[mail][suite] Update TB
authorTheo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Sat, 28 Jun 2014 17:22:01 -0700
changeset 4991 ace546fc0a8ae6e4baf970d0a9c4a3d8a4cfdf14
parent 4990 91d89d8e56620ac44cbe6fcda51053180e7b4bb5
child 4992 f9a632ce5f725d7a013bc8a670ffbe46b1e7584e
push id3902
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateSun, 29 Jun 2014 02:41:19 +0000
[mail][suite] Update TB
chat/imtooltip.properties
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+buddy.username=Nom d'utilisateur
+buddy.account=Compte
+contact.tags=Étiquettes
--- a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -1,31 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 
 # Short name of import module
-## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
-## @loc None
-2000=Apple Mail
+ApplemailImportName=Apple Mail
 
 # Description of import module
-## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
-## @loc None
-2001=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
+ApplemailImportDescription=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
 
 # Success Message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
-## @loc None
-2002=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
 
 # Error Message
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
-## @loc None
-2003=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
+ApplemailImportMailboxBadparam=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
 
 # Error message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
-## @loc None
-2004=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir de %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterro=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir de %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -59,31 +59,34 @@ downloadingNewsgroups=Téléchargement des groupes pour une utilisation hors connexion
 downloadingMail=Téléchargement du courrier pour son utilisation hors connexion
 sendingUnsent=Envoi des messages en attente
 
 folderExists=Un dossier portant ce nom existe déjà. Choisissez-en un autre.
 # LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
 confirmDuplicateFolderRename=Un sous-dossier portant le nom « %1$S » existe déjà dans le dossier « %2$S ». Voulez-vous déplacer ce dossier en utilisant le nouveau nom « %3$S » ?
 folderCreationFailed=Le dossier ne peut être créé car le nom contient un caractère inconnu. Veuillez saisir un nom différent et essayer à nouveau.
 compactingFolder=Compactage du dossier %S…
-doneCompacting=Compactage terminé
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactage terminé (gain : environ %1$S).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compacter les dossiers
-autoCompactAllFolders=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l'espace disque ?
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l'espace disque ? Le gain sera d'environ %1$S.
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de compacter les dossiers automatiquement
 compactNowButton=Compacter &maintenant
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Supprimer le dossier « %S » désactivera les filtres associés. Voulez-vous vraiment effacer ce dossier ?
 alertFilterChanged=Les filtres associés à ce dossier vont être mis à jour.
 filterDisabled=Le dossier « %S » est introuvable. Les filtres qui lui sont associés vont être désactivés. Vérifiez que ce dossier existe réellement et que les filtres pointent vers un dossier de destination valide.
 filterFolderDeniedLocked=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car une autre opération est en cours.
 parsingFolderFailed=Impossible d'ouvrir le dossier %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et choisir à nouveau le dossier. 
 deletingMsgsFailed=Impossible de supprimer les messages dans le dossier %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
 alertFilterCheckbox=Ne plus m'avertir.
 compactFolderDeniedLock=Le dossier « %S » ne peut être compacté car une autre opération est en cours. Veuillez essayer plus tard.
 compactFolderWriteFailed=Le dossier « %S » ne peut être compacté à cause d'une erreur d'écriture. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écriture sur ce système de fichiers avant d'essayer à nouveau.
+filterFolderHdrAddFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d'ajouter un message. Vérifiez que le dossier s'affiche correctement ou essayez de le réparer depuis les propriétés du dossier.
 filterFolderWriteFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écriture dans le dossier avant d'essayer à nouveau.
 copyMsgWriteFailed=Les messages ne peuvent être déplacés ou copiés vers le dossier « %S » parce que l'écriture dans le dossier a échoué. Pour récupérer de l'espace disque, à partir du menu « Fichier », choisissez d'abord « Vider la corbeille », puis « Compacter les dossiers » et essayez à nouveau.
 cantMoveMsgWOBodyOffline=Quand vous travaillez hors connexion, vous ne pouvez pas déplacer ou copier des messages qui n'ont pas été téléchargés pour une utilisation hors connexion. À partir de la fenêtre de Courrier, ouvrez le menu Fichier et choisissez Hors connexion. Décochez ensuite Travailler hors connexion, et essayez à nouveau.
 operationFailedFolderBusy=Impossible de terminer l'opération car un autre processus utilise le dossier. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
 folderRenameFailed=Le dossier ne peut être renommé. Il se peut qu'il soit en cours d'analyse ou que le nouveau nom ne soit pas un nom de dossier valide.
 # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
 verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
@@ -101,18 +104,16 @@ messageExpanded=Développé
 messageCollapsed=Réduit
 
 # Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
 smtpServerList-NotSpecified=<non spécifié>
 smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Aucune
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si disponible
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
 smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
-smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Non
-smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Oui
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Supprimer le serveur
 smtpServers-confirmServerDeletion=Voulez-vous vraiment supprimer le serveur : \n %S ?
 
 # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
 authNo=Pas d'authentification
 authOld=Mot de passe, méthode d'origine (non sécurisé)
 authPasswordCleartextInsecurely=Mot de passe, transmission non sécurisée
 authPasswordCleartextViaSSL=Mot de passe normal
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -1,19 +1,38 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 number of threads or solitary messages selected
-# example: 4 conversations
-NConversations=#1 conversation; #1 conversations
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversation; #1 conversations
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 message;#1 messages
 
-numMsgs=#1 message;#1 messages
-countUnread=, #1 non lu;, #1 non lus
-ignoredCount=#1 ignoré;#1 ignorés
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 non lu;, #1 non lus
 
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignoré;, #1 ignorés
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
 noSubject=(pas de sujet)
 
-# thread and multiple message selection summaries
-messagesSize=La taille de ces messages est de : #1 #2.
-noticeText= (Note : #1 messages sont sélectionnés, les #2 premiers sont affichés)
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=La taille de ces messages est de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Note : #1 messages sont sélectionnés, les #2 premiers sont affichés)
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -127,17 +127,17 @@
 <ul>
   <li>Vérifiez que le gestionnaire de sécurité personnelle (PSM) est installé sur
     votre système.</li>
   <li>Ceci peut être dû à une configuration inhabituelle du serveur.</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "Échec de la connexion sécurisée">
-<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
 <ul>
   <li>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l'authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</li>
   <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.
 Vous pouvez également utiliser la commande dans le menu d'aide pour signaler un site non fonctionnel.</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "Échec de la connexion sécurisée">
--- a/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
@@ -1,31 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 
 # Short name of import module
-## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
-## @loc None
-2000=Apple Mail
+ApplemailImportName=Apple Mail
 
 # Description of import module
-## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
-## @loc None
-2001=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
+ApplemailImportDescription=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
 
 # Success Message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
-## @loc None
-2002=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
 
 # Error Message
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
-## @loc None
-2003=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
+ApplemailImportMailboxBadparam=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
 
 # Error message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
-## @loc None
-2004=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir de %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterro=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir de %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -58,30 +58,33 @@ downloadingMail=Téléchargement du courrier pour son utilisation hors connexion
 sendingUnsent=Envoi des messages en attente
 
 # LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
 confirmDuplicateFolderRename=Un sous-dossier portant le nom « %1$S » existe déjà dans le dossier « %2$S ». Voulez-vous déplacer ce dossier en utilisant le nouveau nom « %3$S » ?
 folderExists=Un dossier portant ce nom existe déjà. Choisissez-en un autre.
 folderCreationFailed=Le dossier ne peut être créé car le nom contient un caractère inconnu. Veuillez saisir un nom différent et essayer à nouveau.
 
 compactingFolder=Compactage du dossier %S…
-doneCompacting=Compactage terminé
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactage terminé (gain : environ %1$S).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compacter les dossiers
-autoCompactAllFolders=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l'espace disque ?
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l'espace disque ? Le gain sera d'environ %1$S.
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de compacter les dossiers automatiquement
 compactNowButton=Compacter &maintenant
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Supprimer le dossier « %S » désactivera les filtres associés. Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?
 alertFilterChanged=Les filtres associés à ce dossier vont être mis à jour.
 filterDisabled=Le dossier « %S » est introuvable. Les filtres qui lui sont associés vont être désactivés. Vérifiez que ce dossier existe réellement et que les filtres pointent vers un dossier de destination valide.
 filterFolderDeniedLocked=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car une autre opération est en cours.
 parsingFolderFailed=Impossible d'ouvrir le dossier %S car il est utilisé pour une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et choisir à nouveau le dossier.
 deletingMsgsFailed=Impossible de supprimer les messages dans le dossier %S car il est utilisé pour une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
 alertFilterCheckbox=Ne plus m'avertir.
 compactFolderDeniedLock=Le dossier « %S » ne peut être compacté car une autre opération est en cours. Veuillez essayer plus tard.
+filterFolderHdrAddFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d'ajouter un message. Vérifiez que le dossier s'affiche correctement ou essayez de le réparer depuis les propriétés du dossier.
 compactFolderWriteFailed=Le dossier « %S » ne peut être compacté à cause d'une erreur d'écriture. Vérifiez qu'il vous reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écrire sur ce système de fichiers avant d'essayer à nouveau.
 filterFolderWriteFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écrire dans le dossier avant d'essayer à nouveau.
 copyMsgWriteFailed=Les messages ne peuvent être déplacés ou copiés vers le dossier « %S » parce que l'écriture dans le dossier a échoué. Pour récupérer de l'espace disque, à partir du menu « Fichier », choisissez d'abord « Vider la corbeille », puis « Compacter les dossiers », et essayez à nouveau.
 cantMoveMsgWOBodyOffline=Quand vous travaillez hors connexion, vous ne pouvez pas déplacer ou copier des messages qui n'ont pas été téléchargés pour une utilisation hors connexion. À partir de la fenêtre de Courrier, ouvrez le menu Fichier et choisissez Hors connexion. Décochez ensuite Travailler hors connexion, et essayez à nouveau.
 operationFailedFolderBusy=Impossible de terminer l'opération car un autre processus utilise le dossier. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
 folderRenameFailed=Le dossier ne peut être renommé. Peut-être est-il en cours d'analyse ou le nouveau nom n'est pas un nom de dossier valide.
 # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
 verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S
@@ -102,18 +105,16 @@ messageExpanded=Developpé
 messageCollapsed=Réduit
 
 # Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
 smtpServerList-NotSpecified=<non spécifié>
 smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Aucune
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si disponible
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
 smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
-smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Non
-smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Oui
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Supprimer le serveur
 smtpServers-confirmServerDeletion=Voulez-vous vraiment supprimer le serveur : \n %S ?
 
 # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
 authNo=Pas d'authentification
 authOld=Mot de passe, méthode d'origine (non sécurisé)
 authPasswordCleartextInsecurely=Mot de passe, transmission non sécurisée
 authPasswordCleartextViaSSL=Mot de passe normal