[mail] TB strings for 41
authorTheo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Sun, 09 Aug 2015 22:57:47 -0700
changeset 5433 980b1572a2c4a488d87689047ba5c51ad0cc7791
parent 5417 d662822ca0e0cc15529854234c479fbf2d84f1f7
child 5434 89280dc73f2dec1cb08e0cb6f11b5ffb630a7f83
child 5436 0d7cdac50d1b23f84cdfb9762746bea316e5a20b
push id4186
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateMon, 10 Aug 2015 06:00:36 +0000
[mail] TB strings for 41
chat/xmpp.properties
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -35,26 +35,42 @@ connection.error.notAuthorized=Refusé (Avez-vous saisi le bon mot de passe ?)
 connection.error.failedToGetAResource=Échec de l'obtention d'une ressource
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Ce message n'a pas pu être remis : %S
 
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message n'a pas pu être envoyé à %1$S car le destinataire ne se trouve plus dans le canal : %2$S
+
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
 conversation.error.joinFailed=Impossible de rejoindre : %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Impossible de rejoindre %S car vous avez été banni du canal.
 conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Enregistrement nécessaire : vous ne pouvez pas rejoindre ce canal.
 conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accès interdit : vous ne pouvez pas créer de canaux.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Vous n'êtes pas autorisé à modifier le sujet de ce canal.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
 #   is not found.
 #   %S is the name of MUC room.
 conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message n'a pas pu être envoyé à %1$S car vous ne vous trouvez plus dans le canal : %2$S
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Impossible de contacter le serveur du destinataire
 conversation.error.unknownError=Erreur inconnue
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
@@ -108,8 +124,14 @@ odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=adresse électronique
 
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=identifiant du profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;serveur&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;mot de passe&gt;] : rejoindre un canal, en fournissant si besoin un pseudo différent ou le mot de passe du canal.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;] : quitter le canal actuel avec un message facultatif.
+command.topic=%S [&lt;nouveau sujet&gt;]: définit le sujet du canal.
--- a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
@@ -10,10 +10,11 @@
 <!ENTITY aboutSupport.accountsID "Identifiant">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nom">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Serveur entrant">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Serveurs sortants">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nom">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Sécurité de la connexion">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Méthode d'authentification">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Par défaut ?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identité">
 
 <!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Envoyer par courriel">
--- a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -30,17 +30,16 @@ x-mac-croatian.title=Croate (MacCroatian
 x-mac-romanian.title=Roumain (MacRomanian)
 x-mac-icelandic.title=Islandais (MacIcelandic)
 iso-2022-jp.title=Japonais (ISO-2022-JP)
 shift_jis.title=Japonais (Shift_JIS)
 euc-jp.title=Japonais (EUC-JP)
 big5.title=Chinois traditionnel (Big5)
 big5-hkscs.title=Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)
 gb2312.title=Chinois simplifié (GB2312)
-hz-gb-2312.title=Chinois simplifié (HZ)
 gbk.title=Chinois simplifié (GBK)
 euc-kr.title=Coréen (EUC-KR)
 utf-7.title=Unicode (UTF-7)
 utf-8.title=Unicode (UTF-8)
 utf-16.title=Unicode (UTF-16)
 utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
 utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
 iso-8859-5.title=Cyrillique (ISO-8859-5)
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -138,19 +138,19 @@ serverType-nntp=Serveur de groupes (NNTP
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
 serverType-pop3=Serveur de courrier POP
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
 serverType-imap=Serveur de courrier IMAP
 serverType-none=Stockage local du courrier
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
 serverType-movemail=Movemail d'Unix
 
-sizeColumnTooltip=Trier par taille
+sizeColumnTooltip2=Trier par taille
 sizeColumnHeader=Taille
-linesColumnTooltip=Trier par nombre de lignes
+linesColumnTooltip2=Trier par nombre de lignes
 linesColumnHeader=Lignes
 
 # LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
 getMsgButtonTooltip=Relever les nouveaux messages pour %S
 # Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
 getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
 
@@ -670,16 +670,17 @@ addonLocalError-2=Ce module complémentaire n'a pas pu être installé car il ne correspond pas au module de #3 attendu.
 addonLocalError-3=Ce module complémentaire n'a pas pu être installé car il semble être corrompu.
 addonLocalError-4=#1 n'a pas pu être installé car #3 ne peut pas modifier le fichier requis.
 addonErrorIncompatible=#1 n'a pas pu être installé car il n'est pas compatible avec #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=#1 n'a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirmer la suppression
 confirmMsgDelete.collapsed.desc=Les messages dans les fils de discussion réduits seront supprimés. Voulez-vous vraiment continuer ?
 confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Les messages seront supprimés immédiatement, sans aucune copie dans la corbeille. Voulez-vous vraiment continuer ?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Cette action supprimera les messages de la corbeille de façon définitive. Voulez-vous vraiment continuer ?
 confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne plus demander à l'avenir.
 confirmMsgDelete.delete.label=Supprimer
 
 mailServerLoginFailedTitle=Échec de l'authentification
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
 mailServerLoginFailed=L'identification sur le serveur %S a échoué.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -41,16 +41,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengali">
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Syllabaire canadien unifié">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Éthiopien">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Géorgien">
 <!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Goudjarati">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Mathématiques">
 <!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Oriya">
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Télougou">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibétain">
 
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label                            "Taille minimale de la police :">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
@@ -50,16 +50,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali "Bengali">
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian "Syllabaire canadien unifié">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic "Éthiopien">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian "Géorgien">
 <!ENTITY  font.langGroup.gujarati "Goudjarati">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer "Khmer">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math "Mathématiques">
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label "Taille minimale de la police :">
 <!ENTITY minSize.accesskey "m">
 <!ENTITY minSize.none "Aucune">
 
 <!-- default font type -->
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label "Serif">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label "Sans serif">
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -139,19 +139,19 @@ serverType-nntp=Serveur de groupes (NNTP
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
 serverType-pop3=Serveur de courrier POP
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
 serverType-imap=Serveur de courrier IMAP
 serverType-none=Stockage local du courrier
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
 serverType-movemail=Movemail d'Unix
 
-sizeColumnTooltip=Trier par taille
+sizeColumnTooltip2=Trier par taille
 sizeColumnHeader=Taille
-linesColumnTooltip=Trier par nombre de lignes
+linesColumnTooltip2=Trier par nombre de lignes
 linesColumnHeader=Lignes
 
 # status feedback stuff
 documentDone=
 documentLoading=Chargement du message…
 
 unreadMsgStatus=Non lus : %S
 selectedMsgStatus=Sélectionnés : %S
@@ -441,16 +441,17 @@ tabs.closeWarningPromptMe=M'avertir avan
 # Messenger bootstrapping messages
 fileNotFoundTitle = Fichier introuvable
 #LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
 fileNotFoundMsg = Le fichier %S n'existe pas.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirmer la suppression
 confirmMsgDelete.collapsed.desc=Les messages dans les fils de discussion réduits seront supprimés. Voulez-vous vraiment continuer ?
 confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Les messages seront supprimés immédiatement, sans aucune copie dans la corbeille. Voulez-vous vraiment continuer ?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Cette action supprimera les messages de la corbeille de façon définitive. Voulez-vous vraiment continuer ?
 confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne plus demander à l'avenir.
 confirmMsgDelete.delete.label=Supprimer
 
 mailServerLoginFailedTitle=Échec de l'authentification
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
 mailServerLoginFailed=L'identification sur le serveur %S a échoué.