valider le code HTML">
 <!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
 
-<!-- Display Mode Toolbar and View Menu items -->
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
 <!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
 <!ENTITY NormalMode.label "Mode d’édition normal">
 <!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
 <!ENTITY NormalMode.tooltip "Afficher les bordures de tableau et les ancres nommées">
 <!ENTITY AllTagsModeTab.label "Afficher les balises HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.label "Afficher les balises HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
 <!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Afficher des icônes pour toutes les balises HTML">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
 # Don't translate embedded "\n".
-# Don't translate strings like this: %variable%
+# Don't translate strings like this: %variable% 
 #  as they will be replaced using JavaScript
 #
 No=Non
 Save=Enregistrer
 More=Plus
 Less=Moins
 MoreProperties=Plus de propriétés
 FewerProperties=Moins de propriétés
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -8,17 +8,16 @@
 <!ENTITY saveCmd.key "S">
 
 <!-- Edit menu items -->
 <!ENTITY pasteNoFormatting.label "Coller sans mise en forme">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
 <!ENTITY pasteAs.label "Coller comme">
 <!ENTITY pasteAs.accesskey "c">
-
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Coller comme une citation">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
 <!ENTITY findBarCmd.label "Rechercher…">
 <!ENTITY findReplaceCmd.label "Rechercher et remplacer…">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérifier l’orthographe pendant la saisie">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "A">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l’orthographe…">
@@ -218,17 +217,18 @@
 <!ENTITY decreaseIndent.key "-">
 
 <!ENTITY colorsAndBackground.label "Couleurs et fond de la page…">
 <!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
 
 <!-- Table Menu -->
 <!ENTITY tableMenu.label "Tableau">
 <!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
-<!-- Select submenu -->
+
+<!-- Select Submenu -->
 <!ENTITY tableSelectMenu.label "Sélectionner">
 <!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
 
 <!ENTITY tableSelectMenu2.label "Sélection du tableau">
 <!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
 <!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insérer un tableau">
 <!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
 <!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Supprimer le tableau">
@@ -277,17 +277,17 @@
 <!ENTITY tableJoinCells.accesskey "F">
 <!ENTITY tableSplitCell.label "Découper la cellule">
 <!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
 <!ENTITY convertToTable.label "Créer un tableau à partir de la sélection">
 <!ENTITY convertToTable.accesskey "b">
 <!ENTITY tableProperties.label "Propriétés du tableau…">
 <!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
 
-<!-- toolbar-only items -->
+<!-- Toolbar-only items -->
 <!ENTITY menuBar.tooltip "Barre de menu">
 <!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barre d’outils de mise en forme">
 <!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Couper">
 <!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copier">
 <!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Coller">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimer">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimer la page">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label "Rechercher">
@@ -304,17 +304,17 @@
 <!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insérer un nouveau lien ou modifier les propriétés du lien sélectionné">
 <!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancre">
 <!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insérer une ancre nommée ou modifier les propriétés de l’ancre sélectionnée">
 <!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choisir la couleur du texte">
 <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choisir une couleur pour le fond">
 <!ENTITY throbber.tooltip "Visiter le site web de &vendorShortName;">
 <!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Choisir la mise en couleur pour le texte">
 
-<!-- editor toolbar -->
+<!-- Editor toolbar -->
 <!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Définir la taille de police">
 <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Réduire la taille de police">
 <!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmenter la taille de police">
 <!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Gras">
 <!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italique">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Souligné">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste numérotée">
@@ -331,16 +331,16 @@
 <!ENTITY structSelect.label         "Sélectionner">
 <!ENTITY structSelect.accesskey     "s">
 <!ENTITY structRemoveTag.label      "Enlever la balise">
 <!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "e">
 <!ENTITY structChangeTag.label      "Modifier la balise">
 <!ENTITY structChangeTag.accesskey  "m">
 
 <!-- TOC manipulation -->
-<!ENTITY insertTOC.label           "Insérer">
+<!ENTITY insertTOC.label          "Insérer">
 <!ENTITY insertTOC.accesskey      "i">
-<!ENTITY updateTOC.label           "Mettre à jour">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Mettre à jour">
 <!ENTITY updateTOC.accesskey      "M">
-<!ENTITY removeTOC.label           "Enlever">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Enlever">
 <!ENTITY removeTOC.accesskey      "E">
-<!ENTITY tocMenu.label             "Table des matières…">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Table des matières…">
 <!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Smiley Menu items -->
-<!ENTITY insertSmiley.label     "Émoticône">
+<!ENTITY insertSmiley.label "Émoticône">
 <!ENTITY insertSmiley.accesskey "m">
 
 <!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire">
 <!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
 <!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Sourire">
 <!ENTITY smiley2Cmd.label "Mécontent">
 <!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "M">
 <!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Mécontent">
@@ -49,9 +49,10 @@
 <!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
 <!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Innocent">
 <!ENTITY smiley15Cmd.label "Triste">
 <!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
 <!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Triste">
 <!ENTITY smiley16Cmd.label "Motus">
 <!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "t">
 <!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Motus">
-<!ENTITY SmileButton.tooltip    "Choisir une émoticône">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Choisir une émoticône">
+
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
@@ -3,30 +3,27 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY  pref.composer.title           "Composeur">
-
 <!ENTITY  recentFiles.title             "Menu des pages récemment ouvertes">
 <!ENTITY  documentsInMenu.label         "Nombre maximum de pages listées :">
 <!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "N">
-
 <!ENTITY  savingFiles.title             "À l’enregistrement ou à la publication des pages">
 <!ENTITY  preserveExisting.label        "Conserver la structure HTML existante">
 <!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "o">
 <!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Conserver les sauts de lignes et le formatage original du code de la page">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Inclure les images et fichiers associés lors de l’enregistrement d’une page">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "I">
 <!ENTITY  showPublishDialog.label       "Toujours afficher la fenêtre de publication avant de publier une page">
 <!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "T">
-
 <!ENTITY  composerEditing.label         "Édition">
 <!ENTITY  maintainStructure.label       "Préserver la structure des tableaux lors de l’insertion ou la suppression de cellules">
 <!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Conserver l’aspect rectangulaire des tableaux en ajoutant automatiquement des cellules après l’ajout ou la suppression de cellules">
 <!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "P">
 <!ENTITY  useCSS.label                  "Utiliser les styles CSS plutôt que les éléments et attributs HTML">
 <!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
 <!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "La touche Entrée dans un paragraphe crée toujours un nouveau paragraphe">
 <!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "L">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
@@ -11,9 +11,9 @@
 <!ENTITY character.label "Caractère :">
 <!ENTITY character.accessKey "C">
 <!ENTITY accentUpper.label "Accents sur les majuscules">
 <!ENTITY accentLower.label "Accents sur les minuscules">
 <!ENTITY otherUpper.label "Autres majuscules">
 <!ENTITY otherLower.label "Autres minuscules">
 <!ENTITY commonSymbols.label "Symboles communs">
 <!ENTITY insertButton.label "Insérer">
-<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
\ No newline at end of file
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -11,10 +11,11 @@
 <!ENTITY optionInline.label "Mode en ligne">
 <!ENTITY optionInline.accesskey "l">
 <!ENTITY optionDisplay.label "Mode affichage">
 <!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
 <!ENTITY optionLTR.label "Texte de gauche à droite">
 <!ENTITY optionLTR.accesskey "g">
 <!ENTITY optionRTL.label "Texte de droite à gauche">
 <!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
 <!ENTITY insertButton.label "Insérer">
 <!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -6,15 +6,15 @@
 <!-- Window title -->
 <!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des listes">
 
 <!ENTITY ListType.label "Type de liste :">
 <!ENTITY bulletStyle.label "Type des puces :">
 <!ENTITY startingNumber.label "Premier numéro :">
 <!ENTITY startingNumber.accessKey "P">
 <!ENTITY none.value "Aucun (paragraphe normal)">
-<!ENTITY bulletList.value                "Liste à puces (sans nombre)">
-<!ENTITY numberList.value                "Liste numérotée">
+<!ENTITY bulletList.value "Liste à puces (sans nombre)">
+<!ENTITY numberList.value "Liste numérotée">
 <!ENTITY definitionList.value "Liste de définitions">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.label "Changer toute la liste">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.label "Changer uniquement les éléments sélectionnés">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -1,65 +1,65 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label    "Publier la page">
-<!ENTITY windowTitleSettings.label "Paramètres de publication">
-<!ENTITY publishTab.label         "Publier">
-<!ENTITY settingsTab.label        "Paramètres">
-<!ENTITY publishButton.label      "Publier">
+<!ENTITY windowTitle.label            "Publier la page">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Paramètres de publication">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publier">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Paramètres">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publier">
 
 <!-- Publish Tab Panel -->
-<!ENTITY siteList.label           "Nom du site :">
-<!ENTITY siteList.accesskey   "N">
-<!ENTITY siteList.tooltip         "Sélectionner le site vers lequel vous voulez publier">
-<!ENTITY newSiteButton.label      "Nouveau site">
-<!ENTITY newSiteButton.accesskey "s">
-<!ENTITY docDirList.label         "Répertoire pour la page web :">
-<!ENTITY docDirList.accesskey "R">
-<!ENTITY docDirList.tooltip "Sélectionner ou saisir le nom du sous-répertoire distant pour cette page">
-<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Inclure les images et autres fichiers">
+<!ENTITY siteList.label               "Nom du site :">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "N">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Sélectionner le site vers lequel vous voulez publier">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Nouveau site">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "s">
+<!ENTITY docDirList.label             "Répertoire pour la page web :">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "R">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Sélectionner ou saisir le nom du sous-répertoire distant pour cette page">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Inclure les images et autres fichiers">
 <!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "n">
-<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publier les images et les autres fichiers référencés par cette page">
-<!ENTITY sameLocationRadio.label  "Utiliser la même adresse que la page">
-<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U">
-<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Publier les fichiers au même endroit que la page">
-<!ENTITY useSubdirRadio.label     "Utiliser ce sous-répertoire du site :">
-<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "c">
-<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Publier les fichiers vers le sous-répertoire distant sélectionné">
-<!ENTITY otherDirList.tooltip "Sélectionner ou saisir le nom du sous-répertoire distant où les fichiers seront publiés">
-<!ENTITY pageTitle.label          "Titre de la page :">
-<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
-<!ENTITY pageTitle.tooltip        "Saisir un titre pour identifier la page dans sa fenêtre et dans les marque-pages">
-<!ENTITY pageTitleExample.label   "exemple : « Ma page web »">
-<!ENTITY filename.label           "Nom du fichier :">
-<!ENTITY filename.accesskey "o">
-<!ENTITY filename.tooltip         "Saisir un nom pour ce fichier, en incluant « .html » pour une page web">
-<!ENTITY filenameExample.label    "exemple : « ma_page.html »">
-<!ENTITY setDefaultButton.label   "Définir par défaut">
-<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
-<!ENTITY removeButton.label       "Supprimer le site">
-<!ENTITY removeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Publier les images et les autres fichiers référencés par cette page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Utiliser la même adresse que la page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publier les fichiers au même endroit que la page">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Utiliser ce sous-répertoire du site :">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "c">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publier les fichiers vers le sous-répertoire distant sélectionné">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Sélectionner ou saisir le nom du sous-répertoire distant où les fichiers seront publiés">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Titre de la page :">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Saisir un titre pour identifier la page dans sa fenêtre et dans les marque-pages">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "exemple : « Ma page web »">
+<!ENTITY filename.label               "Nom du fichier :">
+<!ENTITY filename.accesskey           "o">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Saisir un nom pour ce fichier, en incluant « .html » pour une page web">
+<!ENTITY filenameExample.label        "exemple : « ma_page.html »">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Définir par défaut">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
+<!ENTITY removeButton.label           "Supprimer le site">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "S">
 
 <!-- Settings Tab Panel -->
-<!ENTITY publishSites.label   "Publication des sites">
-<!ENTITY serverInfo.label     "Informations du serveur">
-<!ENTITY loginInfo.label      "Informations de connexion">
-<!ENTITY siteName.label       "Nom du site :">
-<!ENTITY siteName.accesskey "N">
-<!ENTITY siteName.tooltip     "Un nom qui identifie ce site de publication (exemple : « MonSite »)">
-<!ENTITY siteUrl.label        "Adresse de publication (exemple : ftp://ftp.monfai.com/monnom/) :">
-<!ENTITY siteUrl.accesskey "A">
-<!ENTITY siteUrl.tooltip      "Adresse FTP ou HTTP fournie par votre FAI ou votre service d’hébergement web">
-<!ENTITY browseUrl.label      "Adresse HTTP de la page initiale (exemple : http://www.monfai.com/monnom/) :">
-<!ENTITY browseUrl.accesskey "H">
-<!ENTITY browseUrl.tooltip    "Adresse HTTP de votre répertoire initial (n’incluez pas de nom de fichier)">
-<!ENTITY username.label       "Nom d’utilisateur :">
-<!ENTITY username.accesskey "u">
-<!ENTITY username.tooltip     "Le nom d’utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre FAI ou votre service d’hébergement web">
-<!ENTITY password.label       "Mot de passe :">
-<!ENTITY password.accesskey "M">
-<!ENTITY password.tooltip     "Le mot de passe associé à votre nom d’utilisateur">
-<!ENTITY savePassword.label   "Enregistrer le mot de passe">
-<!ENTITY savePassword.accesskey "E">
-<!ENTITY savePassword.tooltip "Cocher cette option pour enregistrer votre mot de passe de façon sécurisée à l’aide du gestionnaire de mots de passe">
+<!ENTITY publishSites.label           "Publication des sites">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Informations du serveur">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Informations de connexion">
+<!ENTITY siteName.label               "Nom du site :">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "N">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Un nom qui identifie ce site de publication (exemple : « MonSite »)">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Adresse de publication (exemple : ftp://ftp.monfai.com/monnom/) :">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "A">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Adresse FTP ou HTTP fournie par votre FAI ou votre service d’hébergement web">
+<!ENTITY browseUrl.label              "Adresse HTTP de la page initiale (exemple : http://www.monfai.com/monnom/) :">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "H">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "Adresse HTTP de votre répertoire initial (n’incluez pas de nom de fichier)">
+<!ENTITY username.label               "Nom d’utilisateur :">
+<!ENTITY username.accesskey           "u">
+<!ENTITY username.tooltip             "Le nom d’utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre FAI ou votre service d’hébergement web">
+<!ENTITY password.label               "Mot de passe :">
+<!ENTITY password.accesskey           "M">
+<!ENTITY password.tooltip             "Le mot de passe associé à votre nom d’utilisateur">
+<!ENTITY savePassword.label           "Enregistrer le mot de passe">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "E">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Cocher cette option pour enregistrer votre mot de passe de façon sécurisée à l’aide du gestionnaire de mots de passe">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -7,8 +7,11 @@
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
 <!ENTITY windowTitle2.label "Enregistrer et modifier l’encodage du texte">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "Titre de la page">
 <!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Encodage du texte">
 <!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Sélectionner l’encodage du texte avec lequel vous voulez enregistrer :">
 <!ENTITY documentExportToText.label "Exporter au format texte">
+
+
+
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
@@ -29,17 +29,17 @@
 <!ENTITY tableAlignment.accessKey         "A">
 <!ENTITY tableCaption.label               "Légende :">
 <!ENTITY tableCaption.accessKey           "g">
 <!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Au-dessus du tableau">
 <!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Sous le tableau">
 <!ENTITY tableCaptionLeft.label           "À gauche du tableau">
 <!ENTITY tableCaptionRight.label          "À droite du tableau">
 <!ENTITY tableCaptionNone.label           "Aucune">
-<!ENTITY tableInheritColor.label          "(Utiliser la couleur venant de la page)">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Utiliser la couleur venant de la page)">
 
 <!ENTITY cellSelection.label              "Sélection">
 <!ENTITY cellSelectCell.label             "Cellule">
 <!ENTITY cellSelectRow.label              "Ligne">
 <!ENTITY cellSelectColumn.label           "Colonne">
 <!ENTITY cellSelectNext.label             "Suivant">
 <!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "S">
 <!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Précédent">
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -1,58 +1,58 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
 
-<!ENTITY fileMenu.label		"Fichier">
-<!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
-<!ENTITY newMenu.label		"Nouveau">
-<!ENTITY newMenu.accesskey		"e">
+<!ENTITY fileMenu.label          "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "F">
+<!ENTITY newMenu.label            "Nouveau">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "e">
 
-<!ENTITY editMenu.label		"Édition">
-<!ENTITY editMenu.accesskey		"n">
-<!ENTITY undoCmd.label		"Annuler">
-<!ENTITY undoCmd.key			"Z">
-<!ENTITY undoCmd.accesskey		"u">
-<!ENTITY redoCmd.label		"Rétablir">
-<!ENTITY redoCmd.key			"Y">
-<!ENTITY redoCmd.accesskey		"R">
-<!ENTITY cutCmd.label			"Couper">
-<!ENTITY cutCmd.key			"X">
-<!ENTITY cutCmd.accesskey		"C">
-<!ENTITY copyCmd.label		"Copier">
-<!ENTITY copyCmd.key			"C">
-<!ENTITY copyCmd.accesskey		"p">
-<!ENTITY pasteCmd.label		"Coller">
-<!ENTITY pasteCmd.key			"V">
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey		"o">
-<!ENTITY deleteCmd.label		"Supprimer">
-<!ENTITY deleteCmd.accesskey		"E">
-<!ENTITY selectAllCmd.label		"Tout sélectionner">
-<!ENTITY selectAllCmd.key		"A">
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey	"T">
-<!ENTITY preferencesCmd2.label		"Options">
-<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey	"O">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.label	"Préférences">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey	"n">
+<!ENTITY editMenu.label          "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "n">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "u">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "T">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Options">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Préférences">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
 
-<!ENTITY viewMenu.label		"Affichage">
-<!ENTITY viewMenu.accesskey		"A">
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.label	"Barres d’outils">
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey	"t">
-<!ENTITY showTaskbarCmd.label		"Barre d’état">
-<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey	"B">
+<!ENTITY viewMenu.label          "Affichage">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barres d’outils">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Barre d’état">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "B">
 
-<!ENTITY closeCmd.label		"Fermer">
-<!ENTITY closeCmd.key			"W">
-<!ENTITY closeCmd.accesskey		"F">
+<!ENTITY closeCmd.label      "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "F">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmd.label	"Quitter">
-<!ENTITY quitApplicationCmd.key	"Q">
-<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey	"Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Quitter">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "Q">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label	"Quitter">
-<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Quitter">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "Q">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label	"Quitter &brandShortName;">
-<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Quitter &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "Q">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!ENTITY biffEnd.label "minutes">
 
 <!ENTITY loginAtStartup.label "Vérifier les nouveaux articles au démarrage"> 
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
 
 <!ENTITY useQuickMode.label "Par défaut, afficher le résumé de l’article plutôt que de télécharger la page web"> 
 <!ENTITY useQuickMode.accesskey "a">
 
-<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gérer les abonnements…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gérer les abonnements…"> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
 
 <!ENTITY feedWindowTitle.label "Assistant de compte de flux">
 
 <!-- entities from rss.rdf -->
 <!ENTITY feeds.accountName "Blogs et nouvelles">
 <!ENTITY feeds.wizardShortName "Flux">
 <!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs et nouvelles">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -1,15 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Subscription Dialog -->
 <!ENTITY feedSubscriptions.label     "Abonnements aux flux">
 <!ENTITY learnMore.label             "En savoir plus à propos des flux">
+
 <!ENTITY feedTitle.label             "Titre :">
 <!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
 
 <!ENTITY feedLocation.label          "Adresse du flux : ">
 <!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
 <!ENTITY feedLocation.placeholder    "Saisir une adresse de flux valide à ajouter">
 <!ENTITY locationValidate.label      "Valider">
 <!ENTITY validateText.label          "Vérifier la validité de l’adresse du flux.">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -1,13 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
 <!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Chiffrer ce message">
 <!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "r">
 
 <!ENTITY menu_securitySign.label "Signer numériquement ce message">
 <!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
 
 <!ENTITY menu_securityStatus.label "Voir les informations de sécurité">
 <!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -23,17 +23,14 @@ SIClueless=Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
 SIPartiallyValidLabel=Le message est signé
 SIPartiallyValidHeader=Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l’expéditeur et le signataire sont la même personne.
 SIHeaderMismatch=L’adresse électronique du certificat diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
 SICertWithoutAddress=Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
 
 ## Encryption Information strings
 EINoneLabel2=Ce message n’est pas chiffré
 EINone=Ce message n’a pas été chiffré avant d’être envoyé. Les informations envoyées sur Internet sans être chiffrées peuvent être vues par d’autres personnes pendant leur parcours.
-
 EIValidLabel=Message chiffré
 EIValid=Le message a été chiffré avant d’être envoyé. Le chiffrement rend très difficile pour les autres personnes la visualisation des informations pendant leur parcours sur le réseau.
-
 EIInvalidLabel=Le message ne peut pas être déchiffré.
 EIInvalidHeader=Le message a été chiffré avant de vous être envoyé mais il ne peut pas être déchiffré.
-
 EIContentAltered=Le contenu du message semble avoir été altéré pendant la transmission.
 EIClueless=Il y a des problèmes inconnus avec ce message chiffré.
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -21,52 +21,46 @@
 <!-- Entities for Identity page -->
 
 <!ENTITY identityTitle.label "Identité">
 <!ENTITY identityDesc.label "Chaque compte a sa propre identité. Il contient des informations vous identifiant lorsque vous envoyez un message.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
 <!ENTITY fullnameDesc.label "Saisissez le nom que vous souhaitez afficher dans le champ « De : » pour les messages que vous envoyez">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
-	1, do not translate two of "&quot;"
-	2, Use localized full name instead of "John Smith"
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
 <!ENTITY fullnameExample.label "(par exemple, « Jules César »).">
 <!ENTITY fullnameLabel.label "Votre nom :">
 <!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V">
 
 <!ENTITY emailLabel.label "Adresse électronique :">
 <!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
 
 <!-- Entities for Incoming Server page -->
 
 <!ENTITY incomingTitle.label "Informations sur le serveur de réception">
 <!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Sélectionnez le type du serveur de réception.">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
 <!ENTITY imapType.label "IMAP">
 <!ENTITY imapType.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popType.label "POP">
 <!ENTITY popType.accesskey "P">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Laisser les messages sur le serveur">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L">
 <!ENTITY portNum.label "Port :">
 <!ENTITY portNum.accesskey "o">
 <!ENTITY defaultPortLabel.label "Défaut :">
 <!ENTITY defaultPortValue.label "">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingServer.description "Saisissez le nom de votre serveur de réception (par exemple, « mail.example.net »).">
 <!ENTITY incomingServer.label "Serveur de réception :">
 <!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
-
-<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Laisser les messages sur le serveur">
-<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingUsername.description "Saisissez le nom d’utilisateur pour le serveur de réception donné par votre fournisseur (par exemple, « jcesar »).">
 <!ENTITY incomingUsername.label "Nom d’utilisateur du serveur de réception :">
 <!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
 <!ENTITY newsServerNameDesc.label "Saisissez le nom de votre serveur de groupes (NNTP) (par exemple, « news.example.net »).">
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Serveurs de groupes :">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
@@ -84,30 +78,29 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
      haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
 -->
 <!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Vous pouvez modifier les serveurs sortants dans les paramètres des comptes.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
- -->
+-->
 <!ENTITY haveSmtp1.prefix "Votre serveur actuel de courrier sortant (SMTP), « ">
 <!ENTITY haveSmtp1.suffix3 " », sera utilisé.">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
- -->
+-->
 <!ENTITY haveSmtp2.prefix "Votre nom d’utilisateur sortant actuel (SMTP), « ">
 <!ENTITY haveSmtp2.suffix3 " », sera utilisé.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
- -->
+-->
 <!ENTITY haveSmtp3.prefix "Votre serveur d’envoi de messages (SMTP) « ">
 <!ENTITY haveSmtp3.suffix3 " », est identique à votre serveur entrant. Votre nom d’utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur.">
 
 <!-- Entities for Account name page -->
 
 <!ENTITY accnameTitle.label "Nom du compte ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
 <!ENTITY accnameDesc.label "Saisissez le nom avec lequel vous souhaitez vous référer à ce compte (par exemple « Compte Travail », « Compte personnel » ou « Compte groupes »).">
@@ -119,14 +112,13 @@
 <!ENTITY completionTitle.label "Félicitations !">
 <!ENTITY completionText.label "Veuillez vérifier que les informations ci-dessous sont correctes.">
 <!ENTITY serverTypePrefix.label "Type du serveur de réception :">
 <!ENTITY serverNamePrefix.label "Nom du serveur de réception :">
 <!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nom du serveur d’envoi (SMTP) :">
 <!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom du serveur de groupes (NNTP) :">
 <!ENTITY downloadOnLogin.label "Télécharger les messages maintenant">
 <!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "T">
-
 <!ENTITY deferStorageDesc.label "Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.">
 <!ENTITY deferStorage.label "Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).">
 <!ENTITY deferStorage.accesskey "U">
 <!ENTITY clickFinish.label "Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l’assistant de création de compte.">
 <!ENTITY clickFinish.labelMac "Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l’assistant de création de compte.">
--- a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -3,9 +3,9 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Configurer les en-têtes">
 <!ENTITY addButton.label "Ajouter">
 <!ENTITY addButton.accesskey "A">
 <!ENTITY removeButton.label "Supprimer">
 <!ENTITY removeButton.accesskey "S">
 <!ENTITY newMsgHeader.label "Nouvel en-tête de message :">
-<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
\ No newline at end of file
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -52,14 +52,15 @@
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorer le sous-fil de discussion">
 <!ENTITY watchThread.label "Surveiller la discussion">
 <!ENTITY stopExecution.label "Arrêter l’exécution du filtre">
 
 <!ENTITY addAction.tooltip "Ajouter une nouvelle action">
 <!ENTITY removeAction.tooltip "Supprimer cette action">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE
-  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
-  Change the values only when the localized strings in the popup menus
-  are truncated in the widgets.
- -->
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
 <!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
 <!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -1,30 +1,30 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- for SearchDialog.xul -->
-<!ENTITY searchHeading.label "Rechercher des messages dans :">
+<!ENTITY searchHeading.label         "Rechercher des messages dans :">
 <!ENTITY searchHeading.accesskey     "d">
 <!ENTITY searchSubfolders.label      "Rechercher dans les sous-dossiers">
 <!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "s">
 <!ENTITY searchOnServer.label        "Rechercher sur le serveur">
 <!ENTITY searchOnServer.accesskey    "e">
 <!ENTITY resetButton.label           "Effacer">
 <!ENTITY resetButton.accesskey       "f">
 <!ENTITY openButton.label            "Ouvrir">
 <!ENTITY openButton.accesskey        "o">
 <!ENTITY deleteButton.label          "Supprimer">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey      "e">
 <!ENTITY searchDialogTitle.label     "Recherche avancée dans le courrier">
 <!ENTITY results.label               "Résultats">
 <!ENTITY moveButton.label            "Classer">
 <!ENTITY moveButton.accesskey        "l">
-<!ENTITY closeCmd.key                "W">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
 <!ENTITY openInFolder.label          "Ouvrir dans le dossier">
 <!ENTITY openInFolder.accesskey      "l">
 <!ENTITY saveAsVFButton.label        "Enregistrer comme dossier virtuel">
 <!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "v">
 
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
 <!ENTITY abSearchHeading.label       "Rechercher dans :">
 <!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "d">
@@ -54,17 +54,17 @@
 <!ENTITY readColumn.label "Lu">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Reçu">
 <!ENTITY starredColumn.label "Suivi">
 <!ENTITY locationColumn.label "Emplacement">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de réception">
 
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 <!ENTITY columnChooser2.tooltip "Choisir les colonnes à afficher">
-<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Afficher les fils de discussion"> 
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Afficher les fils de discussion">
 <!ENTITY fromColumn2.tooltip "Trier par expéditeur">
 <!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Trier par destinataire">
 <!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Trier par correspondants">
 <!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Trier par sujet">
 <!ENTITY dateColumn2.tooltip "Trier par date">
 <!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Trier par priorité">
 <!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Trier par étiquettes">
 <!ENTITY accountColumn2.tooltip "Trier par compte">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,20 +1,22 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "À propos de &brandFullName;">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
 # Only one button is present at a time.
 # The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
 # the about dialog.
 -->
 <!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Rechercher des mises à jour">
 <!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "R">
 <!ENTITY update.updateButton.label2               "Redémarrer &brandShortName; pour appliquer la mise à jour">
 <!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
 
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 <!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; est expérimental et peut être instable.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
 <!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Il envoie automatiquement des informations sur les performances, le matériel, l’utilisation et les personnalisations à &vendorShortName; pour aider à améliorer &brandShortName;.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
@@ -43,17 +45,17 @@
 <!ENTITY releaseNotes.link          "Notes de version">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
 <!ENTITY bottomLinks.license        "Informations de licence">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Droits de l’utilisateur">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Politique de confidentialité">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "Recherche de mises à jour…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; est à jour">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "Les mises à jour sont désactivées par votre administrateur système">
@@ -82,17 +84,17 @@
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.unsupported.start    "Il n’est pas possible d’installer des mises à jour supplémentaires sur ce système. ">
 <!ENTITY update.unsupported.linkText "En savoir plus">
 <!ENTITY update.unsupported.end      "">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 <!ENTITY update.downloading.start   "Téléchargement de la mise à jour — ">
 <!ENTITY update.downloading.end     "">
 
 <!ENTITY update.applying            "Application de la mise à jour…">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -1,17 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
 <!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
-<!ENTITY rights.title "À propos de vos droits">
-<!ENTITY rights.intro-header "À propos de vos droits">
+<!ENTITY rights.title            "À propos de vos droits">
+<!ENTITY rights.intro-header     "À propos de vos droits">
 <!ENTITY rights.intro "&brandFullName; est un logiciel libre et ouvert, réalisé par une communauté de milliers de contributeurs dans le monde. Voici ce que vous devriez savoir :">
 
 <!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
-     split into chunks for text before the link, the link test, and the text
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
      after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
      chunk, it can be left blank.
 
      Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
      deliberate for formatting around the embedded links. -->
 <!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; est disponible suivant les modalités de la ">
 <!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
 <!ENTITY rights.intro-point1c " (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -1,8 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-buttonLabel = Vos droits…
-buttonAccessKey = V
+buttonLabel=Vos droits…
+buttonAccessKey=V
 # LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
 notifyRightsText=%S est un logiciel libre et open source de la fondation à but non lucratif Mozilla Foundation.
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -23,22 +23,21 @@
 <!ENTITY incoming.label                  "Serveur entrant :">
 <!ENTITY outgoing.label                  "Serveur sortant :">
 <!ENTITY username.label                  "Identifiant :">
 <!ENTITY hostname.label                  "Nom d’hôte du serveur">
 <!ENTITY port.label                      "Port">
 <!ENTITY ssl.label                       "SSL">
 <!ENTITY auth.label                      "Authentification">
 <!ENTITY imap.label                      "IMAP">
-<!ENTITY pop3.label                      "POP3">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
 <!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
 <!ENTITY autodetect.label                "Autodétection">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
      Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
-
 <!ENTITY noEncryption.label              "Aucune">
 <!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
 <!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
 
 <!ENTITY advancedSetup.label             "Configuration avancée">
 <!ENTITY advancedSetup.accesskey         "C">
 <!ENTITY cancel.label                    "Annuler">
 <!ENTITY cancel.accesskey                "u">
@@ -52,16 +51,17 @@
      the user has manually changed. -->
 <!ENTITY half-manual-test.label          "Re-tester">
 <!ENTITY half-manual-test.accesskey      "t">
 <!ENTITY manual-edit.label               "Configuration manuelle">
 <!ENTITY manual-edit.accesskey           "m">
 <!ENTITY switch-to-provisioner.label     "Obtenir un nouveau compte">
 <!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "O">
 
+
 <!ENTITY warning.label                   "Attention !">
 <!ENTITY incomingSettings.label          "Paramètres du courrier entrant :">
 <!ENTITY outgoingSettings.label          "Paramètres du courrier sortant :">
 <!ENTITY technicaldetails.label          "Détails techniques">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
      warning on the outgoing server, then the user will need to check a
      checkbox beside this text before continuing. -->
 <!ENTITY confirmWarning.label            "Je comprends les risques.">
@@ -78,11 +78,11 @@
 <!ENTITY changeSettings.label            "Modifier les paramètres">
 <!ENTITY changeSettings.accesskey        "M">
 
 <!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez vraiment contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie concernant ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d’informations.">
 
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Attention ! Ce serveur n’est pas sécurisé.">
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Cliquez sur le cercle pour plus de détails.">
 
-<!ENTITY insecureUnencrypted.description   "Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.">
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d’autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.">
 <!ENTITY insecureSelfSigned.description  "Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu’un n’intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.">
 <!ENTITY secureServer.description        "Bravo ! Ce serveur est sécurisé.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -1,8 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 # accountCreation.properties
 
 # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 cleartext_warning=%1$S n’utilise pas de chiffrement.
 # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 selfsigned_warning=%1$S n’utilise pas de certificat éprouvé.
 selfsigned_details=Normalement, un serveur de courrier sécurisé présente un certificat éprouvé pour prouver qu’il est vraiment le serveur qu’il prétend être. La connexion avec le serveur de courrier sera chiffrée mais nous ne pouvons confirmer que ce soit le bon serveur.
 cleartext_details=Les serveurs de courrier non-sécurisés n’utilisent pas de connexions chiffrées pour protéger vos mots de passe et vos informations privées. En vous connectant à ce serveur, vous pourriez exposer votre mot de passe et vos informations privées.
@@ -10,28 +13,28 @@ cleartext_details=Les serveurs de courrier non-sécurisés n’utilisent pas de connexions chiffrées pour protéger vos mots de passe et vos informations privées. En vous connectant à ce serveur, vous pourriez exposer votre mot de passe et vos informations privées.
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
 default_server_tag= (défaut)
 # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
 # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
 # enter anything yet and we'll automatically detect it later.
 port_auto=Automatique
 
 # config titles
-# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
 looking_up_settings_disk=Recherche de la configuration : Installation de %1$S
 looking_up_settings_isp=Recherche de la configuration : Fournisseur de messagerie
-# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
 looking_up_settings_db=Recherche de la configuration : Base de données de F.A.I. de Mozilla
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
 looking_up_settings_guess=Recherche de la configuration : Essai de noms de serveur courants
 looking_up_settings_halfmanual=Recherche de la configuration : Sondage du serveur en cours
-# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
 found_settings_disk=Configuration trouvée pour l’installation de %1$S
 found_settings_isp=Configuration trouvée pour le fournisseur de messagerie
-# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
 found_settings_db=Les paramètres suivants ont été trouvés dans la base de données des F.A.I. de Mozilla
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
 found_settings_guess=Configuration trouvée en essayant des noms de serveurs courants
 found_settings_halfmanual=Les paramètres suivants ont été trouvés en sondant le serveur indiqué
 # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
 failed_to_find_settings=%1$S n’a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
 manually_edit_config=Modification de la configuration
 # LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
@@ -89,11 +92,10 @@ resultPOP3=POP3
 resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
 resultNoEncryption=Pas de chiffrement
 resultSSL=SSL
 resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
 resultSSLCertWeak=\u0020(Attention : Échec de la vérification du serveur)
 resultSSLCertOK=
-resultSTARTTLS=STARTTLS
 resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrant : %1$S, Sortant : %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/activity.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -14,18 +14,18 @@ canceled=Annulée
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=Hier
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#2 #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
 sendingMessages=Envoi des messages
+sendingMessage=Envoi d’un message
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
-sendingMessage=Envoi d’un message
 sendingMessageWithSubject=Envoi du message : %S
 copyMessage=Copie du message dans le dossier « Envoyés »
 sentMessage=Message envoyé
 # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sentMessageWithSubject=Message envoyé à : %S
 failedToSendMessage=Échec d’envoi d’un message
 failedToCopyMessage=Échec de la copie d’un message
 # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
--- a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY addBuddyWindow.title "Ajouter un contact">
-<!ENTITY name.label "Nom d’utilisateur">
-<!ENTITY account.label "Compte">
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Ajouter un contact">
+<!ENTITY name.label                     "Nom d’utilisateur">
+<!ENTITY account.label                  "Compte">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Labels -->
-<!ENTITY name.label "Nom du carnet d’adresses :">
-<!ENTITY name.accesskey "A">
+<!ENTITY name.label      "Nom du carnet d’adresses :">
+<!ENTITY name.accesskey  "A">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Labels -->
-<!ENTITY chooseAddressBook.label        "Ajouter à: ">
-<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey    "u">
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Ajouter à: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "u">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -26,23 +26,22 @@ 3=Problème de communication avec le serveur LDAP
 ## @name ERR_STATE_SEARCHING
 ## @loc none
 4=Problème de recherche sur le serveur LDAP
 
 
 # The format of the alert dialog itself
 #
 ## @name ALERT_FORMAT
-## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
 ##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
 ##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
 ##      to that specific error, found in this file.
 errorAlertFormat=Code d’erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
 
-
 ## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
 ## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
 ## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
 ## until it does, these strings live here...
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND
 ## @loc none
 5000=Hôte non trouvé
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -1,27 +1,28 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 <!ENTITY smtpServer.label "Serveur SMTP">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 <!ENTITY smtpDescription.label "Lorsque vous gérez vos identités, vous pouvez utiliser un serveur de cette liste en le sélectionnant comme Serveur sortant (SMTP), ou utiliser le serveur par défaut de cette liste en sélectionnant « Utiliser le serveur par défaut ».">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label  "Ajouter…">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "A">
 <!ENTITY smtpListEdit.label "Modifier…">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M">
 <!ENTITY smtpListDelete.label "Supprimer">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey "S">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Utiliser par défaut">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d">
- 
+
 <!ENTITY serverDetails.label "Détails du serveur sélectionné :">
 <!ENTITY serverDescription.label "Description : ">
 <!ENTITY serverName.label "Nom du serveur : ">
 <!ENTITY serverPort.label "Port : ">
 <!ENTITY userName.label   "Nom d’utilisateur : ">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Sécurité de la connexion : ">
-<!ENTITY authMethod.label "Méthode d’authentification : ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Méthode d’authentification : ">
--- a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY accountWindow.title "Propriétés du compte">
-<!ENTITY accountWindow.width "300">
-<!ENTITY account.general "Général">
-<!ENTITY account.advanced "Options avancées">
-<!ENTITY account.name "Nom d’utilisateur :">
-<!ENTITY account.password "Mot de passe :">
-<!ENTITY account.alias "Alias :">
-<!ENTITY account.newMailNotification "Signaler les nouveaux courriels">
-<!ENTITY account.autojoin "Rejoindre automatiquement les salons :">
+<!ENTITY accountWindow.title           "Propriétés du compte">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Général">
+<!ENTITY account.advanced              "Options avancées">
+<!ENTITY account.name                  "Nom d’utilisateur :">
+<!ENTITY account.password              "Mot de passe :">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias :">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Signaler les nouveaux courriels">
+<!ENTITY account.autojoin              "Rejoindre automatiquement les salons :">
 <!ENTITY account.proxySettings.caption "Paramètre de proxy :">
-<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Modifier…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Modifier…">
 <!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -22,17 +22,16 @@
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Utiliser HTML (par ex., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
 <!ENTITY signatureHtml.accesskey "U">
 <!ENTITY signatureFile.label "Apposer la signature à partir d’un fichier (texte, HTML ou image) :">
 <!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
 <!ENTITY edit.label "Modifier…">
 <!ENTITY choose.label "Choisir…">
 <!ENTITY choose.accesskey "i">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (editVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
 <!ENTITY editVCard.label "Modifier la carte…">
 <!ENTITY editVCard.accesskey "M">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Joindre ma carte de visite aux messages">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
 <!ENTITY manageIdentities.label "Gérer les identités…">
 <!ENTITY manageIdentities.accesskey "G">
--- a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -38,17 +38,17 @@
 <!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronisation des messages">
 <!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espace disque ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
   The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
   on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
 
   &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
- -->
+-->
 <!ENTITY allAutosync.label               "Synchroniser tous les messages localement sans critère d’âge">
 <!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
 <!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Synchroniser les plus récents">
 <!ENTITY ageAutosync.accesskey           "l">
 <!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
 <!ENTITY dayAgeInterval.label            "jours">
 <!ENTITY weekAgeInterval.label           "semaines">
 <!ENTITY monthAgeInterval.label          "mois">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -11,19 +11,19 @@
 <!ENTITY dualUseFolders.label "Le serveur prend en charge les dossiers qui contiennent des sous-dossiers et des messages">
 <!ENTITY dualUseFolders.accesskey "L">
 <!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Nombre maximum de connexions au serveur à garder en cache">
 <!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
 <!ENTITY namespaceDesc.label "Ces préférences spécifient les espaces de noms sur votre serveur IMAP">
 <!ENTITY personalNamespace.label "Espace de noms personnel :">
 <!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
-<!ENTITY publicNamespace.label   "Public (partagé) :">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Public (partagé) :">
 <!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
-<!ENTITY otherUsersNamespace.label    "Autres utilisateurs :">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Autres utilisateurs :">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u">
 <!ENTITY overrideNamespaces.label "Permettre au serveur d’outrepasser ces espaces de noms">
 <!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r">
 <!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Lorsque vous téléchargez du courrier depuis le compte de ce serveur, utiliser les répertoires de Courrier entrant suivants pour stocker les messages :" >
 <!ENTITY accountInbox.label "Courrier entrant de ce compte">
 <!ENTITY accountInbox.accesskey "e">
 <!ENTITY deferToServer.label "Courrier entrant d’un autre compte">
 <!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -56,17 +56,17 @@
 <!ENTITY expungeOnExit.label "Nettoyer le dossier « Courrier entrant » en quittant.">
 <!ENTITY expungeOnExit.accesskey "y">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vider la corbeille en quittant">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "b">
 <!ENTITY loginAtStartup.label "Vérifier le courrier au lancement">
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
     maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
-	 of messages between them
+   of messages between them
 -->
 <!ENTITY maxMessagesStart.label "Me demander avant de télécharger plus de ">
 <!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
 <!ENTITY maxMessagesEnd.label "messages.">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Toujours demander une authentification lors de la connexion à ce serveur">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "j">
 <!ENTITY newsrcFilePath.label "Fichier newsrc :">
--- a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -1,21 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-
 # Short name of import module
 ApplemailImportName=Apple Mail
 
 # Description of import module
 ApplemailImportDescription=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
 
 # Success Message
 # LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
 ApplemailImportMailboxSuccess=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
 
 # Error Message
 ApplemailImportMailboxBadparam=Une erreur interne est survenue. L’importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
 ApplemailImportMailboxConverterror=Une erreur est survenue lors de l’importation des messages à partir de %S. Les messages n’ont pas été importés. Libérez de l’espace disque et essayez à nouveau.
+
--- a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -4,25 +4,25 @@
 
 <!-- Help Menu -->
 <!ENTITY helpMenu.label "Aide">
 <!ENTITY helpMenu.accesskey "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label "?">
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey "?">
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informations de dépannage">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Informations de dépannage">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
-<!ENTITY helpSafeMode.label "Redémarrer avec les modules désactivés…">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Redémarrer avec les modules désactivés…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
 <!ENTITY releaseCmd2.label "Notes de version">
 <!ENTITY releaseCmd2.accesskey "N">
 <!ENTITY whatsNewCmd.label "Nouveautés">
 <!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY openHelp.label "Rubriques d’aide">
 <!ENTITY openHelp.accesskey "a">
 <!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
 <!ENTITY openHelpMac.label "Aide de &brandShortName;">
-<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
-<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
 
 <!ENTITY aboutMenuCmd.label "À propos de &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "p">
--- a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -2,80 +2,79 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## Rule of this file:
 ## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
 ##    comparison in the code faster.
 
 ## Format of this file:
-## charset_name.title=a_title  -  specifies the human readable title for 
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
 ## this charset
 
-iso-8859-1.title=Occidental (ISO-8859-1)
-iso-8859-2.title=Europe centrale (ISO-8859-2)
-iso-8859-3.title=Europe méridionale (ISO-8859-3)
-iso-8859-4.title=Balte (ISO-8859-4)
-iso-8859-10.title=Nordique (ISO-8859-10)
-iso-8859-13.title=Balte (ISO-8859-13)
-iso-8859-14.title=Celtique (ISO-8859-14)
-iso-8859-15.title=Occidental (Euro) (ISO-8859-15)
-iso-8859-16.title=Roumain (ISO-8859-16)
-windows-1250.title=Europe centrale (Windows-1250)
-windows-1252.title=Occidental (Windows-1252)
-windows-1254.title=Turc (Windows-1254)
-windows-1257.title=Balte (Windows-1257)
-macintosh.title=Occidental (MacRoman)
-x-mac-ce.title=Europe centrale (MacCE)
-x-mac-turkish.title=Turc (MacTurkish)
-x-mac-croatian.title=Croate (MacCroatian)
-x-mac-romanian.title=Roumain (MacRomanian)
-x-mac-icelandic.title=Islandais (MacIcelandic)
-iso-2022-jp.title=Japonais (ISO-2022-JP)
-shift_jis.title=Japonais (Shift_JIS)
-euc-jp.title=Japonais (EUC-JP)
-big5.title=Chinois traditionnel (Big5)
-big5-hkscs.title=Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)
-gb2312.title=Chinois simplifié (GB2312)
-gbk.title=Chinois simplifié (GBK)
-euc-kr.title=Coréen (EUC-KR)
-utf-7.title=Unicode (UTF-7)
-utf-8.title=Unicode (UTF-8)
-utf-16.title=Unicode (UTF-16)
+iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Europe centrale (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Europe méridionale (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Balte (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordique (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Balte (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Celtique (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Occidental (Euro) (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Roumain (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Europe centrale (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turc (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Balte (Windows-1257)
+macintosh.title         = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Europe centrale (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turc (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Croate (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Roumain (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandais (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonais (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonais (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonais (EUC-JP)
+big5.title = Chinois traditionnel (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinois simplifié (GB2312)
+gbk.title = Chinois simplifié (GBK)
+euc-kr.title = Coréen (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
 utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
 utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
-iso-8859-5.title=Cyrillique (ISO-8859-5)
-windows-1251.title=Cyrillique (Windows-1251)
-x-mac-cyrillic.title=Cyrillique (MacCyrillic)
-x-mac-ukrainian.title=Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)
-koi8-r.title=Cyrillique (KOI8-R)
-koi8-u.title=Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)
-iso-8859-7.title=Grec (ISO-8859-7)
-windows-1253.title=Grec (Windows-1253)
-x-mac-greek.title=Grec (MacGreek)
-windows-1258.title=Vietnamien (Windows-1258)
-windows-874.title=Thaï (Windows-874)
-iso-8859-6.title=Arabe (ISO-8859-6)
-iso-8859-8.title=Hébreu visuel (ISO-8859-8)
-iso-8859-8-i.title=Hébreu (ISO-8859-8-I)
-windows-1255.title=Hébreu (Windows-1255)
-windows-1256.title=Arabe (Windows-1256)
-x-user-defined.title=Défini par l’utilisateur
-ibm866.title=Cyrillique/Russe (IBM-866)
-gb18030.title=Chinois simplifié (GB18030)
-x-mac-arabic.title=Arabe (MacArabic)
-x-mac-farsi.title=Farsi (MacFarsi)
-x-mac-hebrew.title=Hébreu (MacHebrew)
-x-mac-devanagari.title=Hindi (MacDevanagari)
-x-mac-gujarati.title=Gujarati (MacGujarati)
-x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (MacGurmukhi)
+iso-8859-5.title = Cyrillique (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillique (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillique (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillique (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grec (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grec (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grec (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamien (Windows-1258)
+windows-874.title = Thaï (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hébreu visuel (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hébreu (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hébreu (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Défini par l’utilisateur
+ibm866.title = Cyrillique/Russe (IBM-866)
+gb18030.title = Chinois simplifié (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hébreu (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
 
-
-chardet.off.title                         = (Désactivée)
-chardet.universal_charset_detector.title  = Universel
-chardet.ja_parallel_state_machine.title   = Japonais
-chardet.ko_parallel_state_machine.title   = Coréen
-chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinois traditionnel
-chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinois simplifié
-chardet.zh_parallel_state_machine.title   = Chinois
-chardet.cjk_parallel_state_machine.title  = Est-asiatique
-chardet.ruprob.title                      = Russe
-chardet.ukprob.title                      = Ukrainien
+chardet.off.title                           = (Désactivée)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonais
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coréen
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chinois traditionnel
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chinois simplifié
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chinois
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Est-asiatique
+chardet.ruprob.title                        = Russe
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainien
--- a/mail/chrome/messenger/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -1,44 +1,44 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contacts en ligne">
-<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contacts déconnectés">
-<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversations">
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Contacts en ligne">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Contacts déconnectés">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Conversations">
 <!ENTITY searchResultConversation.label "Résultats de recherche">
-<!ENTITY chat.noConv.title "Les conversations seront affichées ici.">
-<!ENTITY chat.noConv.description "Utiliser la liste de contacts dans le panneau de gauche pour débuter une conversation.">
-<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; n’a pas de conversations stockées pour ce contact.">
-<!ENTITY chat.noAccount.title "Vous n’avez pas encore défini de compte de messagerie instantanée.">
-<!ENTITY chat.noAccount.description "Laisser &brandShortName; vous guider dans le processus de création de compte.">
-<!ENTITY chat.accountWizard.button "Démarrer">
-<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Vos comptes de messagerie instantanée ne sont pas connectés.">
-<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Vous pouvez lancer les connexions à partir du dialogue « État des connexions » :">
-<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Afficher les états de connexion">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Les conversations seront affichées ici.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Utiliser la liste de contacts dans le panneau de gauche pour débuter une conversation.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; n’a pas de conversations stockées pour ce contact.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Vous n’avez pas encore défini de compte de messagerie instantanée.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Laisser &brandShortName; vous guider dans le processus de création de compte.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Démarrer">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Vos comptes de messagerie instantanée ne sont pas connectés.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Vous pouvez lancer les connexions à partir du dialogue « État des connexions » :">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Afficher les états de connexion">
 
-<!ENTITY chat.participants "Participants :">
-<!ENTITY chat.previousConversations "Conversations précédentes :">
-<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversation en cours">
+<!ENTITY chat.participants             "Participants :">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Conversations précédentes :">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Conversation en cours">
 
-<!ENTITY openConversationCmd.label "Démarrer une conversation">
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Démarrer une conversation">
 <!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
-<!ENTITY closeConversationCmd.label "Fermer la conversation">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Fermer la conversation">
 <!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
-<!ENTITY aliasCmd.label "Renommer">
-<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
-<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer le contact">
-<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Renommer">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Supprimer le contact">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "S">
 
-<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Démarrer une conversation">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Démarrer une conversation">
 <!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Fermer une conversation">
 
-<!ENTITY addBuddyButton.label "Ajouter un contact">
-<!ENTITY joinChatButton.label "Rejoindre une discussion">
-<!ENTITY chatAccountsButton.label "Afficher les comptes">
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Ajouter un contact">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Rejoindre une discussion">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Afficher les comptes">
 
-<!ENTITY status.available "Disponible">
-<!ENTITY status.unavailable "Occupé">
-<!ENTITY status.offline "Déconnecté">
+<!ENTITY status.available          "Disponible">
+<!ENTITY status.unavailable        "Occupé">
+<!ENTITY status.offline            "Déconnecté">
 
-<!ENTITY openLinkCmd.label "Ouvrir le lien…">
-<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Ouvrir le lien…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "O">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
-<!ENTITY auth.title "Authentification par Box">
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY auth.title   "Authentification par Box">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
 <!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Ouvrez un compte Box…">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceeds2GB.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
 <!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "OK">
 <!ENTITY fileExceeds2GB.description "L’envoi de fichiers de plus de 2 Go n’est pas pris en charge.">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceedsLimit.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
 <!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "L’envoi de fichiers d’une taille supérieure à 50 Mo est uniquement pris en charge par les comptes premium.">
 <!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceedsQuota.title "Hightail">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached "Limite de stockage atteinte">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "Limite de stockage atteinte">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.description "Vous avez atteint votre limite de stockage de 2 Go.">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Vous utilisez actuellement #XXX Go de votre espace de stockage.">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY addAccountDialog.title "Définir l’espace de fichiers">
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Définir l’espace de fichiers">
 <!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Sélectionner un service de stockage en ligne">
 <!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
 <!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Nom du compte :">
 <!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Nous sommes désolés mais la version actuelle de &brandShortName; ne permet d’utiliser qu’un seul compte pour chaque service de stockage en ligne.">
 <!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Vous pouvez envoyer des pièces jointes volumineuses en utilisant l’un des nombreux services de stockage en ligne. Veuillez vous connecter à un compte existant ou créer un nouveau compte.">
 <!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Vérification de l’autorisation…">
 <!ENTITY addAccountDialog.error "Une erreur est survenue lors du paramétrage de votre compte !">
 <!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Paramétrer le compte">
--- a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-
 <!ENTITY options.title "Options des outils de développement">
 <!ENTITY options.status.label "Statut :">
 <!ENTITY options.port.label "Port :">
 <!ENTITY options.forcelocal.label "Autoriser les connexions depuis d’autres ordinateurs">
--- a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -1,12 +1,8 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 options.stop.label=Arrêter le serveur des outils de développement
 options.start.label=Démarrer le serveur des outils de développement
 
 options.connected.label=#1 client connecté;#1 clients connectés
 options.connected.tooltip=Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et des clients sont connectés.
 options.listening.label=En attente
 options.listening.tooltip=Le serveur des outils de développement est en cours d’exécution et en attente de connexion.
 options.idle.label=Inactif
--- a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY all.label	    "Télécharger tous les en-têtes">
+<!ENTITY all.label          "Télécharger tous les en-têtes">
 <!ENTITY all.accesskey      "T">
 <!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
     consider the download.label and headers.label as a single sentence
-	 with the number of headers to be downloaded inserted between them:
-	 EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
-	 Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
 -->
 
 <!ENTITY download.label     "Téléchargement de">
 <!ENTITY download.accesskey "l">
 <!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
-<!ENTITY headers.label 	    "en-têtes">
+<!ENTITY headers.label      "en-têtes">
 <!ENTITY headers.accesskey  "e">
-<!ENTITY mark.label	    "Marquer les en-têtes restants comme lus">
-<!ENTITY mark.accesskey     "M">
\ No newline at end of file
+<!ENTITY mark.label         "Marquer les en-têtes restants comme lus">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
--- a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -6,9 +6,9 @@ editTitle=Modifier le contact
 viewTitle=Afficher le contact
 
 editDetailsLabel=Modifier les détails
 editDetailsAccessKey=M
 viewDetailsLabel=Afficher les détails
 viewDetailsAccessKey=A
 
 deleteContactTitle=Supprimer le contact
-deleteContactMessage=Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?
\ No newline at end of file
+deleteContactMessage=Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -12,35 +12,35 @@
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruit l’index du dossier">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Réparer le dossier">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Il arrive que le fichier d’index du dossier (.msf) soit endommagé et que des messages semblent manquants alors que d’autres messages supprimés sont visibles ; la réparation du dossier peut résoudre ces problèmes.">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Inclure les messages de ce dossier dans les résultats de recherche globale">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "I">
 
 <!ENTITY retention.label "Règles de conservation">
-<!ENTITY retentionUseAccount.label               "Utiliser mes paramètres de compte">
-<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey           "m">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Utiliser mes paramètres de compte">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "m">
 <!ENTITY daysOld.label "jours">
 <!ENTITY message.label "messages les plus récents">
 <!ENTITY retentionCleanup.label "Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.">
 <!ENTITY retentionCleanupImap.label "Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.">
 <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Supprimer les messages ayant plus de">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "u">
 <!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne supprimer aucun message">
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.label "Supprimer tous les messages, sauf les">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Toujours conserver les messages suivis">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "o">
 
 <!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Synchronisation">
-<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label        "Lors de la réception de nouveaux messages pour ce compte, toujours vérifier ce dossier">
-<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey    "L">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Lors de la réception de nouveaux messages pour ce compte, toujours vérifier ce dossier">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "L">
 
 <!ENTITY offlineFolder.check.label               "Sélectionner ce dossier pour une utilisation hors connexion">
 <!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "l">
 <!ENTITY offlineFolder.button.label              "Télécharger maintenant">
 <!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "h">
 
 <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Sélectionner ce groupe pour une utilisation hors connexion">
 <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
--- a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!ENTITY nameColumn.label "Nom"> 
+<!ENTITY nameColumn.label   "Nom"> 
 <!ENTITY unreadColumn.label "Non lus"> 
 <!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
 <!ENTITY folderSizeColumn.label "Taille"> 
--- a/mail/chrome/messenger/gloda.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -63,16 +63,17 @@ gloda.message.attr.account.facetNameLabe
 gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=doit être dans #1
 gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
 #  which the message is stored.
 gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dossier Courrier
 gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=doit être dans #1
 gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
+
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
 #  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
 gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De moi
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
 #  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
 gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Pour moi
 
@@ -105,27 +106,29 @@ gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pièces jointes
 #  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
 #  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
 #  things.
 gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Liste de diffusion
 gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=doit être dans #1
 gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
 gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=doit être dans une liste de diffusion
 gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne doit pas être dans une liste de diffusion
-# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores the tags applied to the
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
 #  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
 #  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
 #  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
 #  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
 gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Étiquettes
 gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=doit être marqué comme #1
 gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne doit pas être marqué comme #1
 gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=doit être marqué
 gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne doit pas être marqué
-# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
 #  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
 #  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
 gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Suivi
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
 #  read the message or not.
 gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lu
 
--- a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -8,11 +8,12 @@
 glodaComplete.messagesTagged.label=Messages étiquetés : #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
 #  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
 #  a particular word (replacing #1).
 glodaComplete.messagesMentioning.label=Messages citant : #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
 #  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
 #  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
 glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Messages contenant : #1
--- a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -12,9 +12,9 @@
 <!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Recherche…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
      there are no results that match the search query. -->
 <!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Aucun message ne correspond à votre recherche">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
      of the results list to show more hits. -->
-<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Plus &#187;">
\ No newline at end of file
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Plus &#187;">
--- a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -124,17 +124,17 @@ glodaFacetView.result.message.noSubject=
 #  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
 #  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
 #  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
 glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
 #  The second part of the countLabel string (although you can change the order
 #  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
 #  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
-#  "#1" with the total number of messages in the active set.
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
 glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=sur #1;sur #1
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
 #  Combines the pluralized
 #  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
 #  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
 #  to make a single label.
 glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
 
@@ -167,8 +167,9 @@ glodaFacetView.results.message.recipient
 # When a message has too many recipients, we only show the first few and then
 # display this label to express how many are not displayed.  So if a message
 # has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
 # to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
 # pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
 # comma", but other languages may not need a leading separator there.
 glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020et #1 autre;\u0020et #1 autres
+
--- a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -1,32 +1,32 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Assistant de création de compte de messagerie instantanée">
+<!ENTITY windowTitle.label            "Assistant de création de compte de messagerie instantanée">
 
-<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Réseau de messagerie instantanée">
-<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Veuillez choisir le réseau pour votre compte.">
-<!ENTITY accountProtocolField.label "Réseau :">
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Réseau de messagerie instantanée">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Veuillez choisir le réseau pour votre compte.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Réseau :">
 <!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtenir plus de réseaux…">
 
-<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nom d’utilisateur">
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Nom d’utilisateur">
 <!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ce compte est déjà configuré !">
 
-<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Mot de passe">
-<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Veuillez saisir votre mot de passe.">
-<!ENTITY accountPasswordField.label "Mot de passe :">
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Mot de passe">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Veuillez saisir votre mot de passe.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Mot de passe :">
 <!ENTITY accountPasswordManager.label "Ce mot de passe sera conservé dans le gestionnaire de mots de passe. Laissez cette boîte vide si vous voulez que le mot de passe vous soit demandé à chaque connexion.">
 
-<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Options avancées">
-<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Vous pouvez sauter cette étape si vous le désirez.">
-<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Signaler les nouveaux courriels">
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Options avancées">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Vous pouvez sauter cette étape si vous le désirez.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Signaler les nouveaux courriels">
 <!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local">
-<!ENTITY accountAliasField.label "Alias :">
-<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias :">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Ceci ne sera affiché que dans vos conversations lorsque vous discutez, vos contacts ne le verront pas.">
 <!ENTITY accountProxySettings.caption "Paramètres de proxy">
-<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Modifier…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Modifier…">
 <!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M">
 
-<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Résumé">
-<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Un résumé des informations que vous avez saisies est affiché ci-dessous. Veuillez le vérifier avant la création du compte.">
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Résumé">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Un résumé des informations que vous avez saisies est affiché ci-dessous. Veuillez le vérifier avant la création du compte.">
 <!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Se connecter à ce compte maintenant.">
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -109,17 +109,17 @@ imapCopyingMessage=Copie du message dans %S…
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %lu where the number of headers should appear.
 imapFolderReceivingMessageOf2=%S - Téléchargement du message %lu sur %lu…
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 imapDiscoveringMailbox=Dossier trouvé : %S
 
-# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
 # Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
 imapEnterServerPasswordPrompt=Saisissez votre mot de passe pour %1$S sur %2$S :
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
 imapServerNotImap4=Le serveur de courrier %S n’est pas un serveur de type IMAP4.
 
 # This is intentionally left blank.
@@ -128,22 +128,22 @@ imapDone=
 imapEnterPasswordPromptTitle=Saisissez votre mot de passe
 
 imapUnknownHostError=Échec lors de la connexion au serveur %S.
 
 imapConnectionRefusedError=Impossible de se connecter au serveur de courrier %S : la connexion a été refusée.
 
 imapNetTimeoutError=Temps limite de connexion au serveur %S dépassé.
 
-# Status - no messages to download
+# Status - no messages to download 
 imapNoNewMessages=Pas de nouveau message sur le serveur.
 
 imapDefaultAccountName=Du courrier pour %S
 
-imapSpecialChar=Le caractère %c est réservé sur ce serveur IMAP. Veuillez choisir un autre nom.
+imapSpecialChar= Le caractère %c est réservé sur ce serveur IMAP. Veuillez choisir un autre nom.
 
 imapPersonalSharedFolderTypeName=Dossier personnel
 
 imapPublicFolderTypeName=Dossier public
 
 imapOtherUsersFolderTypeName=Autre dossier d’utilisateur.
 
 imapPersonalFolderTypeDescription=Ceci est un dossier de courrier personnel. Il n’est pas partagé.
@@ -173,17 +173,17 @@ imapAclCreateRight=Créer un sous-dossier
 imapAclDeleteRight=Supprimer les messages
 
 imapAclAdministerRight=Administrer le dossier
 
 imapServerDoesntSupportAcl=Ce serveur ne prend pas en charge les dossiers partagés.
 
 imapAclExpungeRight=Vider
 
-imapServerDisconnected=Le serveur %S s’est déconnecté. Il s’est peut-être arrêté, ou il y a un problème sur le réseau.
+imapServerDisconnected= Le serveur %S s’est déconnecté. Il s’est peut-être arrêté, ou il y a un problème sur le réseau.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
 imapSubscribePrompt=Voulez-vous vous abonner à %1$S ?
 
 imapServerDroppedConnection=Impossible de se connecter au serveur IMAP. Vous avez peut-être dépassé le nombre maximal de connexions au serveur. Si c’est le cas, utilisez les paramètres avancés de serveur IMAP pour diminuer le nombre de connexions conservées en mémoire cache.
 
 imapQuotaStatusFolderNotOpen=Les informations de quota ne sont pas disponibles car le dossier n’est pas ouvert.
 
@@ -222,17 +222,17 @@ imapAuthChangePlainToEncrypt=Le serveur IMAP %S n’autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
 imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
 imapAuthMechNotSupported=Le serveur IMAP %S ne gère pas la méthode d’authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d’authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
 imapAuthGssapiFailed=Le ticket Kerberos/GSSAPI n’a pas été accepté par le serveur IMAP %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
 
-# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
 imapServerCommandFailed=La commande courante n’a pas abouti. Le serveur de courrier pour le compte %1$S a répondu : %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--
-LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
-Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
 languages for Netscape Communicator 4 releases.
-LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
 "&brandShortName;" below.
 -->
 
 <!ENTITY importDialog.windowTitle "Importer">
 <!ENTITY importAll.label          "Tout importer">
 <!ENTITY importAll.accesskey      "T">
 <!ENTITY importMail.label         "Messages">
 <!ENTITY importMail.accesskey     "M">
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 # The following are used by the import code to display status/error 
 # and informational messages
 
 # Success message when no address books are found to import
 ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
 ## @loc None
 2000=Aucun carnet d’adresses à importer.
 
-# Error: Address book import not intialized
+# Error: Address book import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
 ## @loc None
 2001=Impossible d’importer les carnets d’adresses : erreur d’initialisation.
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
 ## @loc None
 2002=Impossible d’importer les carnets d’adresses : création du fil d’importation impossible.
@@ -26,17 +26,17 @@ 2002=Impossible d’importer les carnets d’adresses : création du fil d’importation impossible.
 # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
 2003=Erreur lors de l’importation de %S, impossible de créer le carnet d’adresses.
 
 # Success message when no mailboxes are found to import
 ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
 ## @loc None
 2004=Aucune boîte aux lettres à importer.
 
-# Error: Mailbox import not intialized
+# Error: Mailbox import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
 ## @loc None
 2005=Impossible d’importer la boîte aux lettres : erreur d’initialisation.
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
 ## @loc None
 2006=Impossible d’importer la boîte aux lettres : création du fil d’importation impossible.
--- a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -1,10 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY joinChatWindow.title "Rejoindre une discussion">
-<!ENTITY name.label "Canal">
-<!ENTITY optional.label "(facultatif)">
-<!ENTITY account.label "Compte">
-<!ENTITY autojoin.label "Rejoindre automatiquement">
-<!ENTITY autojoin.accesskey "R">
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Rejoindre une discussion">
+<!ENTITY name.label                     "Canal">
+<!ENTITY optional.label                 "(facultatif)">
+<!ENTITY account.label                  "Compte">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Rejoindre automatiquement">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "R">
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -33,17 +33,16 @@ hostContact=Hôte contacté, envoi des informations de connexion…
 
 # Status - no messages to download
 noNewMessages=Aucun nouveau message.
 
 # Status - messages received after the download
 #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
 # %1$S will receive the number of messages received
 # %2$S will receive the total number of messages
-# Place %3$S where the account name should appear
 receivedMsgs=Réception de %1$S messages sur %2$S 
 
 # Status - parsing folder
 #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
 # Place the word %S where the name of the mailbox should appear
 buildingSummary=Construction d’un fichier sommaire pour %S…
 
 # Status - parsing folder
@@ -84,16 +83,17 @@ pop3StatFail=La commande STAT a échoué. Erreur lors de la récupération des tailles et du nombre de messages.
 
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
 pop3ServerSaid= Le serveur de courrier %S a répondu :
 
 copyingMessagesStatus=Copie de %S messages sur %S vers %S…
 
 movingMessagesStatus=Déplacement de %S messages sur %S vers %S…
 
+# Status - write error occurred
 # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
 # Place %S where the account name should appear.
 pop3ServerBusy=Le compte %S est en cours de traitement. Veuillez attendre la fin du processus pour récupérer les messages.
 
 movemailCantOpenSpoolFile=Impossible d’ouvrir le fichier de spool du courrier %S.
 
 movemailCantCreateLock=Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d’y parvenir est de fixer les permissions du répertoire de spool sur 01777.
 
@@ -103,17 +103,17 @@ movemailCantTruncateSpoolFile=Impossible
 
 movemailSpoolFileNotFound=Impossible de localiser le fichier de spool du courrier.
 
 #LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
 movemailCantParseSpool=Impossible d’analyser le fichier de spool du courrier %S. Le fichier est peut-être corrompu ou non valide.
 
 pop3TmpDownloadError=Une erreur est survenue lors du téléchargement du message suivant :   \nDe : %S\n   Sujet : %S\n Ce message contient peut-être un virus ou il n’y a plus assez d’espace disque. Ignorer ce message ?
 
-# Status - the server doesn't support UIDL...
+# Status - the server doesn't support UIDL…
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
 pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas UIDL ou XTND XLST, qui sont nécessaires pour la mise en œuvre des options « Laisser sur le serveur », « Taille maximale de message » ou « Télécharger les en-têtes seulement ». Pour télécharger votre courrier, désactivez ces options dans « Paramètres serveur » pour votre serveur de courrier dans la fenêtre « Paramètres des comptes ».
 
 # Status - the server doesn't support the top command
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
--- a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -1,8 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
 
 <!ENTITY mailViewListTitle.label "Personnaliser les vues de messages">
 <!ENTITY viewName.label "Nom de la vue">
+
--- a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -3,8 +3,9 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
 
 <!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Préférences des vues de messages">
 <!ENTITY mailViewHeading.label "Nom de la vue de messages :">
 <!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
 <!ENTITY searchTermCaption.label "Quand cette vue est sélectionnée, afficher uniquement les messages qui :">
+
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
@@ -1,8 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-convertibleYes=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations.
-convertibleAltering=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations importantes. Cependant, la version en texte brut pourrait paraître différente de celle que vous voyez dans le composeur.
-convertibleNo=Cependant, vous avez utilisé un formatage (par ex. des couleurs) qui ne sera pas converti en texte brut.
-recommended=(recommandé)
+convertibleYes=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations.
+convertibleAltering=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations importantes. Cependant, la version en texte brut pourrait paraître différente de celle que vous voyez dans le composeur.
+convertibleNo=Cependant, vous avez utilisé un formatage (par ex. des couleurs) qui ne sera pas converti en texte brut.
+recommended=(recommandé)
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
 <!ENTITY msgComposeWindow.title "Rédaction du message">
 
-<!-- File menu -->
+<!-- File Menu -->
 <!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY newMenu.label "Nouveau">
 <!ENTITY newMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY newMessage.label "Message">
 <!ENTITY newMessage.key "M">
 <!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
 <!ENTITY newMessage.accesskey "M">
@@ -20,17 +20,17 @@
 <!ENTITY attachMenu.accesskey "J">
 <!ENTITY attachFileCmd.label "Fichier(s)…">
 <!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY attachFileCmd.key "A">
 <!ENTITY attachCloudCmd.label "Espace de fichiers">
 <!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY attachPageCmd.label "Page web…">
 <!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
-<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard’ -->
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
 <!ENTITY attachVCardCmd.label "Carte de visite (vCard)">
 <!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY remindLater.label "Me le rappeler plus tard">
 <!ENTITY remindLater.accesskey "M">
 <!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer">
@@ -53,17 +53,17 @@
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Aperçu avant impression">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
 <!ENTITY printCmd.key "P">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "P">
 
-<!-- Edit menu -->
+<!-- Edit Menu -->
 <!ENTITY editMenu.label "Édition">
 <!ENTITY editMenu.accesskey "n">
 <!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
 <!ENTITY undoCmd.key "Z">
 <!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
 <!ENTITY redoCmd.key "Y">
 <!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
@@ -73,23 +73,21 @@
 <!ENTITY copyCmd.label "Copier">
 <!ENTITY copyCmd.key "C">
 <!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
 <!ENTITY pasteCmd.key "V">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformater">
 <!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
-<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey  "o">
-<!ENTITY removeAttachment.label "Supprimer la pièce jointe">
-<!ENTITY removeAttachment.accesskey "j">
 <!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renommer la pièce jointe…">
 <!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R">
 <!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
 <!ENTITY selectAllCmd.key "A">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY findBarCmd.label "Rechercher…">
 <!ENTITY findBarCmd.accesskey "h">
 <!ENTITY findBarCmd.key "F">
@@ -100,17 +98,17 @@
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
 <!ENTITY findAgainCmd.key "G">
 <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label "Rechercher le précédent">
 <!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY findPrevCmd.key "G">
 <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
 
-<!-- View menu -->
+<!-- View Menu -->
 <!ENTITY viewMenu.label "Affichage">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres d’outils">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
 <!ENTITY menubarCmd.label "Barre de menus">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barre d’outils courrier">
 <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
@@ -119,33 +117,33 @@
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d’état">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
 
 <!ENTITY addressSidebar.label "Barre des contacts">
 <!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
 
-<!-- Format menu -->
+<!-- Format Menu -->
 <!ENTITY formatMenu.label "Format">
 <!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
 
-<!-- Options menu -->
+<!-- Options Menu -->
 <!ENTITY optionsMenu.label "Options">
 <!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l’orthographe…">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérifier l’orthographe pendant la saisie">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "f">
 <!ENTITY quoteCmd.label "Citer le message">
 <!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
 
-<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard’ -->
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Carte de visite (vCard)">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "C">
 
 <!ENTITY returnReceiptMenu.label "Demander un accusé de réception">
 <!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
 <!ENTITY dsnMenu.label "Notification de l’état de la distribution">
 <!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format de distribution">
@@ -231,17 +229,17 @@
 <!ENTITY fromAddr.label "Expéditeur :">
 <!ENTITY fromAddr.accesskey "x">
 <!ENTITY toAddr.label "Pour :">
 <!ENTITY ccAddr.label "Copie à :">
 <!ENTITY bccAddr.label "Copie cachée à :">
 <!ENTITY replyAddr.label "Répondre à :">
 <!ENTITY newsgroupsAddr.label "Groupe :">
 <!ENTITY followupAddr.label "Faire suivre à :">
-<!ENTITY subject.label  "Sujet :">
+<!ENTITY subject.label "Sujet :">
 <!ENTITY subject.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
      to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
 <!ENTITY attachments.accesskey "j">
 
 <!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
 <!ENTITY SmileButton.tooltip "Insérer une émoticône">
 <!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire">
@@ -277,16 +275,18 @@
 <!ENTITY paste.accesskey "o">
 <!ENTITY pasteQuote.label "Coller comme citation">
 <!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
 
 <!ENTITY openAttachment.label "Ouvrir">
 <!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
 <!ENTITY delete.label "Supprimer">
 <!ENTITY delete.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Supprimer la pièce jointe">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "j">
 <!ENTITY renameAttachment.label "Renommer…">
 <!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
 <!ENTITY selectAll.label "Tout sélectionner">
 <!ENTITY selectAll.accesskey "t">
 <!ENTITY attachFile.label "Joindre fichier(s)…">
 <!ENTITY attachFile.accesskey "f">
 <!ENTITY attachCloud.label "Espace de fichiers…">
 <!ENTITY attachCloud.accesskey "E">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
 <!ENTITY sendDialog.title "Traitement du message">
 <!ENTITY status.label "Statut :">
 <!ENTITY progress.label "Progression :">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -8,14 +8,14 @@ titleSendMsgSubject=Envoi du message - %
 titleSendMsg=Envoi du message
 # LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
 # %S will be replaced by the message subject.
 titleSaveMsgSubject=Enregistrement du message - %S
 titleSaveMsg=Enregistrement du message
 
 # LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
 # This string is used to format the text to the right of the progress meter.
-# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
 percentMsg=%S%%
 
 messageSent=Votre message a été envoyé.
 messageSaved=Votre message a été enregistré.
-
--- a/mail/chrome/messenger/mime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/mime.properties
@@ -34,17 +34,16 @@ 1004=De (renvoi) 
 # Resent-To
 ## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
 ## @loc 
 1005=Pour (renvoi) 
 
 # Resent-CC
 ## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
 ## @loc 
-# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
 1006=Copie (renvoi) 
 
 # Date
 ## @name MIME_MHTML_DATE
 ## @loc 
 1007=Date 
 
 # Sender
@@ -70,17 +69,16 @@ 1011=Organisation 
 # To
 ## @name MIME_MHTML_TO
 ## @loc 
 1012=Pour 
 
 # CC
 ## @name MIME_MHTML_CC
 ## @loc 
-# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
 1013=Copie à 
 
 # Newsgroups
 ## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
 ## @loc 
 1014=Groupes de discussion 
 
 # Followup-To
@@ -122,31 +120,32 @@ 1028=Pièce(s) jointe(s) 
 ## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
 ## @loc 
 # LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
 # Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
 1040=Partie %s
 
 # default forwarded message prefix
 ## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
-## @loc
+## @loc 
 1041=-------- Message original --------
 
 # Partial Message Truncated
 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
 ## @loc
 MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Tronqué !
 
 # Partial Message Truncated Explanation
 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
 ## @loc
 MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ce message dépasse la taille maximale définie dans les paramètres de compte. Par conséquent, seules les premières lignes ont été téléchargées à partir du serveur de courrier.
 
 # Partial Message Not Downloaded
 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
 MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Non téléchargé
 
 # Partial Message Not Downloaded Explanation
 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
 ## @loc
 MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Seuls les en-têtes de ce message ont été téléchargés à partir du serveur de courrier.
 
 # MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
--- a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
@@ -1,23 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by libmime for header display in XML & HTML
 #
 TO=Destinataire
-# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
 BCC=Copie cachée à
-# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
 CC=Copie à
 DATE=Date
 DISTRIBUTION=Distribution
-# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
 FCC=Suivi
 FOLLOWUP-TO=Faire suivre à
 FROM=Expéditeur
 STATUS=Statut
 LINES=Lignes
 MESSAGE-ID=ID du Message
 MIME-VERSION=Version de MIME
 NEWSGROUPS=Groupes de discussion
@@ -25,15 +22,14 @@ ORGANIZATION=Organisation
 REFERENCES=Références
 REPLY-TO=Répondre à
 RESENT-COMMENTS=Commentaires pour le renvoi
 RESENT-DATE=Date de renvoi
 RESENT-FROM=De
 RESENT-MESSAGE-ID=ID du message à renvoyer
 RESENT-SENDER=Expéditeur du renvoi
 RESENT-TO=Destinataire du renvoi
-# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
 RESENT-CC=Copie de renvoi pour :
 SENDER=Expéditeur
 SUBJECT=Sujet
 APPROVED-BY=Approuvé par
 USER-AGENT=Agent utilisateur
 FILENAME=Nom du fichier
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -71,42 +71,42 @@
 <!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimer…">
 <!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "m">
 
 <!-- Attachment bar context menu items -->
 <!ENTITY startExpandedCmd.label    "Afficher par défaut le panneau des pièces jointes">
 <!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "A">
 
 <!-- Attachment context menu items -->
-<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ouvrir">
-<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
-<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Enregistrer sous…">
-<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "E">
-<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Détacher…">
-<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "a">
-<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Supprimer">
-<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "u">
-<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Tout ouvrir…">
-<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tout enregistrer…">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "T">
-<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tout détacher…">
-<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
-<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Tout supprimer…">
-<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Ouvrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Enregistrer sous…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "E">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Détacher…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "a">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Supprimer">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "u">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Tout ouvrir…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "v">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Tout enregistrer…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Tout détacher…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Tout supprimer…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY openAttachment.tooltip "Ouvrir la pièce jointe">
 
 <!-- Attachment toolbar items -->
-<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Enregistrer">
-<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Enregistrer la pièce jointe">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Tout enregistrer">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Enregistrer">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Enregistrer la pièce jointe">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Tout enregistrer">
 <!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Enregistrer toutes les pièces jointes">
 
-<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copier l’adresse du lien">
-<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Copier l’adresse du lien">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY CopyMessageId.label "Copier l’identifiant du message">
 <!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
 <!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Ouvrir le message pour l’identifiant">
 <!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
 <!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Ouvrir le navigateur avec l’identifiant de message">
 <!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "v">
--- a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
 
-<!ENTITY MsgSynchronize.label    "Télécharger et synchroniser les messages">
-<!ENTITY MsgSelect.label         "Éléments pour une utilisation hors connexion">
-<!ENTITY MsgSyncDesc.label       "Si vous avez déjà sélectionné un dossier de courrier ou un groupe pour une utilisation hors connexion, vous pouvez les télécharger et/ou les synchroniser maintenant. Sinon, utiliser le bouton « Sélectionner » pour choisir les dossiers ou groupes à utiliser.">
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Télécharger et synchroniser les messages">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Éléments pour une utilisation hors connexion">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si vous avez déjà sélectionné un dossier de courrier ou un groupe pour une utilisation hors connexion, vous pouvez les télécharger et/ou les synchroniser maintenant. Sinon, utiliser le bouton « Sélectionner » pour choisir les dossiers ou groupes à utiliser.">
 <!ENTITY MsgSyncDirections.label "Télécharger et/ou synchroniser ceci :">
-<!ENTITY syncTypeMail.label      "Courriers">
-<!ENTITY syncTypeMail.accesskey  "C">
-<!ENTITY syncTypeNews.label      "Messages des groupes">
-<!ENTITY syncTypeNews.accesskey  "g">
-<!ENTITY sendMessage.label       "Envoyer les messages en attente">
-<!ENTITY sendMessage.accesskey   "E">
-<!ENTITY workOffline.label       "Se déconnecter à la fin du téléchargement et/ou de la synchronisation.">
-<!ENTITY workOffline.accesskey   "D">
-<!ENTITY selectButton.label      "Sélectionner…">
-<!ENTITY selectButton.accesskey  "S">
-<!ENTITY MsgSelectDesc.label     "Choisir les dossiers de courrier et les groupes à utiliser hors connexion.">
-<!ENTITY MsgSelectInd.label      "Télécharger">
-<!ENTITY MsgSelectItems.label    "Dossiers et groupes">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Courriers">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Messages des groupes">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "g">
+<!ENTITY sendMessage.label "Envoyer les messages en attente">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY workOffline.label "Se déconnecter à la fin du téléchargement et/ou de la synchronisation.">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "D">
+<!ENTITY selectButton.label "Sélectionner…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Choisir les dossiers de courrier et les groupes à utiliser hors connexion.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Télécharger">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dossiers et groupes">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
@@ -5,15 +5,14 @@
 MsgMdnDisplayed=Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été affiché sur l’ordinateur du destinataire. Il n’y a aucune garantie que le destinataire ait lu ou compris le contenu du message.
 MsgMdnDispatched=Le message a été imprimé, faxé ou transféré sans avoir été vu par le destinataire. Il n’y a aucune garantie que le destinataire lira le message plus tard.
 MsgMdnProcessed=Le message a été reçu par le gestionnaire de courrier du destinataire, sans avoir été affiché. Il n’y a aucune garantie que le message sera lu plus tard.
 MsgMdnDeleted=Le message a été effacé. La personne à qui vous l’avez envoyé pourrait ne pas l’avoir lu. Il pourra être rétabli plus tard, et être lu.
 MsgMdnDenied=Le destinataire du message n’a pas souhaité vous envoyer un accusé de réception.
 MsgMdnFailed=Une erreur est survenue. Un accusé de réception correct ne pourra pas vous être envoyé.
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 MsgMdnMsgSentTo=Ceci est un accusé de réception pour le courrier électronique envoyé à %S.
-MdnDisplayedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(affich=E9)?=
-MdnDispatchedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(exp=E9di=E9)?=
-MdnProcessedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(effectu=E9)?=
-MdnDeletedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(supprim=E9)?=
-MdnDeniedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(rejet=E9)?=
-MdnFailedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(=E9chou=E9)?=
-
+MdnDisplayedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(affich=E9)?=
+MdnDispatchedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(exp=E9di=E9)?=
+MdnProcessedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(effectu=E9)?=
+MdnDeletedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(supprim=E9)?=
+MdnDeniedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(rejet=E9)?=
+MdnFailedReceipt==?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(=E9chou=E9)?=
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -1,13 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
 # number of conversations.
 numConversations=#1 conversation; #1 conversations
 
 # LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
 # number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
--- a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -1,13 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-
+   
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY newFolderDialog.title      "Nouveau dossier">
 <!ENTITY name.label                 "Nom :">
 <!ENTITY name.accesskey             "n">
 <!ENTITY description.label          "Créer comme sous-dossier de :">
 <!ENTITY description.accesskey      "C">
 <!ENTITY folderRestriction1.label   "Ce serveur n’accepte que deux types spéciaux de dossier.">
 <!ENTITY folderRestriction2.label   "Permettre à votre nouveau dossier de contenir :">
--- a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -9,17 +9,17 @@ free=Gratuit
 #   %S will be the price per year charged to the user for the account.
 price=%S par an
 # LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional email addresses available for registration.
 # This line is shown when there are more than two suggested email
 # addresses available.
 moreOptions=+#1 de plus…;+#1 de plus…
-# LOCALIZATION NOTE (price):
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
 #   \u0020 is a space, and should be included before and after.
 sepAnd= et 
 # LOCALIZATION NOTE (sepComma):
 #   \u0020 is a space, and should be included after.
 sepComma=, 
 # LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
 #   %S will be the url for the privacy page.
 disclaimer=Les termes de recherche utilisés sont envoyés à Mozilla (<a href="%S" class="external">Politique de confidentialité</a>) et à des fournisseurs tiers <span class="placeholder"></span> pour trouver les adresses électroniques disponibles.
--- a/mail/chrome/messenger/news.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -18,17 +18,17 @@ enterUserPassServer=Veuillez saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour %S :
 # LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
 # the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
 enterUserPassGroup=Veuillez saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour %1$S sur %2$S :
 okButtonText=Téléchargement
 
 noNewMessages=Il n’y a pas de nouveaux messages sur le serveur.
 # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
 # header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
-# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupHeaders=Téléchargement de %1$S en-têtes sur %2$S depuis %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
 # header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
 # downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
 # newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupFilteringHeaders=Récupération des en-têtes pour les filtres : %1$S (%2$S/%3$S) depuis %4$S
 downloadingArticles=Téléchargement des articles %S-%S
 bytesReceived=Téléchargement du groupe : %S reçus (%S Ko lus à %S Ko/s)
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -11,17 +11,17 @@ downloadMessagesNow2=&Télécharger maintenant
 # Send Messages Prompt
 sendMessagesWindowTitle1=Messages en attente
 sendMessagesLabel2=Voulez-vous envoyer les messages en attente maintenant ?
 sendMessagesCheckboxLabel1=Toujours demander lors de la connexion
 sendMessagesNow2=&Envoyer maintenant
 
 processMessagesLater2=&Plus tard
 
-# GetMessages Offline Prompt 
+# GetMessages While Offline Prompt
 getMessagesOfflineWindowTitle1=Téléchargement des messages
 getMessagesOfflineLabel1=Vous êtes actuellement hors connexion. Voulez-vous vous connecter pour récupérer les nouveaux messages ?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1=Messages en attente
 sendMessagesOfflineLabel1=Vous êtes hors connexion. Voulez-vous vous connecter pour envoyer les messages en attente ?
 
 offlineTooltip=Vous êtes actuellement hors connexion.
--- a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -11,17 +11,17 @@
 ## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook
 
 # Description of import module
 ## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
 2010=Outlook : courrier, carnets d’adresses et paramètres
 
 # Success message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will receive the name of the mailbox
 ## The variable %d will receive the number of messages
--- a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
@@ -4,8 +4,9 @@
 
 #
 # The following are used by the pgpmime content type handler
 #
 
 # LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
 # %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
 pgpMimeNeedsAddon=Ceci est un message OpenPGP chiffré.<br>Afin de pouvoir déchiffrer ce courrier, vous devez installer un <a href="%S">module complémentaire OpenPGP</a>.
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -4,43 +4,44 @@
 
 <!ENTITY itemGeneral.label       "Général">
 <!ENTITY dataChoicesTab.label    "Données collectées">
 <!ENTITY itemUpdate.label        "Mise à jour">
 <!ENTITY itemNetworking.label    "Réseau et espace disque">
 <!ENTITY itemCertificates.label  "Certificats">
 
 <!-- General Settings -->
-<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Activer la recherche et l’indexation globales">
-<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "c">
-<!ENTITY allowHWAccel.label "Utiliser l’accélération graphique matérielle si disponible">
-<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "i">
-<!ENTITY storeType.label "Type de stockage des messages pour les nouveaux comptes :">
-<!ENTITY storeType.accesskey "k">
-<!ENTITY mboxStore2.label "Un fichier par dossier (mbox)">
-<!ENTITY maildirStore.label "Un fichier par message (maildir)">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Activer la recherche et l’indexation globales">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "c">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Utiliser l’accélération graphique matérielle si disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "i">
+<!ENTITY storeType.label               "Type de stockage des messages pour les nouveaux comptes :">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "k">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Un fichier par dossier (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Un fichier par message (maildir)">
 
-<!ENTITY scrolling.label "Défilement">
-<!ENTITY useAutoScroll.label "Automatique">
-<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "u">
-<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Doux">
-<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "o">
-<!ENTITY systemIntegration.label "Intégration système">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Toujours vérifier si &brandShortName; est le client de messagerie par défaut au démarrage :">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "T">
-<!ENTITY searchIntegration.label "Autoriser &searchIntegration.engineName; à rechercher dans les messages">
-<!ENTITY searchIntegration.accesskey "A">
+<!ENTITY scrolling.label               "Défilement">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Automatique">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "u">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Doux">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Intégration système">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Toujours vérifier si &brandShortName; est le client de messagerie par défaut au démarrage :">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "T">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "Autoriser &searchIntegration.engineName; à rechercher dans les messages">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "A">
 <!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Vérifier maintenant…">
 <!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "V">
-<!ENTITY configEditDesc.label "Configuration avancée">
-<!ENTITY configEdit.label "Éditeur de configuration…">
-<!ENTITY configEdit.accesskey "d">
-<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Gestion des accusés de réception dans &brandShortName;">
-<!ENTITY showReturnReceipts.label "Accusés de réception…">
-<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "A">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Configuration avancée">
+<!ENTITY configEdit.label              "Éditeur de configuration…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "d">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Gestion des accusés de réception dans &brandShortName;">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Accusés de réception…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "A">
 
 <!-- Data Choices -->
 <!ENTITY telemetrySection.label          "Télémétrie">
 <!ENTITY telemetryDesc.label             "Envoie des informations sur les performances, le matériel, l’utilisation et les personnalisations de votre client de messagerie à &vendorShortName; pour aider à améliorer &brandShortName;">
 <!ENTITY enableTelemetry.label           "Activer la télémétrie">
 <!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "A">
 <!ENTITY telemetryLearnMore.label        "En savoir plus">
 
@@ -80,28 +81,27 @@
 <!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "Mo au total">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
 -->
-
 <!ENTITY useCacheBefore.label            "Utiliser jusqu’à">
 <!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "U">
 <!ENTITY useCacheAfter.label             "Mo d’espace disque pour le cache">
 <!ENTITY clearCacheNow.label             "Vider le cache maintenant">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "V">
 
 <!-- Certificates -->
 <!ENTITY certSelection.description       "Lorsqu’un serveur demande mon certificat personnel :">
 <!ENTITY certs.auto                      "en sélectionner un automatiquement">
 <!ENTITY certs.auto.accesskey            "m">
 <!ENTITY certs.ask                       "me demander à chaque fois">
 <!ENTITY certs.ask.accesskey             "d">
 <!ENTITY enableOCSP.label                "Interroger le répondeur OCSP pour confirmer la validité de vos certificats">
 <!ENTITY enableOCSP.accesskey            "I">
 
-<!ENTITY manageCertificates.label      "Gérer les certificats">
-<!ENTITY manageCertificates.accesskey  "G">
-<!ENTITY viewSecurityDevices.label     "Périphériques de sécurité">
+<!ENTITY manageCertificates.label "Gérer les certificats">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "G">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Périphériques de sécurité">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "P">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
@@ -1,32 +1,32 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  startupAction.label "Au démarrage de &brandShortName; :">
-<!ENTITY  startupAction.accesskey "A">
-<!ENTITY  startupOffline.label "Laisser mes comptes de messagerie instantanée déconnectés">
-<!ENTITY  startupConnectAuto.label "Connecter mes comptes automatiquement">
+<!ENTITY  startupAction.label         "Au démarrage de &brandShortName; :">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "A">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "Laisser mes comptes de messagerie instantanée déconnectés">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "Connecter mes comptes automatiquement">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
 there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
 displayed at the end of the line. The translations of the
 reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
 same thing as in English; please try instead to translate the whole
 sentence. -->
-<!ENTITY  reportIdleAfter.label "Permettre à mes contacts de savoir que mon compte est inactif après">
-<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey "P">
-<!ENTITY  idleTime "minutes d’inactivité">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Permettre à mes contacts de savoir que mon compte est inactif après">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "P">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutes d’inactivité">
 
-<!ENTITY  andSetStatusToAway.label "et indiquer mon absence avec le message suivant :">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "et indiquer mon absence avec le message suivant :">
 <!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "e">
 
-<!ENTITY  sendTyping.label "Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations">
-<!ENTITY  sendTyping.accesskey "v">
+<!ENTITY  sendTyping.label              "Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "v">
 
 <!ENTITY  chatNotifications.label             "À la réception d’un message qui vous est destiné :">
 <!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Afficher une notification :">
 <!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "c">
 <!ENTITY  completeNotification.label          "avec le nom de l’expéditeur et un aperçu du message">
 <!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "avec le nom de l’expéditeur uniquement">
 <!ENTITY  dummyNotification.label             "sans aucune information">
 <!ENTITY  chatSound.accesskey                 "n">
@@ -34,8 +34,9 @@ sentence. -->
 <!ENTITY  play.label                          "Jouer">
 <!ENTITY  play.accesskey                      "J">
 <!ENTITY  systemSound.label                   "Son système par défaut pour la réception d’un nouveau message">
 <!ENTITY  systemSound.accesskey               "S">
 <!ENTITY  customsound.label                   "Utiliser le fichier son suivant">
 <!ENTITY  customsound.accesskey               "U">
 <!ENTITY  browse.label                        "Parcourir…">
 <!ENTITY  browse.accesskey                    "r">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
@@ -26,15 +26,15 @@
 <!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
 <!ENTITY  socks4.accesskey              "k">
 <!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
 <!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
 <!ENTITY  HTTPport.label                "Port :">
 <!ENTITY  HTTPport.accesskey            "p">
 <!ENTITY  SSLport.label                 "Port :">
 <!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
-<!ENTITY  SOCKSport.label             "Port :">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Port :">
 <!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
 <!ENTITY  noproxy.label                 "Pas de proxy pour :">
 <!ENTITY  noproxy.accesskey             "x">
 <!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemples : .mozilla.org, .asso.org, 192.168.1.0/24">
 <!ENTITY  shareproxy.label              "Utiliser ce serveur proxy pour tous les protocoles">
 <!ENTITY  shareproxy.accesskey          "i">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
@@ -25,8 +25,9 @@
 <!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
 <!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
 
 <!ENTITY filter.label                      "Rechercher :">
 <!ENTITY filter.accesskey                  "R">
 
 <!ENTITY button.close.label                "Fermer">
 <!ENTITY button.close.accesskey            "m">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -47,17 +47,16 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
 <!ENTITY  font.langGroup.math                     "Mathématiques">
 <!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Télougou">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibétain">
-
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label                            "Taille minimale de la police :">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "m">
 <!ENTITY minSize.none                             "Aucune">
 
 <!-- default font type -->
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans serif">
@@ -65,17 +64,17 @@
 <!-- fonts in message -->
 <!ENTITY  fontControl.label                       "Contrôle des polices">
 <!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Utiliser une police à largeur fixe pour les messages au format texte">
 <!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "x">
 <!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Autoriser les messages à utiliser d’autres polices">
 <!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "A">
 
 <!-- Language settings -->
-<!ENTITY sendDefaultCharset.label                 "Courrier sortant :">
-<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey             "u">
-<!ENTITY languagesTitle2.label                    "Encodage du texte">
-<!ENTITY composingDescription2.label              "Réglage de l’encodage de texte par défaut pour l’envoi et la réception de courrier">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Courrier sortant :">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Encodage du texte">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Réglage de l’encodage de texte par défaut pour l’envoi et la réception de courrier">
 
-<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label             "Courrier entrant :">
-<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey         "i">
-<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label             "Quand c’est possible, utiliser l’encodage par défaut dans les réponses">
-<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey         "Q">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Courrier entrant :">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "i">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Quand c’est possible, utiliser l’encodage par défaut dans les réponses">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "Q">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -2,17 +2,16 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY offlineDialog.title "Paramètres hors connexion">
 
 <!ENTITY checkAutoDetect.label "Toujours passer en mode en ligne lorsque cela est possible">
 <!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "T">
 <!ENTITY titleStartUp "Au démarrage :">
-
 <!ENTITY radioRememberPrevState.label "Se souvenir de l’état précédent">
 <!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "S">
 <!ENTITY radioAskState.label "Demander à passer en mode en ligne">
 <!ENTITY radioAskState.accesskey "D">
 <!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Passer en mode en ligne">
 <!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "P">
 <!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Passer en mode hors connexion">
 <!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "a">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
@@ -1,14 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title                 "Exceptions">
-
 <!ENTITY window.width                 "45em">
 
 <!ENTITY treehead.sitename.label      "Site">
 <!ENTITY treehead.status.label        "État">
 <!ENTITY removepermission.label       "Supprimer le site">
 <!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
 <!ENTITY removeallpermissions.label   "Supprimer tous les sites">
 <!ENTITY removeallpermissions.accesskey "u">
@@ -21,8 +20,9 @@
 <!ENTITY allow.label                  "Autoriser">
 <!ENTITY allow.accesskey              "A">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.cancel.label          "Annuler">
 <!ENTITY button.cancel.accesskey      "n">
 <!ENTITY button.ok.label              "Enregistrer les modifications">
 <!ENTITY button.ok.accesskey          "E">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -20,28 +20,29 @@
 <!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Activer la journalisation du filtre adaptatif des indésirables">
 <!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "c">
 <!ENTITY openJunkLog.label "Afficher le journal">
 <!ENTITY openJunkLog.accesskey "A">
 <!ENTITY resetTrainingData.label "Réinitialiser les données d’apprentissage">
 <!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
 
 <!-- Phishing Detector -->
-<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques usuelles utilisées pour tromper les utilisateurs.">
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques usuelles utilisées pour tromper les utilisateurs.">
 <!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux">
 <!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "S">
 <!ENTITY useDownloadedList.label "Utiliser une liste téléchargée de courriers susceptibles d’être frauduleux">
 <!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
 
 <!-- Passwords -->
-<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; peut mémoriser les mots de passe pour tous vos comptes.">
-<!ENTITY useMasterPassword.label "Utiliser un mot de passe principal">
-<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
-<!ENTITY masterPassword.intro "Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.">
-<!ENTITY changeMasterPassword.label "Gérer le mot de passe principal…">
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; peut mémoriser les mots de passe pour tous vos comptes.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Utiliser un mot de passe principal">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Gérer le mot de passe principal…">
 <!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "G">
-<!ENTITY savedPasswords.label "Mots de passe enregistrés…">
-<!ENTITY savedPasswords.accesskey "M">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Mots de passe enregistrés…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "M">
 
 <!-- Anti Virus -->
 <!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; peut permettre aux logiciels antivirus d’analyser les courriers entrants avant qu’ils ne soient stockés localement.">
 <!ENTITY antiVirus.label      "Permettre aux logiciels antivirus de mettre individuellement en quarantaine les messages entrants">
 <!ENTITY antiVirus.accesskey  "P">
+
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -162,29 +162,29 @@
          "Filtrer ces messages #1">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
      This is the key used to show the quick filter bar. -->
 <!ENTITY quickFilterBar.show.key2
          "k">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
-      The description of the key-binding to get into the box on windows and
-      linux (which use the control key).  This should match the value of
-      quickFilterBar.show.key above.
-      -->
- <!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
-          "&lt;Ctrl+Maj+K&gt;">
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+Maj+K&gt;">
 
- <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
-      The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
-      This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
-      -->
- <!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
-          "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mode de filtrage par étiquettes">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
@@ -225,17 +225,18 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
      This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
      This string should ideally be kept short because the label and the text
      filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
      filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
      tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
      arrow scroll box.)
      -->
-<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtrer les messages selon :">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtrer les messages selon :">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
      The button label that toggles whether the text filter searches the message
      sender for the string.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
          "Expéditeur">
 
--- a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-
+   
 <!ENTITY renameFolderDialog.title          "Renommer un dossier">
 <!ENTITY rename.label                      "Saisissez le nouveau nom de votre dossier :">
 <!ENTITY rename.accesskey                  "E">
 <!ENTITY accept.label                      "Renommer">
 <!ENTITY accept.accesskey                  "R">
--- a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
@@ -1,22 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY safeModeDialog.title         "Mode sans échec de &brandShortName;">
-<!ENTITY window.width                 "37em">
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "Mode sans échec de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
 
-<!ENTITY safeModeDescription.label    "&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.">
-<!ENTITY safeModeDescription2.label   "Il est possible de rendre tout ou partie de ces changements permanents :">
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName; s’exécute actuellement en mode sans échec dans lequel les paramètres, thèmes et extensions personnalisés sont temporairement désactivés.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Il est possible de rendre tout ou partie de ces changements permanents :">
 
-<!ENTITY disableAddons.label          "Désactiver tous les modules complémentaires">
-<!ENTITY disableAddons.accesskey      "D">
+<!ENTITY disableAddons.label              "Désactiver tous les modules complémentaires">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "D">
 
-<!ENTITY resetToolbars.label          "Réinitialiser les barres d’outils et les contrôles">
-<!ENTITY resetToolbars.accesskey      "R">
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Réinitialiser les barres d’outils et les contrôles">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "R">
 
 <!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Effectuer les changements et redémarrer">
 <!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "E">
 
-<!ENTITY continueButton.label         "Poursuivre en mode sans échec">
-<!ENTITY continueButton.accesskey     "P">
-
+<!ENTITY continueButton.label             "Poursuivre en mode sans échec">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "P">
--- a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
@@ -5,28 +5,27 @@
 0=contient
 1=ne contient pas
 2=est
 3=n’est pas
 4=est vide
 
 5=se trouve avant
 6=se trouve après
-
+    
 7=est plus grand que
 8=est plus petit que
 
 9=commence par
 10=se termine par
 
 11=ressemble à
 12=LdapDwim
 
 13=est plus grand que
 14=est plus petit que
 
 15=complétion_de_nom
 16=est dans mon carnet d’adresses
 17=n’est pas dans mon carnet d’adresses
 18=n’est pas vide
-
 19=correspond à
 20=ne correspond pas à
--- a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY matchAll.label "valident toutes les conditions suivantes">
+<!ENTITY matchAll.label     "valident toutes les conditions suivantes">
 <!ENTITY matchAll.accesskey "t">
-<!ENTITY matchAny.label "valident au moins une des conditions suivantes">
+<!ENTITY matchAny.label     "valident au moins une des conditions suivantes">
 <!ENTITY matchAny.accesskey "u">
-<!ENTITY matchAllMsgs.label "valident toutes les conditions pour les filtres et les dossiers virtuels">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "valident toutes les conditions pour les filtres et les dossiers virtuels">
 <!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "f">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE  
+<!-- LOCALIZATION NOTE
   The values below are used to control the widths of the search widgets.
   Change the values only when the localized strings in the popup menus
   are truncated in the widgets.
  -->
 <!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
 <!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
 <!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- a/mail/chrome/messenger/smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/smime.properties
@@ -4,8 +4,10 @@
 
 #
 # The following are used by the smime content type handler
 #
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
 ## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
 1000=Ce message est <B>CHIFFRÉ</B> ou <B>SIGNÉ</B>.<br> Cette application de courrier ne gère pas le chiffrement et les messages signés.
+
+
--- a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
@@ -10,13 +10,13 @@
 <!ENTITY newGroupsTab.label           "Nouveaux groupes">
 <!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
 <!ENTITY refreshButton.label          "Actualiser">
 <!ENTITY refreshButton.accesskey      "r">
 <!ENTITY stopButton.label             "Arrêter">
 <!ENTITY stopButton.accesskey         "t">
 <!ENTITY server.label                 "Compte :">
 <!ENTITY server.accesskey             "C">
-<!ENTITY subscribedHeader.label	      "Abonné">
-<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
-<!ENTITY messagesHeader.label         "messages"> -->
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Abonné">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
 <!ENTITY namefield.label              "Afficher les groupes qui contiennent :">
 <!ENTITY namefield.accesskey          "f">
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,22 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Intégration système">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Définir par défaut">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Ignorer l’intégration">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Annuler">
 <!ENTITY defaultClient.intro  "Utiliser &brandShortName; comme client par défaut pour :">
 
 <!ENTITY email.label "le courrier électronique">
 <!ENTITY newsgroups.label "les groupes de discussion">
 <!ENTITY feeds.label "les flux">
 
 <!ENTITY unsetDefault.tooltip "Il n’est pas possible de faire en sorte que &brandShortName; ne soit plus le client par défaut au sein de &brandShortName;. Pour définir une autre application comme client par défaut vous devez utiliser son dialogue « Définir par défaut ».">
 
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Toujours effectuer cette vérification au démarrage de &brandShortName;.">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "T">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "Autoriser &searchIntegration.engineName; à rechercher dans les messages">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "A">
-
-<!ENTITY acceptIntegration.label  "Définir par défaut">
-<!ENTITY cancelIntegration.label  "Ignorer l’intégration">
-<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Annuler">
--- a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -1,11 +1,10 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
 # a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
-
 yesterday=hier
 
 # LOCALIZATION NOTE monthDate: #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#2 #1
--- a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
@@ -4,9 +4,9 @@
 
 <!ENTITY viewLog.title "Journal de filtrage">
 <!ENTITY viewLogInfo.text "Le journal de filtrage consigne quels filtres ont été exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.">
 <!ENTITY clearLog.label "Vider le journal">
 <!ENTITY clearLog.accesskey "V">
 <!ENTITY enableLog.label "Activer le journal de filtrage">
 <!ENTITY enableLog.accesskey "A">
 <!ENTITY closeLog.label "Fermer">
-<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
\ No newline at end of file
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -1,18 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE :
 fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
 fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
 If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
-you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
--->
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Zoom avant">
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "v">
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Zoom arrière">
--- a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY virtualFolderListTitle.title  "Choisir les dossiers">
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Choisir les dossiers">
 <!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Choisir les dossiers dans lesquels chercher :">
 
 
--- a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -11,12 +11,12 @@
 <!ENTITY searchTermCaption.label "Configurer les critères de recherche utilisés pour ce dossier virtuel : ">
 
 <!ENTITY folderSelectionCaption.label "Choisir les dossiers dans lesquels rechercher :">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.label "Choisir…">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
 
 <!ENTITY searchOnline.label "Rechercher en ligne (donne des résultats à jour pour les dossiers IMAP et les dossiers de groupes mais augmente le temps d’ouverture du dossier)">
 <!ENTITY searchOnline.accesskey "l">
-<!ENTITY newFolderButton.label "Créer">
-<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
-<!ENTITY editFolderButton.label "Mettre à jour">
-<!ENTITY editFolderButton.accesskey "M">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Créer">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Mettre à jour">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "M">
--- a/mail/defines.inc
+++ b/mail/defines.inc
@@ -1,10 +1,9 @@
 #filter emptyLines
 
 #define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozfr.org
 
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 # variable definition and use the format specified.
 #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Frédéric Chateaux</em:contributor><em:contributor>Théo Chevalier</em:contributor><em:contributor>Cédric Corazza</em:contributor><em:contributor>Philippe Dessante</em:contributor><em:contributor>Benoît Leseul</em:contributor><em:contributor>Jean-Bernard Marcon</em:contributor>
 
-
 #unfilter emptyLines
--- a/mail/updater/updater.ini
+++ b/mail/updater/updater.ini
@@ -1,8 +1,8 @@
-; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-; This file is in the UTF-8 encoding
+# This file is in the UTF-8 encoding
 [Strings]
 TitleText=Mise à jour de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
 InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installe les mises à jour et démarrera dans quelques instants…
--- a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
+++ b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
 <!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
 <!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
 <!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
 <!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Mozilla Thunderbird et les logos Thunderbird
                                  sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.">
--- a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
+++ b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
@@ -1,8 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 brandShortName=Thunderbird
 brandShorterName=Thunderbird
 brandFullName=Mozilla Thunderbird
 vendorShortName=Mozilla