[mail][suite] Wrap up 43
authorTheo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Sat, 31 Oct 2015 00:09:01 +0100
changeset 5494 5b724716dd60895862c55747f18f122bdb886f32
parent 5486 988152c80035f12315a6ec1fc4ac5e8576ab74cc
child 5495 3eb70cd4d6edbb07e20dd575050eb6ec3e0fb333
child 5496 6f61ae765b988967f231532edb0a4ae8ce00ff2c
push id4231
push usertheo.chevalier11@gmail.com
push dateFri, 30 Oct 2015 23:12:03 +0000
[mail][suite] Wrap up 43
chat/conversations.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -52,16 +52,27 @@ topicSet=Le sujet de %1$S est : %2$S.
 topicNotSet=Il n'y a aucun sujet pour %S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
 #  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
 topicChanged=%1$S a changé le sujet en : %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
 #  %1$S is the user who cleared the topic.
 topicCleared=%1$S a effacé le sujet.
 
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S s'appelle maintenant %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Vous êtes maintenant connu sous le pseudo %S.
+
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
 #  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
 messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
 #  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
 #  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
 #  whitespace and separators to make them fit your locale.
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -91,20 +91,16 @@ message.kicked=%1$S a été expulsé par %2$S%3$S.
 message.kicked.reason= : %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
 message.usermode=Mode %1$S pour %2$S donné par %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
 message.channelmode=Mode %1$S ajouté au canal par %2$S.
 #    %S is the user's mode.
 message.yourmode=Vous possédez le mode %S.
-#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
-message.nick=%1$S s'appelle maintenant %2$S.
-#    %S is your new nick.
-message.nick.you=Vous êtes maintenant connu sous le pseudo %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
 message.nick.fail=Impossible d'utiliser le pseudo spécifié. Votre pseudo reste %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=Vous avez quitté le canal (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S a quitté le canal (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -63,26 +63,42 @@ conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Vous n'êtes pas autorisé à modifier le sujet de ce canal.
 conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossible de rejoindre le canal %S car le serveur sur lequel est hébergé le canal est injoignable.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
 #   a message to a room that he is not in.
 #   %1$S is the name of MUC room.
 #   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message n'a pas pu être envoyé à %1$S car vous ne vous trouvez plus dans le canal : %2$S
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Impossible de contacter le serveur du destinataire
-conversation.error.unknownError=Erreur inconnue
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ne se trouve pas dans le canal.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Vous ne pouvez pas bannir de participants dans des cannaux anonymes. Essayez /kick à la place.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour éjecter ce participant du canal.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Vous ne pouvez pas vous éjecter vous-même du canal.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossible de changer votre pseudo en %S car ce pseudo est déjà en cours d'utilisation.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossible de changer votre pseudo en %S car les pseudos sont verrouillés dans ce canal.
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Statut (%S)
 tooltip.statusNoResource=Statut
 tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Nom complet
+tooltip.nickname=Pseudo
+tooltip.email=Adresse électronique
+tooltip.birthday=Anniversaire
+tooltip.userName=Nom d'utilisateur
+tooltip.title=Titre
+tooltip.organization=Entreprise
+tooltip.locality=Localité
+tooltip.country=Pays
 
 # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
 #   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
 #   for XMPP accounts.
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room=_Salon
@@ -95,16 +111,93 @@ chatRoomField.password=_Mot de passe
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
 conversation.muc.invitationWithReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S : %3$S
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vous a invité à rejoindre %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S a rejoint le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Vous avez rejoint le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Vous avez quitté le canal.
+conversation.message.parted.you.reason=Vous avez quitté le canal : %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S a quitté le canal.
+conversation.message.parted.reason=%1$S a quitté le canal : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S a été banni du canal.
+conversation.message.banned.reason=%1$S a été banni du canal : %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S a banni %2$S du canal.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S a banni %2$S du canal : %3$S
+conversation.message.banned.you=Vous avez été banni du canal.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Vous avez été banni du canal : %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vous a banni du canal.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vous a banni du canal : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S a été éjecté du canal.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S a été éjecté du canal : %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S a éjecté %2$S du canal.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S a éjecté %2$S du canal : %3$S
+conversation.message.kicked.you=Vous avez été éjecté du canal.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Vous avez été éjecté du canal: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vous a éjecté du canal.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vous a éjecté du canal : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S a été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
+conversation.message.removedNonMember.you=Vous avez été éjecté du canal car sa configuration a été changée en « membres uniquement ».
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Vous avez été éjecté du canal car %2$S a changé la configuration en « membres uniquement ».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Vous avez été éjecté du canal à cause d'une interruption système.
+
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Ressource
 options.priority=Priorité
 options.connectionSecurity=Sécurité de la connexion
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Nécessite un chiffrement
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utiliser un chiffrement si disponible
@@ -127,11 +220,15 @@ gtalk.usernameHint=adresse électronique
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=identifiant du profil
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #  These are the help messages for each command.
-command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;serveur&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;mot de passe&gt;] : rejoindre un canal, en fournissant si besoin un pseudo différent ou le mot de passe du canal.
-command.part2=%S [&lt;message&gt;] : quitter le canal actuel avec un message facultatif.
-command.topic=%S [&lt;nouveau sujet&gt;]: définit le sujet du canal.
+command.join3=%S [&lt;canal&gt;[@&lt;serveur&gt;][/&lt;pseudo&gt;]] [&lt;mot de passe&gt;] : Rejoindre un canal, en fournissant si besoin un pseudo différent ou le mot de passe du canal.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;] : Quitter le canal actuel avec un message facultatif.
+command.topic=%S [&lt;nouveau sujet&gt;]: Définir le sujet du canal.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Bannir quelqu'un du canal. Vous devez être administrateur du canal pour affectuer cette action.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Éjecter quelqu'un du canal. Vous devez être administrateur du canal pour affectuer cette action.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Changer votre pseudo.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Envoyer un message privé à un participant du canal.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -23,16 +23,16 @@
 <!ENTITY stopButton.label "Arrêter">
 <!ENTITY stopButton.accessKey "A">
 <!ENTITY userDictionary.label "Dictionnaire personnel :">
 <!ENTITY moreDictionaries.label "Télécharger d'autres dictionnaires…">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ajouter un mot">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "j">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Modifier…">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M">
-<!ENTITY recheckButton.label "Revérifier">
-<!ENTITY recheckButton.accessKey "v">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Revérifier">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "v">
 <!ENTITY closeButton.label "Fermer">
 <!ENTITY closeButton.accessKey "F">
 <!ENTITY sendButton.label "Envoyer">
 <!ENTITY sendButton.accessKey "E">
 <!ENTITY languagePopup.label "Langue :">
 <!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -12,10 +12,13 @@
 <!ENTITY cmd.show.label                            "Ouvrir le dossier contenant le fichier">
 <!ENTITY cmd.show.accesskey                        "r">
 <!ENTITY cmd.showMac.label                         "Ouvrir dans le Finder">
 <!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
 <!ENTITY cmd.open.label                            "Ouvrir">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey                        "O">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Retirer de l'historique">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "e">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.label                  "Effacer les téléchargements">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey              "t">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Effacer la liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "l">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Supprimer toutes les entrées de la liste des fichiers enregistrés, à l'exception des téléchargements en cours.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Rechercher…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "c">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -189,17 +189,18 @@ priorityNormal=Normale
 priorityHigh=Haute
 priorityHighest=Maximale
 
 #Group by date thread pane titles
 today=Aujourd'hui
 yesterday=Hier
 lastWeek=Ces 7 derniers jours
 twoWeeksAgo=Ces 15 derniers jours
-older=Anciens
+older=Anciens messages
+futureDate=Futurs messages
 
 #Grouped By Tags
 untaggedMessages=Messages sans étiquette
 
 # Grouped by status
 messagesWithNoStatus=Aucun statut
 
 #Grouped by priority
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -212,16 +212,17 @@
 
 <!-- Mail Toolbar Tooltips -->
 <!ENTITY sendButton.tooltip "Envoyer le message maintenant">
 <!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Envoyer ce message plus tard">
 <!ENTITY quoteButton.tooltip "Citer le précédent message">
 <!ENTITY addressButton.tooltip "Sélectionner un destinataire du carnet d'adresses">
 <!ENTITY attachButton.tooltip "Inclure une pièce jointe">
 <!ENTITY spellingButton.tooltip "Vérifier l'orthographe de la sélection ou du message complet">
+<!ENTITY statusLanguageText.tooltip "Langue de la vérification orthographique">
 <!ENTITY saveButton.tooltip "Enregistrer ce message">
 <!ENTITY cutButton.tooltip              "Couper">
 <!ENTITY copyButton.tooltip             "Copier">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip            "Coller">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer ce message">
 
 <!-- Headers -->
 <!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
@@ -5,18 +5,16 @@
 <!ENTITY  SSLTLSProtocolVersions.caption "Versions du protocole SSL/TLS">
 <!ENTITY  SSLTLSWarnings.caption "Avertissements SSL/TLS">
 <!ENTITY  SSLMixedContent.caption "Contenu mixte">
 <!ENTITY  SSLClientAuthMethod.caption "Sélection du certificat client">
 
 <!ENTITY pref.ssltls.title                  "Protocole SSL/TLS">
 <!ENTITY limit.description                  "Vous pouvez restreindre les protocoles de chiffrement à utiliser pour les connexions sécurisées. Choisissez une version unique ou une plage contiguë de versions.">
 <!ENTITY limit.enable.label                 "Autoriser :">
-<!ENTITY limit.ssl30.label                  "SSL 3.0">
-<!ENTITY limit.ssl30.accesskey              "3">
 <!ENTITY limit.tls10.label                  "TLS 1.0">
 <!ENTITY limit.tls10.accesskey              "T">
 <!ENTITY limit.tls11.label                  "TLS 1.1">
 <!ENTITY limit.tls11.accesskey              "1">
 <!ENTITY limit.tls12.label                  "TLS 1.2">
 <!ENTITY limit.tls12.accesskey              "2">
 
 <!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; peut vous avertir du statut de sécurité de la page web courante. Régler &brandShortName; pour afficher un avertissement lors de :">
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -180,16 +180,17 @@ priorityHigh=Haute
 priorityHighest=Maximale
 
 #Group by date thread pane titles
 today=Aujourd'hui
 yesterday=Hier
 lastWeek=Ces 7 derniers jours
 twoWeeksAgo=Ces 15 derniers jours
 older=Anciens messages
+futureDate=Futurs messages
 
 #Grouped By Tags
 untaggedMessages=Messages sans étiquette
 
 # Grouped by status
 messagesWithNoStatus=Aucun statut
 
 #Grouped by priority