[chat][editor] Final strings for gecko 39
authorTheo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Sat, 11 Apr 2015 23:20:53 +0200
changeset 5346 bc74cdfe92a2074e33f06601781c837cde090e2a
parent 5344 0fee065ba95c51e5ede2c9808ea445d4798d5e50
child 5347 c236618259447d88d5c8c1ee53d7046cf57ef684
push id4123
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateSat, 11 Apr 2015 21:30:24 +0000
[chat][editor] Final strings for gecko 39
chat/xmpp.properties
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -39,16 +39,18 @@ connection.error.failedToGetAResource=Échec de l'obtention d'une ressource
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Ce message n'a pas pu être remis : %S
 
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
 conversation.error.joinFailed=Impossible de rejoindre : %S
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Enregistrement nécessaire : vous ne pouvez pas rejoindre ce canal.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accès interdit : vous ne pouvez pas créer de canaux.
 
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Impossible de contacter le serveur du destinataire
 conversation.error.unknownError=Erreur inconnue
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
@@ -64,27 +66,38 @@ tooltip.subscription=Abonnement
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room=_Salon
 chatRoomField.server=_Serveur
 chatRoomField.nick=_Pseudo
 chatRoomField.password=_Mot de passe
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S : %3$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Ressource
 options.priority=Priorité
 options.connectionSecurity=Sécurité de la connexion
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Nécessite un chiffrement
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utiliser un chiffrement si disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Autoriser l'envoi de mot de passe non chiffré
 options.connectServer=Serveur
 options.connectPort=Port
+options.domain=Domaine
 
 # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
 #  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
 gtalk.protocolName=Google Talk
 odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -10,18 +10,18 @@
 <!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "W">
 <!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
 <!ENTITY fileRecentMenu.label "Pages récentes">
 <!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY saveAsCmd.label "Enregistrer sous…">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "u">
-<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Enregistrer en modifiant l'encodage de caractères…">
-<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Enregistrer en modifiant l'encodage du texte…">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "r">
 <!ENTITY publishCmd.label "Publier">
 <!ENTITY publishCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY publishCmd.key "S">
 <!ENTITY publishAsCmd.label "Publier comme…">
 <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY fileRevert.label "Revenir au dernier enregistrement">
 <!ENTITY fileRevert.accesskey "d">
 
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -2,16 +2,13 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
 
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
-<!ENTITY windowTitle.label "Enregistrer et modifier l'encodage des caractères">
+<!ENTITY windowTitle2.label "Enregistrer et modifier l'encodage du texte">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "Titre de la page">
-<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Encodage des caractères">
-<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Sélectionner l'encodage des caractères avec lequel vous voulez enregistrer :">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Encodage du texte">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Sélectionner l'encodage du texte avec lequel vous voulez enregistrer :">
 <!ENTITY documentExportToText.label "Exporter au format texte">
-
-
-