[qa] Fixing several typos
authorTheo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Thu, 26 Jun 2014 01:07:17 -0700
changeset 4964 7bae067ac670b4f260a6e9f7f36af2cdb6183081
parent 4963 a5819d9b27cc02a8a1bd5459213bb33a5098d869
child 4965 0ed8548057b8c99e1d0e307353e7690bdccc8d61
push id3884
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateThu, 26 Jun 2014 08:06:52 +0000
[qa] Fixing several typos
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/installer/override.properties
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
extensions/irc/chrome/channels.dtd
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
extensions/venkman/chrome/venkman.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
mail/installer/override.properties
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
suite/installer/windows/override.properties
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -18,17 +18,17 @@ validator.expectProjectFolder=Le dossier du projet est en réalité un fichier
 validator.wrongManifestFileName=Les applications empaquetées nécessitent un fichier manifeste nommé « manifest.webapp » situé à la racine du dossier du projet.
 validator.invalidManifestURL=L'URL du manifeste « %S » n'est pas valide
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
 # %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
 validator.invalidManifestJSON=Le manifeste de l'application web « %1$S » n'est pas un fichier JSON valide : %2$S
 validator.noAccessManifestURL=Impossible de lire le fichier manifeste « %1$S » : %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
 # the manifest, %2$S is the error message.
-validator.invalidHostedManifestURL=L'URL du manifeste hebergé « %1$S » n'est pas valide : %2$S
+validator.invalidHostedManifestURL=L'URL du manifeste hébergé « %1$S » n'est pas valide : %2$S
 validator.invalidProjectType=Type de projet « %S » inconnu
 # LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
 # don't translate 'icons' and 'name'.
 validator.missNameManifestProperty=Le champ obligatoire « name » est absent du manifeste.
 validator.missIconsManifestProperty=Le champ « icons » est absent du manifeste.
 validator.missIconMarketplace=la publication d'application sur le Marketplace nécessite une icône d'au moins 128px
 validator.invalidAppType=Type d'application inconnu : « %S ».
 validator.invalidHostedPriviledges=Les applications hébergées ne peuvent pas être de type « %S ».
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -768,17 +768,17 @@ pagemodRemoveElementRootDesc=Sélecteur CSS spécifié par le début de la recherche
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
 # which is displayed in a dialog when the user is using this command.
 pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Supprimer un élément, mais garder son contenu
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
 # which is displayed in a dialog when the user is using this command.
-pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Supprimer uniqumement les éléments vides
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Supprimer uniquement les éléments vides
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
 # A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
 pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Éléments spécifiés par sélecteur : %1$S. Éléments supprimés : %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
 # a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
@@ -889,17 +889,17 @@ cookieListOutAttributes=Attributs :
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
 # uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
 cookieListOutNone=Aucun
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
 # command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
 # that is to say it is a session cookie
-cookieListOutSession=À la fermuture du navigateur (session)
+cookieListOutSession=À la fermeture du navigateur (session)
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
 # command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
 # cookies
 cookieListOutNonePage=Aucun cookie trouvé pour cette page
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
 # command uses this string when there are no cookies on a given web page
@@ -1116,17 +1116,17 @@ calllogChromeStartDesc=Démarrer dans la console l'historique des appels de fonctions pour le code du chrome
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
 # shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 calllogChromeSourceTypeDesc=Objet global, URI d'un JSM, ou JS depuis lequel obtenir un objet global
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogChromeSourceTypeManual=L'objet global, l'URI d'un JSM, ou le JS à exécuter dans le chrome de la fenêtre à partir de laquelle vous shouhaitez obtenir un objet global
+calllogChromeSourceTypeManual=L'objet global, l'URI d'un JSM, ou le JS à exécuter dans le chrome de la fenêtre à partir de laquelle vous souhaitez obtenir un objet global
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
 # of the 'calllog chromestart' command.
 calllogChromeStartReply=Historique des appels démarré.
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 button.syncOptions.label       = Options de synchronisation
 button.syncOptionsDone.label   = Terminé
 button.syncOptionsCancel.label = Annuler
 
 invalidEmail.label          = Adresse de courriel invalide
 serverInvalid.label         = Veuillez saisir une URL de serveur valide
 usernameNotAvailable.label  = Déjà utilisé
 
-verifying.label = Verification en cours…
+verifying.label = Vérification en cours…
 
 # LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 additionalClientCount.label = et un appareil supplémentaire;et #1 appareils supplémentaires
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -20,17 +20,17 @@
 
 # Strings that require a space at the end should be enclosed with double
 # quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
 # and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
 # beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
 
 SetupCaption=Installation de $BrandFullName
 UninstallCaption=Désinstallation de $BrandFullName
-BackBtn=< &Précedent
+BackBtn=< &Précédent
 NextBtn=&Suivant >
 AcceptBtn=J'&accepte les termes de l'accord de licence
 DontAcceptBtn=Je n'accepte &pas les termes de l'accord de licence
 InstallBtn=&Installer
 UninstallBtn=&Désinstaller
 CancelBtn=Annuler
 CloseBtn=&Fermer
 BrowseBtn=Pa&rcourir…
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -38,35 +38,35 @@
 
 <!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
 <!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Adresse électronique :">
 
 <!-- iMIP Bar (meeting support) -->
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Accepter">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Accepter l'invitation à l'évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Tout accepter">
-<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Accepter les invitations pour toutes les occurences de cet évènement">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Accepter les invitations pour toutes les occurrences de cet évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Ajouter">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Ajouter l'évènement à l'agenda.">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Refuser">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Refuser l'invitation à l'évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Tout refuser">
-<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Refuser les invitations pour toutes les occurences de cet évènement">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Refuser les invitations pour toutes les occurrences de cet évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Supprimer">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Supprimer de l'agenda">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Détails…">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Afficher les détails de l'évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Plus">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Cliquer pour afficher plus d'options">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Reconfirmer">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Envoyer une reconfirmation à l'organisateur">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Accepter provisoirement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Accepter provisoirement l'invitation à l'évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Tout accepter provisoirement">
-<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Accepter provisoirement les invitations pour toutes les occurences de cet évènement">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Accepter provisoirement les invitations pour toutes les occurrences de cet évènement">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Mettre à jour">
 <!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Mettre à jour l'évènement dans l'agenda">
 <!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Ce message contient une invitation à un évènement.">
 
 <!-- Lightning specific keybindings -->
 <!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
 <!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
 <!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -65,17 +65,17 @@ errEofInPublicId=Fin de fichier à l'intérieur d'un identifiant public.
 errEofInComment=Fin de fichier à l'intérieur d'un commentaire.
 errEofInDoctype=Fin de fichier à l'intérieur du doctype.
 errEofInAttributeValue=Fin de fichier atteinte à l'intérieur d'une valeur d'attribut. Balise ignorée.
 errEofInAttributeName=Fin de fichier atteinte à l'intérieur d'un nom d'attribut. Balise ignorée.
 errEofWithoutGt=Fin de fichier atteinte sans que la balise précédente se termine par « > ». Balise ignorée.
 errEofInTagName=Fin de fichier atteinte lors de la recherche d'un nom de balise. Balise ignorée.
 errEofInEndTag=Fin de fichier atteinte à l'intérieur d'une balise fermante. Balise ignorée.
 errEofAfterLt=Fin de fichier après « < ».
-errNcrOutOfRange=Référence de caractère hors de l'intervalle Unicode permissible.
+errNcrOutOfRange=Référence de caractère hors de l'intervalle Unicode autorisée.
 errNcrUnassigned=Référence de caractère remplacée par un point de code définitivement non assigné.
 errDuplicateAttribute=Attribut dupliqué.
 errEofInSystemId=Fin de fichier à l'intérieur d'un identifiant système.
 errExpectedSystemId=Identifiant système attendu mais le doctype est fermé.
 errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espace manquant avant le nom de doctype.
 errHyphenHyphenBang=« --! » trouvé dans un commentaire.
 errNcrZero=Référence de caractère remplacée par zéro.
 errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pas d'espace entre le mot-clé « SYSTEM » du doctype et le guillemet.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -124,17 +124,17 @@ ImapCheck=\nVeuillez choisir une autre a
 SaveToUseRelativeUrl=Les URL relatives ne peuvent être utilisées que sur des pages déjà enregistrées.
 NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pas d'ancre nommée ou d'en-tête dans cette page)
 TextColor=Couleur du texte
 HighlightColor=Couleur de mise en valeur
 PageColor=Couleur de fond de la page
 BlockColor=Couleur du fond
 TableColor=Couleur de fond du tableau
 CellColor=Couleur de fond de la cellule
-TableOrCellColor=Couleur du tableau ou de la cellulle
+TableOrCellColor=Couleur du tableau ou de la cellule
 LinkColor=Couleur du lien
 ActiveLinkColor=Couleur d'un lien actif
 VisitedLinkColor=Couleur d'un lien visité
 NoColorError=Cliquez sur une couleur ou entrer une chaîne HTML de couleur valide.
 Table=du tableau
 TableCell=de la cellule du tableau
 NestedTable=du tableau imbriqué
 HLine=de la ligne horizontale
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!ENTITY smiley4Cmd.label "Moqueur">
 <!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "q">
 <!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Moqueur">
 <!ENTITY smiley5Cmd.label "Mort de rire">
 <!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "d">
 <!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Mort de rire">
 <!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassé">
 <!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
-<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Embarassé">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Embarrassé">
 <!ENTITY smiley7Cmd.label "Perplexe">
 <!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "P">
 <!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Perplexe">
 <!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
 <!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "u">
 <!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Surprise">
 <!ENTITY smiley9Cmd.label "Bisou">
 <!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "Inserer Math">
+<!ENTITY windowTitle.label "Insérer Math">
 
 <!ENTITY sourceEditField.label "Saisir du code source LaTeX :">
 
 <!ENTITY options.label "Options">
 <!ENTITY optionInline.label "Mode en ligne">
 <!ENTITY optionInline.accesskey "l">
 <!ENTITY optionDisplay.label "Mode affichage">
 <!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
--- a/extensions/irc/chrome/channels.dtd
+++ b/extensions/irc/chrome/channels.dtd
@@ -20,14 +20,14 @@
 <!ENTITY minusers.accesskey "n">
 
 <!ENTITY maxusers.label "Max de présents :">
 <!ENTITY maxusers.accesskey "x">
 
 <!ENTITY refresh.label "Actualiser">
 <!ENTITY refresh.accesskey "">
 
-<!ENTITY network.hint.label "Enter any network or server name (you can include a port) and a channel to join.">
+<!ENTITY network.hint.label "Saisir n'importe quel nom de réseau ou de serveur (vous pouvez inclure un port) et un salon à rejoindre.">
 
 <!ENTITY col.network "Réseau">
 <!ENTITY col.name "Nom">
 <!ENTITY col.users "Présents">
 <!ENTITY col.topic "Sujet">
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -433,17 +433,17 @@ cmd.unban.label  = Réintégrer
 cmd.unban.format = Réintégrer dans $channelName
 cmd.unban.params = <nickname>
 cmd.unban.help   = Supprime le bannissement pour utilisateur ou supprime un masque de bannissement de la liste de bannissement du salon.
 
 cmd.unexcept.params = <nickname>
 cmd.unexcept.help   = Supprime les exemptions de bannissement d'un salon.
 
 cmd.user.params  = [<username> <description>]
-cmd.user.help    = Modifie votre nom utilisateur à <username> et voter description (« Nom réel ») à <description>. équivalent des commandes |name| et |desc|. Les nouveaux nom et description seront utilisés à partir de la prochaine conenxion au réseau. Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher votre nom utilisateur et votre description actuels.
+cmd.user.help    = Modifie votre nom utilisateur à <username> et voter description (« Nom réel ») à <description>. équivalent des commandes |name| et |desc|. Les nouveaux nom et description seront utilisés à partir de la prochaine connexion au réseau. Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher votre nom utilisateur et votre description actuels.
 
 cmd.userlist.help = Affiche/masque la liste des utilisateurs.
 
 cmd.ignore.params = [<mask>]
 cmd.ignore.help   = Ajoute <mask> à votre liste d'utilisateurs ignorés pour le réseau courant. Un pseudonyme suffira pour <mask> mais vous pouvez utiliser un nom d'hôte. Si aucun paramètre n'est spécifié, la liste des ignorés sera affichée.
 
 cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
 cmd.install-plugin.help   = Installe un plugin ChatZilla pour vous.
--- a/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
+++ b/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
@@ -807,17 +807,17 @@ cmd.session-css-dark.label    = Fond &so
 cmd.session-css-light.label   = Fond &clair / texte sombre
 
 cmd.set-eval-obj.label  = Définir un objet d'&évaluation
 cmd.set-eval-obj.params = <jsd-value>
 cmd.set-eval-obj.help   = Définit « l'objet d'évaluation » courant pour l'utiliser avec la commande |eval|.  L'objet référencé par <jsd-value> deviendra l'objet |this| et les variables globales seront résolues relativement aux parents de <jsd-value>.
 
 cmd.scan-source.label  = Rechercher les commentaires meta
 cmd.scan-source.params = <script-instance>
-cmd.scan-source.help   = Examine le fichier source entier pour trouver des commentaires de la forme //@JSD_DIRECTIVE.  Par défaut, les directives reconnues sont //@JSD_LOG, //@JSD_BREAK et //@JSD_EVAL.  JSD_LOG évalue n'importe quel script qui le suit, enregistre le résultat dans le journal de la vue de la session interactive.  JSD_BREAK insère un point d'arrêt conditionnel à la ligne éxécutable suivante.  JSD_EVAL évalue n'importe quel script qui le suit, sans enregistrer le journal ou s'arrêter.  Les utilisateurs peuvent ajouter des directives additionnelles avec des plugins.
+cmd.scan-source.help   = Examine le fichier source entier pour trouver des commentaires de la forme //@JSD_DIRECTIVE.  Par défaut, les directives reconnues sont //@JSD_LOG, //@JSD_BREAK et //@JSD_EVAL.  JSD_LOG évalue n'importe quel script qui le suit, enregistre le résultat dans le journal de la vue de la session interactive.  JSD_BREAK insère un point d'arrêt conditionnel à la ligne exécutable suivante.  JSD_EVAL évalue n'importe quel script qui le suit, sans enregistrer le journal ou s'arrêter.  Les utilisateurs peuvent ajouter des directives additionnelles avec des plugins.
 
 cmd.scope.help = Énumère les propriétés de l'objet le plus haut dans la chaîne de champ du cadre actuel.
 
 cmd.toggle-forcescriptload.label = Forcer la prédiction des no&ms de fonction
 
 cmd.toggle-functions.label  = Inclure les &fonctions
 
 cmd.show-functions.params = [<toggle>]
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -34,17 +34,17 @@ subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MesF
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
 subscribe-OPMLImportInvalidFile=Le fichier %S ne semble pas être un fichier OPML valide.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
 subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nouveau flux importé.;#1 nouveaux flux importés.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
-subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nouveau flux importé auxquel vous n'aviez pas encore d'abonnement;#1 nouveaux flux importés auxquels vous n'aviez pas encore d'abonnement
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nouveau flux importé auquel vous n'aviez pas encore d'abonnement;#1 nouveaux flux importés auxquels vous n'aviez pas encore d'abonnement
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
 ## #1 is total number of elements found in the file
 subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(sur un total de 1);(sur un total de #1)
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
 ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
 ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
 ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
 subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -277,17 +277,17 @@ ImportAddressFailed=Erreur lors de l'importation d'adresses à partir de %S.
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ImportAddressSuccess=Des adresses ont été correctement importées à partir de %S.
 
 # Error string for filters import
 ImportFiltersBadModule=Impossible de charger le module d'importation des filtres.
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
 ImportFiltersFailed=Une erreur est survenue lors de l'importation des filtres de « %S ».
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
-ImportFiltersSuccess=Filtres importés avec succés à partir de « %S ».
+ImportFiltersSuccess=Filtres importés avec succès à partir de « %S ».
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
 ImportFiltersPartial=Filtres partiellement importés à partir de « %S ». Voir les avertissements :
 
 #Progress strings
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 MailProgressMeterText=Conversion de boîtes aux lettres à partir de %S
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 AddrProgressMeterText=Conversion des carnets d'adresses à partir de %S
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -850,17 +850,17 @@
 <!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copier l'adresse du groupe de discussion">
 <!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "d">
 <!ENTITY CreateFilterFrom.label "Créer un filtre…">
 <!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
 <!ENTITY reportPhishingURL.label "Signaler un courrier frauduleux">
 <!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "S">
 
 <!-- Spell checker context menu items -->
-<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Add Dictionaries…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ajouter des dictionnaires…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 
 <!-- Content Pane Context Menu -->
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Enregistrer le lien sous…">
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.label "Enregistrer l'image sous…">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copier l'adresse du lien">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -133,17 +133,17 @@ 12594=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu'un ait dérobé votre mot de passe.
 12595=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
 12596=Le serveur SMTP %S n'autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
-12597=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP server %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
+12597=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=Le ticket Kerberos/GSSAPI n'a pas été accepté par le serveur SMTP %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
 12599=Le serveur SMTP %S ne gère pas la méthode d'authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
--- a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l'onglet « Pièces jointes » dans les préférérences de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l'onglet « Pièces jointes » dans les préférences de &brandShortName;.">
 <!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l'onglet « Pièces jointes » dans les options de &brandShortName;.">
--- a/mail/installer/override.properties
+++ b/mail/installer/override.properties
@@ -20,17 +20,17 @@
 
 # Strings that require a space at the end should be enclosed with double
 # quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
 # and end of a string enclose the strin with an additional double quote
 # (e.g. ""This will include quotes"").
 
 SetupCaption=Installation de $BrandFullName
 UninstallCaption=Désinstallation de $BrandFullName
-BackBtn=< &Précedent
+BackBtn=< &Précédent
 NextBtn=&Suivant >
 AcceptBtn=J'&accepte les termes de l'accord de licence
 DontAcceptBtn=Je n'accepte &pas les termes de l'accord de licence
 InstallBtn=&Installer
 UninstallBtn=&Désinstaller
 CancelBtn=Annuler
 CloseBtn=&Fermer
 BrowseBtn=Pa&rcourir…
--- a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
@@ -69,17 +69,17 @@
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Saisissez le code fourni par votre appareil :">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Veuillez essayer à nouveau.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "L'appareil a été ajouté avec succès. La synchronisation initiale peut prendre plusieurs minutes et se terminer en arrière-plan.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Pour activer votre appareil, vous devrez saisir votre clé de récupération. Veuillez imprimer ou enregistrer cette clé et la conserver avec vous.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Appareil connecté">
 
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "S'abonner">
-<!ENTITY existingRecoveryKey.description  "Vous pouvez obtenir une copie de votre clé de récupération en vous rendant dans le menu « Préférences/Options » de &syncBrand.shortName.label; sur votre autre appareil puis sélectionnez « Ma clé de récupération » dans« Gérer le compte ».">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description  "Vous pouvez obtenir une copie de votre clé de récupération en vous rendant dans le menu « Préférences/Options » de &syncBrand.shortName.label; sur votre autre appareil puis sélectionnez « Ma clé de récupération » dans « Gérer le compte ».">
 <!ENTITY verifying.label              "Vérification en cours…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Réinitialiser le mot de passe">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "J'ai perdu mon autre appareil.">
 
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Options de synchronisation">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "Nom de l'ordinateur :">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "N">
--- a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 button.syncOptions.label       = Options de synchronisation
 button.syncOptionsDone.label   = Terminé
 button.syncOptionsCancel.label = Annuler
 
 invalidEmail.label          = Adresse de courriel invalide
 serverInvalid.label         = Veuillez saisir une URL de serveur valide
 usernameNotAvailable.label  = Déjà utilisé
 
-verifying.label = Verification en cours…
+verifying.label = Vérification en cours…
 
 # LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 additionalClientCount.label = et un appareil supplémentaire;et #1 appareils supplémentaires
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -133,17 +133,17 @@ 12594=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu'un ait dérobé votre mot de passe.
 12595=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
 12596=Le serveur SMTP %S n'autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
-12597=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP server %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
+12597=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=Le ticket Kerberos/GSSAPI n'a pas été accepté par le serveur SMTP %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
 12599=Le serveur SMTP %S ne gère pas la méthode d'authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
--- a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -277,17 +277,17 @@ ImportAddressFailed=Erreur lors de l'importation d'adresses à partir de %S.
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ImportAddressSuccess=Des adresses ont été correctement importées à partir de %S.
 
 # Error string for filters import
 ImportFiltersBadModule=Impossible de charger le module d'importation des filtres.
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
 ImportFiltersFailed=Une erreur est survenue lors de l'importation des filtres de « %S ».
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
-ImportFiltersSuccess=Filtres importés avec succés à partir de « %S ».
+ImportFiltersSuccess=Filtres importés avec succès à partir de « %S ».
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
 ImportFiltersPartial=Filtres partiellement importés à partir de « %S ». Voir les avertissements :
 
 #Progress strings
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 MailProgressMeterText=Conversion de boîtes aux lettres à partir de %S
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 AddrProgressMeterText=Conversion des carnets d'adresses à partir de %S
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -34,17 +34,17 @@ subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MesF
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
 subscribe-OPMLImportInvalidFile=Le fichier %S ne semble pas être un fichier OPML valide.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
 subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nouveau flux importé.;#1 nouveaux flux importés.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
-subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nouveau flux importé auxquel vous n'aviez pas encore d'abonnement;#1 nouveaux flux importés auxquels vous n'aviez pas encore d'abonnement
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nouveau flux importé auquel vous n'aviez pas encore d'abonnement;#1 nouveaux flux importés auxquels vous n'aviez pas encore d'abonnement
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
 ## #1 is total number of elements found in the file
 subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(sur un total de 1);(sur un total de #1)
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
 ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
 ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
 ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
 subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
--- a/suite/installer/windows/override.properties
+++ b/suite/installer/windows/override.properties
@@ -20,17 +20,17 @@
 
 # Strings that require a space at the end should be enclosed with double
 # quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
 # and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
 # beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
 
 SetupCaption=Installation de $BrandFullName
 UninstallCaption=Désinstallation de $BrandFullName
-BackBtn=< &Précedent
+BackBtn=< &Précédent
 NextBtn=&Suivant >
 AcceptBtn=J'&accepte les termes de l'accord de licence
 DontAcceptBtn=Je n'accepte &pas les termes de l'accord de licence
 InstallBtn=&Installer
 UninstallBtn=&Désinstaller
 CancelBtn=Annuler
 CloseBtn=&Fermer
 BrowseBtn=Pa&rcourir…
--- a/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
   -  Text on the button to go back to the main style editor -->
 <!ENTITY csscoverage.backButton "Retour">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
   -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
 <!ENTITY csscoverage.unused "Règles inutilisées">
-<!ENTITY csscoverage.noMatches "Aucune occurence pour les règles suivantes :">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Aucune occurrence pour les règles suivantes :">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
   -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
 <!ENTITY csscoverage.optimize.header "Pages optimisables">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
   -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
   -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
--- a/toolkit/chrome/global/findbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -8,14 +8,14 @@ WrappedToTop=Bas de la page atteint, poursuite au début
 WrappedToBottom=Haut de la page atteint, poursuite depuis le bas
 NormalFind=Rechercher dans la page
 FastFind=Recherche rapide
 FastFindLinks=Recherche rapide (liens seulement)
 CaseSensitive=(Sensible à la casse)
 # LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
-FoundMatches=Occurrence #1 sur #2;Occurence #1 sur #2
+FoundMatches=Occurrence #1 sur #2;Occurrence #1 sur #2
 # LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
 # forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
 FoundMatchesCountLimit=Plus d'une occurrence;Plus de #1 occurrences
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -106,17 +106,17 @@ doneScheme2=Ressource %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
 # This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
 doneFileScheme=fichier local
 
 stateFailed=Échoué
 stateCanceled=Annulé
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
 stateBlocked=Bloqué par le Contrôle parental
-stateDirty=Bloqué : Le fichier contient peut-être un virus ou un espiogiciel (spyware)
+stateDirty=Bloqué : Le fichier contient peut-être un virus ou un logiciel espion (spyware)
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized
 stateBlockedPolicy=Ce téléchargement a été bloqué par votre politique de zone de sécurité
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=Hier
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate2): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate2=%2$S %1$S