Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird
authorThéo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Sat, 03 Mar 2018 01:51:11 +0000
changeset 6480 179cc86ecdc844722bdbf69954d2bcd4813bf452
parent 6479 7df9c4ad0e13a8f6c3c6a319f2ac5a26733a939d
child 6481 9488c2ac0f9c8d75d4c2e3bfa4915f37fb35fa58
push id4993
push userpontoon@mozilla.com
push dateSat, 03 Mar 2018 01:51:14 +0000
Pontoon: Update French (fr) localization of Thunderbird Localization authors: - Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com> - French coordinator <french.coordinator@rbox.me>
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/installer/custom.properties
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -17,18 +17,18 @@ SIUnknownCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification inconnue.
 SIUntrustedCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification à laquelle vous ne faites pas confiance pour l’émission de ce type de certificat.
 SIExpiredCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat a expiré. Assurez-vous que l’horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
 SIRevokedCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat a été révoqué. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
 SINotYetValidCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat n’est plus valide. Assurez-vous que l’horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
 SIInvalidCipher=Le message a été signé en utilisant une puissance de chiffrement que votre logiciel ne prend pas en charge.
 SIClueless=Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
 SIPartiallyValidLabel=Le message est signé
 SIPartiallyValidHeader=Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l’expéditeur et le signataire sont la même personne.
-SIHeaderMismatch=L’adresse électronique du certificat diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
-SICertWithoutAddress=Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
+SIHeaderMismatch=L’adresse électronique indiquée dans le certificat du signataire diffère de l’adresse utilisée pour envoyer ce message. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
+SICertWithoutAddress=Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Veuillez examiner les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
 
 ## Encryption Information strings
 EINoneLabel2=Ce message n’est pas chiffré
 EINone=Ce message n’a pas été chiffré avant d’être envoyé. Les informations envoyées sur Internet sans être chiffrées peuvent être vues par d’autres personnes pendant leur parcours.
 EIValidLabel=Message chiffré
 EIValid=Le message a été chiffré avant d’être envoyé. Le chiffrement rend très difficile pour les autres personnes la visualisation des informations pendant leur parcours sur le réseau.
 EIInvalidLabel=Le message ne peut pas être déchiffré.
 EIInvalidHeader=Le message a été chiffré avant de vous être envoyé mais il ne peut pas être déchiffré.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Mots-clés de rappel pour les pièces jointes">
-<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; vous avertira de l’absence de pièce jointe si vous êtes sur le point d’envoyer un courriel contenant l’un de ces mots-clés.">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; vous avertira de l’absence de pièces jointes si vous êtes sur le point d’envoyer un courriel contenant l’un de ces mots-clés.">
 <!ENTITY newKeywordButton.label           "Nouveau…">
 <!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "N">
 <!ENTITY editKeywordButton1.label         "Modifier…">
 <!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "M">
 <!ENTITY removeKeywordButton.label        "Supprimer">
 <!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "S">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -63,17 +63,17 @@ soundFilesDescription=Fichiers son
 
 #### Attachment Reminder
 attachmentReminderNewDialogTitle=Nouveau mot-clé
 attachmentReminderNewText=Mot-clé :
 attachmentReminderEditDialogTitle=Modifier le mot-clé
 attachmentReminderEditText=Mot-clé :
 
 #### Remote content
-imagepermissionstext=Vous pouvez indiquer les sites web, images et autres contenus distants pour lesquels vous autorisez le chargement. Vous pouvez également autoriser l’ensemble des contenus distants sur la base de l’adresse électronique de l’expéditeur. Saisissez l’adresse du site ou l’adresse électronique que vous souhaitez gérer puis cliquez sur Bloquer ou Autoriser.
+imagepermissionstext=Vous pouvez indiquer depuis quels sites web vous autorisez le chargement d’images et d’autres contenus distants. Vous pouvez également autoriser tous les contenus distants d’après l’adresse électronique de l’expéditeur. Saisissez l’adresse du site ou l’adresse électronique que vous souhaitez gérer puis cliquez sur Bloquer ou Autoriser.
 imagepermissionstitle=Exceptions - Contenu distant
 
 #### Cookies
 cookiepermissionstitle=Exceptions - Cookies
 cookiepermissionstext=Vous pouvez indiquer les sites web qui sont toujours ou ne sont jamais autorisés à utiliser des cookies. Saisissez l’adresse exacte du site et cliquez sur Bloquer, Autoriser pour la session, ou Autoriser.
 
 invalidURI=Veuillez saisir un nom d’hôte valide
 invalidURITitle=Nom d’hôte invalide
@@ -109,16 +109,16 @@ defaultUserContextLabel=Aucun
 actualDiskCacheSize=Le cache utilise %1$S %2$S d’espace disque
 actualDiskCacheSizeCalculated=Calcul de la taille du cache…
 
 # LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
 labelDefaultFont=Par défaut (%S)
 
 labelDefaultFontUnnamed=Par défaut
 
-# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale,
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
 # e.g. English (United States)
 appLocale.label=Langue de l’application : %S
 appLocale.accesskey=p
-# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
 # e.g. German (Germany)
 rsLocale.label=Langue pour les paramètres régionaux : %S
 rsLocale.accesskey=n
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-REG_APP_DESC=$BrandShortName est une application de messagerie pleine de fonctionnalités. $BrandShortName gère les protocoles de courrier IMAP et POP, ainsi que le formatage HTML du courrier. Une détection des courriers indésirables intégrée, la lecture de flux RSS, une recherche rapide et puissante, la correction orthographique lors de la saisie, une boîte de courrier entrant globale et le filtrage avancé des messages, font partie de l’ensemble de fonctionnalités modernes de $BrandShortName.
+REG_APP_DESC=$BrandShortName est une application de messagerie complète. $BrandShortName gère les protocoles de courrier IMAP et POP, ainsi que le formatage HTML du courrier. Une détection des courriers indésirables intégrée, la lecture de flux RSS, une recherche rapide et puissante, une correction orthographique lors de la saisie, une boîte de courrier entrant globale et le filtrage avancé des messages, font partie de l’ensemble de fonctionnalités modernes de $BrandShortName.
 CONTEXT_OPTIONS=&Options de $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=&Mode sans échec de $BrandShortName
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Type d’installation
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Choisir les options d’installation
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Utiliser $BrandShortName comme application de courrier électronique par défaut
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Définition des raccourcis
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Créer les icônes de programme
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation de composants optionnels