mobile/android/chrome/browser.properties
author Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
Fri, 24 May 2019 09:34:49 +0000
changeset 7412 b752fbc198f4880fce7fe8a8c2f92aefce62928d
parent 6943 86d1e3d39a8052932a2f94038ff0ea6e7be0a725
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox Localization authors: - Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com> - laurenttripleor <laurenttripleor@gmail.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Installation de module
addonsConfirmInstall.install=Installer

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Module non vérifié
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ce site souhaite installer un module non vérifié. Poursuivez à vos risques et périls.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Téléchargement du module
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation terminée

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=MODULES

alertDownloadsStart2=Début du téléchargement
alertDownloadsDone2=Téléchargement terminé
alertCantOpenDownload=Impossible d’ouvrir le fichier. Vous pouvez l’enregistrer.
alertDownloadsSize=Téléchargement trop volumineux
alertDownloadsNoSpace=Espace de stockage insuffisant
alertDownloadsToast=Téléchargement démarré…
alertDownloadsPause=Pause
alertDownloadsResume=Reprendre
alertDownloadsCancel=Annuler
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S téléchargé
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Les téléchargements sont désactivés pour les sessions invité

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=« %S » a été ajouté comme moteur de recherche
alertSearchEngineErrorToast=Impossible d’ajouter « %S » comme moteur de recherche
alertSearchEngineDuplicateToast=« %S » est déjà l’un de vos moteurs de recherche

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Suppression des données privées…

alertPrintjobToast=Impression…

downloadCancelPromptTitle1=Annuler le téléchargement
downloadCancelPromptMessage1=Voulez-vous annuler ce téléchargement ?
download.blocked=Impossible de télécharger le fichier

addonError.titleError=Erreur
addonError.titleBlocked=Module bloqué
addonError.learnMore=En savoir plus

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Modules non vérifiés
unsignedAddonsDisabled.message=Parmi les modules complémentaires installés, un ou plusieurs n’ont pas pu être vérifiés et ont été désactivés.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Fermer
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Voir les modules

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Le module n’a pas pu être téléchargé suite à une erreur de connexion à #2.
addonError-2=Le module proposé par #2 n’a pas pu être installé car il ne correspond pas à celui attendu par #3.
addonError-3=Le module téléchargé depuis #2 n’a pas pu être installé car il semble corrompu.
addonError-4=#1 n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par #3.
addonError-5=#3 a empêché #2 d’installer un module non vérifié.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Ce module n’a pas pu être installé à cause d’une erreur du système de fichiers.
addonLocalError-2=Ce module n’a pas pu être installé car il ne correspond pas au module attendu par #3.
addonLocalError-3=Ce module n’a pas pu être installé car il semble corrompu.
addonLocalError-4=#1 n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par #3.
addonLocalError-5=Ce module n’a pas pu être installé car il n’a pas été vérifié.
addonErrorIncompatible=#1 n’a pas pu être installé car il n’est pas compatible avec #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.

# Notifications
notificationRestart.normal=Redémarrer pour appliquer les changements.
notificationRestart.blocked=Modules non sûrs installés. Redémarrer pour les désactiver.
notificationRestart.button=Redémarrer
doorhanger.learnMore=En savoir plus

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 a empêché ce site d’ouvrir une fenêtre popup. Voulez-vous l’afficher ?;#1 a empêché ce site d’ouvrir #2 fenêtres popup. Voulez-vous les afficher ?
popup.dontAskAgain=Ne plus demander pour ce site
popup.show=Afficher
popup.dontShow=Ne pas afficher

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Ce site a été identifié comme contenant des logiciels malveillants ou une tentative d’hameçonnage. Soyez prudents.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Popups

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S a empêché ce site (%S) d’installer un logiciel sur votre appareil.
xpinstallPromptWarningLocal=%S a empêché l’installation de ce module complémentaire (%S) sur votre appareil.
xpinstallPromptWarningDirect=%S a empêché l’installation d’un module complémentaire sur votre appareil.
xpinstallPromptAllowButton=Autoriser
xpinstallDisabledMessageLocked=L’installation de logiciels a été désactivée par votre administrateur système.
xpinstallDisabledMessage2=L’installation de logiciels est actuellement désactivée. Appuyez sur « Activer » et essayez à nouveau.
xpinstallDisabledButton=Activer

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Installer %S ?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Votre permission est nécessaire pour :
webextPerms.add.label=Installer
webextPerms.cancel.label=Annuler

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S a été mis à jour. Vous devez approuver les nouvelles permissions avant que la version mise à jour ne soit installée. Sélectionner « Annuler » conservera la version actuelle du module.

webextPerms.updateAccept.label=Mettre à jour

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S demande des permissions supplémentaires.
webextPerms.optionalPermsListIntro=L’extension souhaite :
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autoriser
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refuser

webextPerms.description.bookmarks=Consulter et modifier vos marque-pages
webextPerms.description.browserSettings=Consulter et modifier les paramètres de votre navigateur
webextPerms.description.browsingData=Effacer l’historique de navigation récent, les cookies et les données associées
webextPerms.description.clipboardRead=Lire les données du presse-papiers
webextPerms.description.clipboardWrite=Ajouter des données dans le presse-papiers
webextPerms.description.devtools=Ouvrir les outils de développement afin d’accéder à vos données dans les onglets ouverts
webextPerms.description.downloads=Télécharger des fichiers, et consulter et modifier l’historique des téléchargements du navigateur
webextPerms.description.downloads.open=Ouvrir les fichiers téléchargés sur votre appareil
webextPerms.description.find=Lire le texte de tous les onglets ouverts
webextPerms.description.geolocation=Accéder à votre localisation
webextPerms.description.history=Accéder à votre historique de navigation
webextPerms.description.management=Surveiller l’utilisation des extensions et gérer les thèmes
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
webextPerms.description.notifications=Vous afficher des notifications
webextPerms.description.privacy=Consulter et modifier les paramètres de vie privée
webextPerms.description.proxy=Contrôler les paramètres proxy du navigateur
webextPerms.description.sessions=Accéder aux onglets récemment fermés
webextPerms.description.tabs=Accéder aux onglets du navigateur
webextPerms.description.topSites=Accéder à l’historique de navigation
webextPerms.description.unlimitedStorage=Stocker une quantité illimitée de données côté client
webextPerms.description.webNavigation=Accéder à l’activité du navigateur pendant la navigation

webextPerms.hostDescription.allUrls=Accéder à vos données pour tous les sites web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Accéder à vos données pour les sites du domaine %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accéder à vos données dans #1 autre domaine;Accéder à vos données dans #1 autres domaines

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Accéder à vos données pour %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accéder à vos données sur #1 autre site;Accéder à vos données sur #1 autres sites


# Site Identity
identity.identified.verifier=Vérifié par : %S
identity.identified.verified_by_you=Vous avez ajouté une exception de sécurité pour ce site
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.identified.title_with_country=%S (%S)

# Geolocation UI
geolocation.allow=Partager
geolocation.dontAllow=Refuser
geolocation.ask=Partager votre localisation avec %S ?
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Localisation
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
geolocation.dontAskAgain=Ne plus demander pour ce site

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Toujours
desktopNotification2.dontAllow=Jamais
desktopNotification2.ask=Voulez-vous recevoir des notifications depuis ce site ?
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notifications

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Image débloquée
imageblocking.showAllImages=Tout afficher

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nouvel onglet ouvert;#1 nouveaux onglets ouverts
newprivatetabpopup.opened=Nouvel onglet privé ouvert;#1 nouveaux onglets privés ouverts

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=S’Y RENDRE

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Fermé : %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Onglet privé fermé

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Onglet fermé

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ANNULER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Autoriser %S à stocker des données sur votre appareil pour un usage hors connexion ?
offlineApps.dontAskAgain=Ne plus demander pour ce site
offlineApps.allow=Autoriser
offlineApps.dontAllow2=Interdire

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Données hors connexion

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Identifiants
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Enregistrer
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Ne pas enregistrer

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texte copié dans le presse-papiers

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Envoyer à l’appareil

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Ouvrir dans un nouvel onglet
contextmenu.openInPrivateTab=Ouvrir en navigation privée
contextmenu.share=Partager
contextmenu.copyLink=Copier le lien
contextmenu.shareLink=Partager le lien
contextmenu.bookmarkLink=Marquer le lien
contextmenu.copyEmailAddress=Copier l’adresse électronique
contextmenu.shareEmailAddress=Partager l’adresse électronique
contextmenu.copyPhoneNumber=Copier le numéro de téléphone
contextmenu.sharePhoneNumber=Partager le numéro de téléphone
contextmenu.changeInputMethod=Sélectionner la méthode de saisie
contextmenu.fullScreen=Plein écran
contextmenu.viewImage=Afficher l’image
contextmenu.copyImageLocation=Copier l’adresse de l’image
contextmenu.shareImage=Partager l’image
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Rechercher avec %S
contextmenu.saveImage=Enregistrer l’image
contextmenu.showImage=Afficher l’image
contextmenu.setImageAs=Définir l’image comme
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Ajouter ce moteur
contextmenu.playMedia=Lecture
contextmenu.pauseMedia=Pause
contextmenu.shareMedia2=Partager le fichier multimédia
contextmenu.shareVideo2=Partager la vidéo
contextmenu.shareAudio2=Partager l’audio
contextmenu.showControls2=Afficher les contrôles
contextmenu.mute=Muet
contextmenu.unmute=Audible
contextmenu.saveVideo=Enregistrer la vidéo
contextmenu.saveAudio=Enregistrer le fichier audio
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
# unloaded video elements.
contextmenu.saveMedia=Enregistrer le média
contextmenu.addToContacts=Ajouter aux contacts
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Envoyer à l’appareil

contextmenu.copy=Copier
contextmenu.cut=Couper
contextmenu.selectAll=Tout sélectionner
contextmenu.paste=Coller

contextmenu.call=Appeler

# Select UI
selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Terminé

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Choisir une date
inputWidgetHelper.datetime=Choisir une date et un horaire
inputWidgetHelper.datetime-local=Choisir une date et un horaire
inputWidgetHelper.time=Choisir un horaire
inputWidgetHelper.week=Choisir une semaine
inputWidgetHelper.month=Choisir un mois
inputWidgetHelper.cancel=Annuler
inputWidgetHelper.set=Valider
inputWidgetHelper.clear=Effacer

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonyme>
stacktrace.outputMessage=Trace de la pile %S, fonction %S, ligne %S.
timer.start=%S : chronomètre démarré

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S : %2$S ms

# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.message2=%S nécessite un plugin. Voulez-vous l’activer ?
clickToPlayPlugins.activate=Activer
clickToPlayPlugins.dontActivate=Ne pas activer
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Ne plus demander pour ce site
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog
# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
# display a list of current permissions settings for a site.
# Example: "Store Offline Data: Allow"
siteSettings.labelToValue=%S : %S

masterPassword.incorrect=Mot de passe incorrect

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Autoriser la connexion de débogage USB ?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Autoriser la connexion de débogage à distance depuis %1$S:%2$S ? Cette connexion nécessite qu’un QR code soit scanné afin d’authentifier le certificat de l’appareil distant. Vous pouvez mémoriser cet appareil pour ne pas avoir à scanner à nouveau le QR code.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Refuser
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Autoriser
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Scanner
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scanner et mémoriser
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Le scan du QR a échoué
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossible de scanner le QR code pour le débogage distant. Vérifiez que l’application Barcode Scanner est installée puis essayez de vous connecter à nouveau.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
remoteNotificationTitle=Débogage de %S activé
# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
# if the name of the app is not available.
remoteNotificationGenericName=Application
# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
# the remote debugger server is listening.
remoteNotificationMessage=Écoute sur le port %S
# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
remoteStartNotificationTitle=Activer le débogage pour %S
# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
remoteStartNotificationMessage=Appuyez pour activer le débogage distant

# Helper apps
helperapps.open=Ouvrir
helperapps.ignore=Ignorer
helperapps.dontAskAgain=Ne plus demander pour ce site
helperapps.openWithApp2=Ouvrir avec l’application %S
helperapps.openWithList2=Ouvrir avec une application
helperapps.always=Toujours
helperapps.never=Jamais
helperapps.pick=Continuer avec
helperapps.saveToDisk=Télécharger
helperapps.alwaysUse=Toujours
helperapps.useJustOnce=Une seule fois

#Lightweight themes
# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message=Ce site (%S) a tenté d’installer un thème.
lwthemeInstallRequest.allowButton=Autoriser

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Voulez-vous partager votre caméra avec %S ?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Voulez-vous partager votre microphone avec %S ?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voulez-vous partager votre caméra et votre microphone avec %S ?
getUserMedia.denyRequest.label = Ne pas partager
getUserMedia.shareRequest.label = Partager
getUserMedia.videoSource.default = Caméra %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Caméra avant
getUserMedia.videoSource.backCamera = Caméra arrière
getUserMedia.videoSource.none = Pas de vidéo
getUserMedia.videoSource.tabShare = Choisir un onglet à diffuser
getUserMedia.videoSource.prompt = Source vidéo
getUserMedia.audioDevice.default = Microphone %S
getUserMedia.audioDevice.none = Pas d’audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphone à utiliser
getUserMedia.sharingCamera.message2 = La caméra est activée.
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Le microphone est activé.
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La caméra et le microphone sont activés.
getUserMedia.blockedCameraAccess = La caméra a été bloquée.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Le microphone a été bloqué.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La caméra et le microphone ont été bloqués.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personnel
userContextWork.label = Professionnel
userContextBanking.label = Bancaire
userContextShopping.label = Achats en ligne

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Appuyez sur l’écran pour afficher les options du lecteur

#Open in App
openInApp.pageAction = Ouvrir dans l’application
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Annuler

#Tab sharing
tabshare.title = Choisir un onglet à diffuser
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Lien
browser.menu.context.img = Image
browser.menu.context.video = Vidéo
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Téléphone
browser.menu.context.mailto = Courriel

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Sélectionner un flux
feedHandler.subscribeWith=S’abonner avec

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%S est obsolète. Veuillez utiliser %S à la place.

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Autoriser ce site à faire vibrer votre appareil ?
vibrationRequest.denyButton = Ne pas autoriser
vibrationRequest.allowButton = Autoriser