Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird
authorBenoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>
Mon, 23 Mar 2020 18:06:26 +0000
changeset 7840 ab4cdc3c7234377f68dad2a9cb0b0ed104e9f4d0
parent 7839 60e78dbe9cb19a9f9832a54b8b06b79ae0eef45e
child 7841 7ce64a07fac08315f30b317e2db20e1a3cd63186
push id6013
push userpontoon@mozilla.com
push dateMon, 23 Mar 2020 18:06:29 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird Localization authors: - Benoit Leseul <benoit.leseul@gmail.com>
mail/chrome/messenger/addons.properties
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/messenger/accountCentral.ftl
--- a/mail/chrome/messenger/addons.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -1,21 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 xpinstallPromptMessage=%S a empêché ce site d’installer un logiciel sur votre ordinateur.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Autoriser %S à installer un module complémentaire ?
+xpinstallPromptMessage.message=Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis %S. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Autoriser un site inconnu à installer un module complémentaire ?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Vous essayez d’installer un module complémentaire depuis un site inconnu. Assurez-vous qu’il s’agit d’un site digne de confiance avant de continuer.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=En apprendre plus sur l’installation des modules complémentaires en toute sécurité
 xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne pas autoriser
 xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=P
 xpinstallPromptAllowButton=Autoriser
 # Accessibility Note:
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ne jamais autoriser
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuer l’installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallDisabledMessageLocked=L’installation de logiciels a été désactivée par votre administrateur système.
 xpinstallDisabledMessage=L’installation de logiciels est actuellement désactivée. Cliquez sur « Activer » et essayez à nouveau.
 xpinstallDisabledButton=Activer
 xpinstallDisabledButton.accesskey=C
 
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) est bloqué par votre administrateur système.%3$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
 # %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
 # just installed.
 # %2$S is replaced with the localized name of the application.
 addonPostInstall.message1=%1$S a été ajouté à %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
 # %1$S is replaced with the localized name of the application.
 addonPostInstall.multiple.message=Ces modules complémentaires ont été ajoutés à %1$S :
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Chiffrement de bout en bout
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -7,31 +7,70 @@
 <!ENTITY securityHeading.label "Pour envoyer et recevoir des messages signés ou chiffrés, il est nécessaire de spécifier à la fois un certificat de signature numérique et un certificat de chiffrement.">
 <!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Chiffrement">
 <!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utiliser le chiffrement pour l’envoi des messages :">
 <!ENTITY neverEncrypt.label "Jamais">
 <!ENTITY neverEncrypt.accesskey "J">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Toujours chiffrer les messages">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "T">
 <!ENTITY encryptionCert.message "Certificat personnel pour chiffrer et déchiffrer les messages envoyés :">
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Chiffrement de bout en bout">
+<!ENTITY e2eIntro.description "Pour envoyer des messages chiffrés ou signés numériquement, vous devez configurer une technologie de chiffrement, soit OpenPGP ou S/MIME.">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "En savoir plus">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Sans chiffrement de bout en bout, le contenu des messages est facilement exposé à votre fournisseur de messagerie et à une surveillance de masse.">
+
+<!ENTITY e2eSigning.description "Une signature numérique permet aux destinataires de vérifier que le message a bien été envoyé par vous et que son contenu n’a pas été modifié.">
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Technologie de chiffrement préférée :">
+
+<!ENTITY doNotEncrypt.label "Ne pas activer le chiffrement par défaut">
+<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Exiger le chiffrement par défaut">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificat personnel pour le chiffrement :">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.button "Sélectionner un certificat…">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
 <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Effacer">
 <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "E">
 <!ENTITY encryption.certificate.button "Sélectionner…">
 <!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
 <!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Effacer">
 <!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r">
 <!ENTITY signingGroupTitle.label "Signature">
 <!ENTITY signMessage.label "Signer les messages numériquement">
+<!ENTITY signMessage2.label "Ajouter ma signature numérique par défaut">
 <!ENTITY signMessage.accesskey "n">
 <!ENTITY signingCert.message "Certificat personnel pour signer numériquement les messages envoyés :">
 
 <!ENTITY certificates.label "Certificats">
 <!ENTITY manageCerts2.label "Gérer les certificats">
 <!ENTITY manageCerts2.accesskey "G">
 <!ENTITY manageDevices.label "Périphériques de sécurité">
 <!ENTITY manageDevices.accesskey "P">
 
+<!ENTITY signingCert2.message "Certificat personnel pour la signature numérique :">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Paramètres par défaut pour l’envoi de messages">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Sélectionner automatiquement en fonction des clés ou certificats disponibles">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Gestion des certificats S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Périphériques de sécurité S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "h">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Privilégier S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Privilégier OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+<!ENTITY manageKeys.label "Gestion des clés OpenPGP">
+<!ENTITY manageKeys.accesskey "c">
+
 <!-- Strings for the cert picker dialog -->
 <!ENTITY certPicker.title "Sélectionner un certificat">
 <!ENTITY certPicker.info  "Certificat :">
 <!ENTITY certPicker.detailsLabel "Détails du certificat sélectionné :">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Clé personnelle pour le chiffrement et la signature numérique :">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Définir la clé personnelle…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenue dans { -brand-full-name }
+setup-title = Choisir l’élément à configurer
+about-title = À propos de { -brand-full-name }
+resources-title = Ressources
+release-notes =
+    .title = À propos de { -brand-full-name }
+email-label = Courrier électronique
+    .aria-label = Se connecter à votre compte de messagerie électronique existant
+email-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
+calendar-label = Agenda
+    .aria-label = Créer un nouvel agenda
+chat-label = Discussion
+    .aria-label = Se connecter à votre compte de messagerie instantanée
+chat-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à plusieurs comptes de messagerie instantanée, prenant en charge diverses plateformes.
+filelink-label = Espace de fichiers
+    .aria-label = Configurer un espace de fichiers
+filelink-description = { -brand-short-name } vous permet de configurer un compte d’espace de fichiers filelink, pratique pour envoyer facilement des pièces jointes volumineuses.
+addressbook-label = Carnet d’adresses
+    .aria-label = Créer un nouveau carnet d’adresses
+addressbook-description = { -brand-short-name } vous permet d’organiser tous vos contacts dans un carnet d’adresses. Vous pouvez également vous connecter à un carnet d’adresses distant pour synchroniser tous vos contacts.
+feeds-label = Flux
+    .aria-label = Se connecter à des flux et carnets web
+feeds-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à des flux RSS/Atom pour obtenir des nouvelles et des mises à jour régulières.
+newsgroups-label = Groupes de discussion
+    .aria-label = Se connecter à un groupe de discussion
+newsgroups-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à tous les groupes de discussion souhaités.
+import-title = Importer depuis un autre programme
+import-paragraph = { -brand-short-name } vous permet d’importer les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, préférences et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.