Pontoon: Update French (fr) localization of SeaMonkey
authorThéo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Tue, 08 Dec 2020 15:31:35 +0000
changeset 8252 982899e5709fcdfb83f3efb8e8010f8301b8f94d
parent 8251 d604d658968dcbe5f69f45de0a8e299ece643513
child 8253 4b487448e291c5969844d97e2f7886f180279cc4
push id6314
push userpontoon@mozilla.com
push dateTue, 08 Dec 2020 15:31:38 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of SeaMonkey Co-authored-by: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -7,22 +7,25 @@
 # LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
 # Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
 # account name should appear and %2$S where the status message should appear.
 # EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
 statusMessage=%1$S : %2$S
 
 renameFolder=Renommer le dossier…
 compactFolder=Compacter ce dossier
+compactFolders=Compacter ce dossier;Compacter ces dossiers
 removeAccount=Supprimer le compte…
 removeFolder=Supprimer le dossier
 newFolderMenuItem=Dossier…
 newSubfolderMenuItem=Sous-dossier…
 newFolder=Nouveau dossier…
 newSubfolder=Nouveau sous-dossier…
+markFolderRead=Marquer le dossier comme lu;Marquer les dossiers comme lus
+markNewsgroupRead=Marquer le groupe comme lu;Marquer les groupes comme lus
 folderProperties=Propriétés du dossier
 getMessages=Relever les messages
 getMessagesFor=Relever les messages du compte
 # LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of news messages to get.
 getNextNewsMessages=Relever le prochain message du groupe;Relever les #1 prochains messages du groupe
 advanceNextPrompt=Avancer au prochain message non lu dans %S ?
 titleNewsPreHost=sur
@@ -64,21 +67,16 @@ folderExists=Un dossier portant ce nom existe déjà. Choisissez-en un autre.
 # LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
 confirmDuplicateFolderRename=Un sous-dossier portant le nom « %1$S » existe déjà dans le dossier « %2$S ». Voulez-vous déplacer ce dossier en utilisant le nouveau nom « %3$S » ?
 folderCreationFailed=Le dossier ne peut être créé car le nom contient un caractère inconnu. Veuillez saisir un nom différent et essayer à nouveau.
 
 compactingFolder=Compactage du dossier %S…
 # LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
 compactingDone=Compactage terminé (gain : environ %1$S).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compacter les dossiers
-# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
-autoCompactAllFoldersText=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l’espace disque ? Le gain sera d’environ %1$S.
-autoCompactAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de compacter les dossiers automatiquement
-compactNowButton=Compacter &maintenant
-
 # LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
 autoCompactAllFoldersMsg=Les messages que vous avez supprimés peuvent être purgés du disque. Cette opération permettra d’économiser environ %1$S d’espace disque. Sélectionnez l’option ci-dessous pour laisser %2$S le faire automatiquement sans confirmation.
 autoCompactNeverAskCheckbox=Éliminer automatiquement les messages supprimés sans me demander de confirmer.
 proceedButton=&Poursuivre
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Supprimer le dossier « %S » désactivera les filtres associés. Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?
 alertFilterChanged=Les filtres associés à ce dossier vont être mis à jour.
 filterDisabled=Le dossier « %S » est introuvable. Les filtres qui lui sont associés vont être désactivés. Vérifiez que ce dossier existe réellement et que les filtres pointent vers un dossier de destination valide.
@@ -314,16 +312,18 @@ feedsAcctType=Nouvelles et Blogs
 
 # LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
 nocachedbodytitle=<TITLE>Se connecter pour afficher ce message</TITLE>\n
 
 # mailWindowOverlay.js
 confirmUnsubscribeTitle=Confirmation du désabonnement
 confirmUnsubscribeText=Voulez-vous vraiment vous désabonner de %S ?
 
+confirmUnsubscribeManyText=Voulez-vous vraiment vous désabonner de ces groupes ?
+
 # msgHdrViewOverlay.js
 deleteAttachments=Les pièces jointes suivantes seront définitivement supprimées du message :\n%S\nCette action ne peut pas être annulée. Voulez-vous continuer ?
 detachAttachments=Les pièces jointes suivantes ont été enregistrées avec succès et vont maintenant être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne pourra pas être annulée. Voulez-vous continuer ?
 deleteAttachmentFailure=Échec de la suppression des pièces jointes sélectionnées.
 
 # This is the format for prepending accesskeys to the
 # each of the attachments in the file|attachments menu:
 #   ie: 1 file.txt
@@ -367,19 +367,16 @@ newMailNotification_messages=%1$S a reçu %2$S nouveaux messages
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
 newMailAlert_message=#1 a reçu #2 nouveau message;#1 a reçu #2 nouveaux messages
 
 # For the Quota tab in the mail folder properties dialog
-quotaUsedFree=%S sur %S Ko utilisés
-
-# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
 quotaPercentUsed=%S%% utilisés
 
 # for message views
 confirmViewDeleteTitle=Confirmation
 confirmViewDeleteMessage=Voulez-vous vraiment supprimer cette vue ?
 
 # for virtual folders
 confirmSavedSearchDeleteTitle=Supprimer la recherche enregistrée
@@ -420,17 +417,16 @@ virtualFolderSourcesChosen=#1 dossier sélectionné;#1 dossiers sélectionnés
 alertNoSearchFoldersSelected=Vous devez choisir au moins un dossier dans lequel rechercher pour le dossier virtuel.
 
 # These are displayed in the message and folder pane windows
 # LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
 byteAbbreviation2=%.*f octets
 kiloByteAbbreviation2=%.*f Ko
 megaByteAbbreviation2=%.*f Mo
 gigaByteAbbreviation2=%.*f Go
-
 teraByteAbbreviation2=%.*f To
 petaByteAbbreviation2=%.*f Po
 
 # Error message if message for a message id wasn't found
 errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erreur lors de l’ouverture de l’identifiant de message
 errorOpenMessageForMessageIdMessage=Le message dont l’identifiant est %S est introuvable
 
 # Warnings to alert users about phishing urls
@@ -451,22 +447,16 @@ emptyJunkDontAsk=Ne plus demander à l’avenir.
 emptyTrashTitle=Confirmer
 emptyTrashMessage=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages et sous-dossiers de la corbeille ?
 emptyTrashDontAsk=Ne plus demander à l’avenir.
 
 # junkCommands.js
 junkAnalysisPercentComplete=Analyse des messages indésirables terminée à %S
 processingJunkMessages=Traitement des messages indésirables en cours
 
-# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser)
-tabs.closeWarningTitle=Confirmer la fermeture
-tabs.closeWarning=Cette fenêtre a %S onglets ouverts. Voulez-vous la fermer ainsi que tous ses onglets ?
-tabs.closeButton=Fermer tous les onglets
-tabs.closeWarningPromptMe=M’avertir avant de fermer plusieurs onglets.
-
 # Messenger bootstrapping messages
 fileNotFoundTitle = Fichier introuvable
 #LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
 fileNotFoundMsg = Le fichier %S n’existe pas.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirmer la suppression
 confirmMsgDelete.collapsed.desc=Les messages dans les fils de discussion réduits seront supprimés. Voulez-vous vraiment continuer ?
 confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Les messages seront supprimés immédiatement, sans aucune copie dans la corbeille. Voulez-vous vraiment continuer ?