Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox
authorYD <ygda+fx@free.fr>
Tue, 20 Oct 2020 17:55:39 +0000
changeset 8216 5205b7d35aac19e7aa49df46f47df0cb53f46137
parent 8215 afa198b608b3c548fd2aac3511d38d254aaa6a43
child 8217 52cd6f704f1b88d2cbed553d3f037b5bf5ccb082
push id6280
push userpontoon@mozilla.com
push dateTue, 20 Oct 2020 17:55:42 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox Co-authored-by: YD <ygda+fx@free.fr> Co-authored-by: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
browser/browser/browser.ftl
browser/browser/newtab/newtab.ftl
browser/browser/newtab/onboarding.ftl
--- a/browser/browser/browser.ftl
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -437,16 +437,17 @@ urlbar-pocket-button =
 urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Rechercher avec { $engine } dans une fenêtre de navigation privée
 # Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
 urlbar-result-action-search-in-private = Rechercher dans une fenêtre de navigation privée
 # The "with" format was chosen because the search engine name can end with
 # "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
 # Variables
 #  $engine (String): the name of a search engine
 urlbar-result-action-search-w-engine = Rechercher avec { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Sponsorisé
 urlbar-result-action-switch-tab = Aller à l’onglet
 urlbar-result-action-visit = Consulter
 # Variables
 #  $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
 #  (e.g. Google).
 urlbar-result-action-tabtosearch-web = Rechercher avec { $engine } directement depuis la barre d’adresse
 # Variables
 #  $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
--- a/browser/browser/newtab/newtab.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -10,37 +10,34 @@ newtab-settings-button =
     .title = Personnaliser la page Nouvel onglet
 
 ## Search box component.
 
 # "Search" is a verb/action
 newtab-search-box-search-button =
     .title = Rechercher
     .aria-label = Rechercher
-
 newtab-search-box-search-the-web-text = Rechercher sur le Web
 newtab-search-box-search-the-web-input =
     .placeholder = Rechercher sur le Web
     .title = Rechercher sur le Web
     .aria-label = Rechercher sur le Web
 
 ## Top Sites - General form dialog.
 
 newtab-topsites-add-search-engine-header = Ajouter un moteur de recherche
 newtab-topsites-add-topsites-header = Nouveau site populaire
 newtab-topsites-edit-topsites-header = Modifier le site populaire
 newtab-topsites-title-label = Titre
 newtab-topsites-title-input =
     .placeholder = Saisir un titre
-
 newtab-topsites-url-label = Adresse web
 newtab-topsites-url-input =
     .placeholder = Saisir ou coller une adresse web
 newtab-topsites-url-validation = Adresse web valide requise
-
 newtab-topsites-image-url-label = URL de l’image personnalisée
 newtab-topsites-use-image-link = Utiliser une image personnalisée…
 newtab-topsites-image-validation = Échec du chargement de l’image. Essayez avec une autre URL.
 
 ## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
 
 newtab-topsites-cancel-button = Annuler
 newtab-topsites-delete-history-button = Supprimer de l’historique
@@ -49,28 +46,30 @@ newtab-topsites-preview-button = Aperçu
 newtab-topsites-add-button = Ajouter
 
 ## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
 
 newtab-confirm-delete-history-p1 = Voulez-vous vraiment supprimer de l’historique toutes les occurrences de cette page ?
 # "This action" refers to deleting a page from history.
 newtab-confirm-delete-history-p2 = Cette action est irréversible.
 
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Sponsorisé
+
 ## Context Menu - Action Tooltips.
 
 # General tooltip for context menus.
 newtab-menu-section-tooltip =
     .title = Ouvrir le menu
     .aria-label = Ouvrir le menu
-
 # Tooltip for dismiss button
 newtab-dismiss-button-tooltip =
     .title = Supprimer
     .aria-label = Supprimer
-
 # This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
 # Variables:
 #  $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
 newtab-menu-content-tooltip =
     .title = Ouvrir le menu
     .aria-label = Ouvrir le menu contextuel pour { $title }
 # Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
 newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
@@ -129,22 +128,20 @@ newtab-menu-open-file = Ouvrir le fichie
 ## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
 
 newtab-label-visited = Visité
 newtab-label-bookmarked = Ajouté aux marque-pages
 newtab-label-removed-bookmark = Marque-page supprimé
 newtab-label-recommended = Tendance
 newtab-label-saved = Enregistré dans { -pocket-brand-name }
 newtab-label-download = Téléchargé
-
 # This string is used in the story cards to indicate sponsored content
 # Variables:
 #  $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
 newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorisé
-
 # This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
 # Variables:
 #  $sponsor (String): This is the name of a sponsor
 newtab-label-sponsored-by = Sponsorisé par { $sponsor }
 
 ## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
 ## meant as a call to action for the given section.
 
@@ -172,23 +169,21 @@ newtab-section-header-topsites = Sites les plus visités
 newtab-section-header-highlights = Éléments-clés
 # Variables:
 #  $provider (String): Name of the corresponding content provider.
 newtab-section-header-pocket = Recommandations par { $provider }
 
 ## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
 
 newtab-empty-section-highlights = Commencez à naviguer puis nous afficherons des articles, des vidéos ou d’autres pages que vous avez récemment visités ou ajoutés aux marque-pages.
-
 # Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
 # Variables:
 #  $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
 newtab-empty-section-topstories = Il n’y en a pas d’autres. Revenez plus tard pour plus d’articles de { $provider }. Vous ne voulez pas attendre ? Choisissez un sujet parmi les plus populaires pour découvrir d’autres articles intéressants sur le Web.
 
-
 ## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
 
 newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Il n’y a rien d’autre.
 newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Revenez plus tard pour découvrir d’autres articles.
 newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Réessayer
 newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Chargement…
 # Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
 newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Oups, il semblerait que la section ne se soit pas chargée complètement.
--- a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -12,16 +12,24 @@
 ## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
 ## avoid breaking quoted text).
 
 onboarding-button-label-learn-more = En savoir plus
 onboarding-button-label-get-started = Pour commencer
 
 ## Welcome modal dialog strings
 
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
 onboarding-welcome-header = Bienvenue dans { -brand-short-name }
 onboarding-welcome-body = Vous avez le navigateur.<br/>Découvrez les autres ressources de { -brand-product-name }.
 onboarding-welcome-learn-more = Découvrir tous les avantages.
 onboarding-welcome-modal-get-body = Vous avez le navigateur. <br/>Profitez maintenant au maximum de { -brand-product-name }.
 onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Boostez votre protection de la vie privée.
 onboarding-welcome-modal-privacy-body = Vous avez le navigateur. Ajoutons davantage de protection de la vie privée.
 onboarding-welcome-modal-family-learn-more = En savoir plus sur la famille de produits { -brand-product-name }.
 onboarding-welcome-form-header = Commencez ici
@@ -35,16 +43,59 @@ onboarding-join-form-continue = Continue
 onboarding-join-form-signin-label = Vous possédez déjà un compte ?
 # Text for link to submit the sign in form
 onboarding-join-form-signin = Connectez-vous
 onboarding-start-browsing-button-label = Commencer la navigation
 onboarding-cards-dismiss =
     .title = Retirer
     .aria-label = Retirer
 
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Découvrons tout ce que vous pouvez faire.
+onboarding-fullpage-form-email =
+    .placeholder = Votre adresse électronique…
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Emportez { -brand-product-name } avec vous
+onboarding-sync-welcome-content = Accédez à vos marque-pages, votre historique, vos mots de passe et d’autres paramètres sur l’ensemble de vos appareils.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = En savoir plus sur les comptes Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+    .placeholder = Adresse électronique
+onboarding-sync-form-continue-button = Continuer
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Ignorer cette étape
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Saisissez votre adresse électronique
+onboarding-sync-form-sub-header = pour continuer avec { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Améliorez votre productivité grâce à un ensemble d’outils qui respectent votre vie privée sur tous vos appareils.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Tout ce que nous faisons respecte notre « Garantie en matière de données personnelles » : collecter moins de données, les protéger, ne rien cacher.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Emportez avec vous vos marque-pages, mots de passe, historique et bien d’autres éléments partout où vous utilisez { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Recevez une alerte lorsque vos informations personnelles figurent dans une fuite de données connue.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Gérez des mots de passe protégés et portables.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Parfait, vous disposez de { -brand-short-name }
+return-to-amo-add-extension-label = Ajouter l’extension
+
 ## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
 
 # The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
 # automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
 onboarding-multistage-welcome-header = Bienvenue dans <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span>
 onboarding-multistage-welcome-subtitle = Le navigateur rapide, sûr et privé soutenu par une organisation à but non lucratif.
 onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Commencer la configuration
 onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Se connecter
@@ -67,54 +118,27 @@ onboarding-welcome-steps-indicator =
 # The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
 # automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
 onboarding-multistage-theme-header = Choisissez une <span data-l10n-name="zap">apparence</span>
 onboarding-multistage-theme-subtitle = Personnalisez { -brand-short-name } avec un thème.
 onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Enregistrer le thème
 onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Plus tard
 # Automatic theme uses operating system color settings
 onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatique
-# System refers to the operating system
-onboarding-multistage-theme-description-automatic = Utiliser le thème du système
 onboarding-multistage-theme-label-light = Clair
 onboarding-multistage-theme-label-dark = Sombre
 # "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
 onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
 
 ## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
 ## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
 ## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
 ## tooltip.
 
 # Tooltip displayed on hover of automatic theme
-onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic =
-    .title =
-        Suivre l’apparence de votre système
-        d’exploitation pour les boutons,
-        les menus et les fenêtres.
-    .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic.title }
-# Tooltip displayed on hover of light theme
-onboarding-multistage-theme-tooltip-light =
-    .title =
-        Utiliser un thème clair pour les boutons,
-        les menus et les fenêtres.
-    .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-light.title }
-# Tooltip displayed on hover of dark theme
-onboarding-multistage-theme-tooltip-dark =
-    .title =
-        Utiliser un thème sombre pour les boutons,
-        les menus et les fenêtres.
-    .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-dark.title }
-# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
-onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow =
-    .title =
-        Utiliser un thème coloré pour les boutons,
-        les menus et les fenêtres.
-    .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow.title }
-# Tooltip displayed on hover of automatic theme
 onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
     .title =
         Suivre l’apparence de votre système
         d’exploitation pour les boutons,
         les menus et les fenêtres.
 # Input description for automatic theme
 onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
     .aria-description =
@@ -147,54 +171,16 @@ onboarding-multistage-theme-tooltip-alpe
         Utiliser un thème coloré pour les boutons,
         les menus et les fenêtres.
 # Input description for Alpenglow theme
 onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
     .aria-description =
         Utiliser un thème coloré pour les boutons,
         les menus et les fenêtres.
 
-## Welcome full page string
-
-onboarding-fullpage-welcome-subheader = Découvrons tout ce que vous pouvez faire.
-onboarding-fullpage-form-email =
-    .placeholder = Votre adresse électronique…
-
-## Firefox Sync modal dialog strings.
-
-onboarding-sync-welcome-header = Emportez { -brand-product-name } avec vous
-onboarding-sync-welcome-content = Accédez à vos marque-pages, votre historique, vos mots de passe et d’autres paramètres sur l’ensemble de vos appareils.
-onboarding-sync-welcome-learn-more-link = En savoir plus sur les comptes Firefox
-onboarding-sync-form-input =
-    .placeholder = Adresse électronique
-onboarding-sync-form-continue-button = Continuer
-onboarding-sync-form-skip-login-button = Ignorer cette étape
-
-## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
-
-onboarding-sync-form-header = Saisissez votre adresse électronique
-onboarding-sync-form-sub-header = pour continuer avec { -sync-brand-name }.
-
-## These are individual benefit messages shown with an image, title and
-## description.
-
-onboarding-benefit-products-text = Améliorez votre productivité grâce à un ensemble d’outils qui respectent votre vie privée sur tous vos appareils.
-# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
-# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
-# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
-# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
-# transparent about how we use it."
-onboarding-benefit-privacy-text = Tout ce que nous faisons respecte notre « Garantie en matière de données personnelles » : collecter moins de données, les protéger, ne rien cacher.
-onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
-onboarding-benefit-sync-text = Emportez avec vous vos marque-pages, mots de passe, historique et bien d’autres éléments partout où vous utilisez { -brand-product-name }.
-onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
-onboarding-benefit-monitor-text = Recevez une alerte lorsque vos informations personnelles figurent dans une fuite de données connue.
-onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
-onboarding-benefit-lockwise-text = Gérez des mots de passe protégés et portables.
-
 ## These strings belong to the individual onboarding messages.
 
 
 ## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
 ## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
 ## The string for the button is found above, in the UI strings section
 
 onboarding-tracking-protection-title2 = Protection contre le pistage