browser/chrome/browser/browser.properties
author Bocar KANE <bskanefr@yahoo.fr>
Fri, 03 Apr 2020 09:45:32 +0200
changeset 1224 fe19004629126a1bc45e6db0e11e8a317071aaa0
parent 991 0cb1327102d20b10cec8b33c9030a99b4cd65e3d
permissions -rw-r--r--
Bug 1525178 - Convert about:addons sidebar to HTML, part 3

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Waktu Honii
openFile=Uddit Fiilde

droponhometitle=Ñippu Duƴƴorde
droponhomemsg=Aɗa yiɗi waɗtude ndee fiilannde duƴƴorde maa hesere?
droponhomemsgMultiple=Aɗa yiɗi waɗtude ɗee kelle duƴƴorde maa hesere?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Yiylo %2$S e nder "%1$S"
contextMenuSearch.accesskey=S

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Innde Runngere]

xpinstallPromptMessage=%S haɗii ndee lowre naanaade-ma yo a aaf topirde e ordinateer maa.
xpinstallPromptMessage.dontAllow=Hoto Yamir
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=H
xpinstallPromptAllowButton=Yamir
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
xpinstallPromptAllowButton.accesskey=Y
xpinstallDisabledMessageLocked=Jiiloowo yuɓɓo maa ko daaƴɗo aafgol topirɗe.
xpinstallDisabledMessage=Aafgol topirɗe koko daaƴaa oo sahaa. Dobo Daaƴtu, puɗɗito-ɗaa.
xpinstallDisabledButton=Daaƴtu
xpinstallDisabledButton.accesskey=n

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Ɓeydu %S?

webextPerms.unsignedWarning=Reentino: Ngal ɓeydital ƴeewtaaka. Ɓeyditte boniranteeje ena mbaawi wujjude keɓe maa cuuriiɗe walla mboyna suturo ordinateer maa. Hoto aaf ngal ɓeydital so wonaa tawa aɗa hoolii iwdi mum.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Ina naamndii yamiroore maa e:
webextPerms.add.label=Ɓeydu
webextPerms.add.accessKey=Ɓ
webextPerms.cancel.label=Haaytu
webextPerms.cancel.accessKey=H

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ɓeydaama e %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S ɓeydaama
webextPerms.sideloadText2=Tuugnorgal goɗngal e masiŋ maa aafii jokkel baawngel battinde e wanngorde maa. Ƴeewto ɗaɓɓaaɗe jamirooje ngeel jokkel cuɓo-ɗaa Softinde walla Haaytude (ngam woppude ngel na ñifi).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=Tuugnorgal goɗngal e masiŋ maa aafii jokkel baawngel battinde e wanngorde maa. Ƴeewto ɗaɓɓaaɗe jamirooje ngeel jokkel cuɓo-ɗaa Softinde walla Haaytude (ngam woppude ngel na ñifi).

webextPerms.sideloadEnable.label=Softin
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=S
webextPerms.sideloadCancel.label=Haaytu
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=H

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S na ɗaɓɓi jamirooje kese

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText=%S hesɗitinaama. Aɗa foti jaɓde yamiroore hesere ndee hade yamre hesɗitinaande ndee aafeede. So a suɓiima "Haaytu" ndeen ko yamre jokkel woodnde ndee heddotoo.

webextPerms.updateAccept.label=Hesɗitin
webextPerms.updateAccept.accessKey=H

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S ɗaɓɓaaɗe jamirooje goɗɗe.
webextPerms.optionalPermsListIntro=O yiɗi ko:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Yamir…
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Y
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Haɗ
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=H

webextPerms.description.bookmarks=Janngu mbaylaa maante ɗerewol
webextPerms.description.browserSettings=Janngu tee mbaylaa teelte sutura
webextPerms.description.browsingData=Momtu aslol peeragol cakkitiingol, kukiije, e keɓe nannuɗe heen
webextPerms.description.clipboardRead=Heɓ keɓe ummoraade e gostorel
webextPerms.description.clipboardWrite=Waɗ keɓe ɗee e gostorel
webextPerms.description.devtools=Timmitin kootorɗe topagol ngam heɓde keɓe maa e tabbe udditiiɗe
webextPerms.description.dns=Yetto ñiiɓirde IP kam e humpito innde koɗol
webextPerms.description.downloads=Awto piille, njanngaa, mbaylaa daartol kewe wanngorde ndee
webextPerms.description.downloads.open=Uddit piille gaawtaaɗe e ordinateer maa
webextPerms.description.find=Tar binndi tabbe udditiiɗe fof
webextPerms.description.geolocation=Yah to Nokkuure maa
webextPerms.description.history=Yah to daartol kewe banngagol
webextPerms.description.management=Reen kuutoragol njokkon, njiilaa kettule
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Wostondir mesasuuji e tuugnorɗe goɗɗe ko wonaa %S
webextPerms.description.notifications=Ɗis tintine maa
webextPerms.description.pkcs11=Jonnu carwe goongtiɗiol gannaagol
webextPerms.description.privacy=Janngu tee mbaylaa teelte sutura
webextPerms.description.proxy=Yiil teelte proksi wanngorde
webextPerms.description.sessions=Tabbe uddaaɗe sakket
webextPerms.description.tabs=Yetto tabbe wanngorde
webextPerms.description.tabHide=Suuɗ tee hollir tabbe wanngorde ndee
webextPerms.description.topSites=Yah to daartol kewe banngagol
webextPerms.description.unlimitedStorage=Daɗndu keɓe e wanngorde maa ko aldaa e haddu
webextPerms.description.webNavigation=Yah to coftal wanngorde nde mbanngoto-ɗaa ndee

webextPerms.hostDescription.allUrls=Yetto keɓe lowe ɗee fof

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Yetto keɓe maa wonande lowe to domen %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Yetto keɓe maa to domen goɗɗo nder #1;Yetto keɓe maa to domenaaji goɗɗi nder #1\u0020

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Yetto keɓe maa wonande %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Yetto keɓe maa to lowre woɗnde #1;Yetto keɓe maa to lowe goɗɗe #1

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=%1$S ena yiɗi waylude yiylorde maa woowaande %2$S waɗta %3$S. A yamirii?
webext.defaultSearchYes.label=Eey
webext.defaultSearchYes.accessKey=E
webext.defaultSearchNo.label=Alaa
webext.defaultSearchNo.accessKey=A

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
# %S is the name of the extension which is about to be removed.
webext.remove.confirmation.title=Momtu %S
# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=Momta %1$S e %2$S?
webext.remove.confirmation.button=Momtu

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
# %2$S is replaced with the localized name of the application.
addonPostInstall.message1=%1$S ɓeydaama e %2$S.
addonPostInstall.okay.label=OK
addonPostInstall.okay.key=C

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Nana aawtoo e ƴeewtaade ɓeydital…;Nana aawtoo e ƴeewtaade ɓeydital #1…
addonDownloadVerifying=Nana ƴeewtoo

addonInstall.unsigned=(Ƴeewtaaka)
addonInstall.cancelButton.label=Haaytu
addonInstall.cancelButton.accesskey=H
addonInstall.acceptButton2.label=Ɓeydu
addonInstall.acceptButton2.accesskey=Ɓ

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=Ndee lowre ena yiɗi aafde ɓeydital e #1:;Ndee lowre ena yiɗi aafde ɓeyditte #2 e #1:
addonConfirmInstallUnsigned.message=Reento: Ndee lowre ena yiɗo aafde ɓeydital ngal ƴeewtaaka e #1. Jokkude hoolnaaki.;Reento: Ndee lowre ena yiɗo aafde ɓeyditte #2 ɗe ƴeewtaaka e #1. Jokkude hoolnaaki.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Reento: Ndee lowre ena yiɗi aafde ɓeyditte #2 e #1, won e majje ƴɗɗwtaaka. Jokkude hoolnaaki.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=%S aafaama no haaniri.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=#1 ɓeyditere aafaama no haaniri.;#1 ɓeyditere aafaama no haaniri.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=Ɓeydital ngal horaama aawteede sabu goorol seŋorde.
addonInstallError-2=Ngal ɓeydital horiima aafeede sabu ngal jaaɓdaani e ɓeydital %1$S tommbagal.
addonInstallError-3=Ɓeydital aawtangal e ndee lowre horiima aafeede sabu ena wayi no ngal moƴƴaani.
addonInstallError-4=%2$S horiima aafeede sabu %1$S waawaa waylude fiilde soklaande ndee.
addonInstallError-5=%1$S haɗii ndee lowre aafde ɓeydital ngam ƴeewtaaka.
addonLocalInstallError-1=Ngal ɓeydital horiima aafeede sabu juumre yuɓɓo piille.
addonLocalInstallError-2=Ngal ɓeydital horiima aafeede sabu ngal jaaɓdaani e ɓeydital %1$S tommbagal.
addonLocalInstallError-3=Ngal ɓeydital horiima aafeede sabu ena wayi no ngal moƴƴaani.
addonLocalInstallError-4=%2$S horiima aafeede sabu %1$S waawaa waylude fiilde soklaande ndee.
addonLocalInstallError-5=Ngal ɓeydital horiima aafeede sabu ena ngal ƴeewtaaka.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S horiima aafeede sabu ngal jaaɓdaani %1$S %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S horiima aafeede sabu ena hulaa maa addu caɗeele kisal walla jamɗugol.

unsignedAddonsDisabled.message=Ɓeydital gootal walla keewɗe koriima ƴeewteede kisa ndaaƴaama.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ɓeydu Humpito
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Ɓ

# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
lightTheme.name=Leernde
lightTheme.description=Siŋkoore jogiinde nooneeji leerɗi.

# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
darkTheme.name=Niɓɓere
darkTheme.description=Siŋkoore jogiinde nooneeji niɓɓi.

# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message2=Ndee lowre (%S) etiima aafde siŋkoore.
lwthemeInstallRequest.allowButton2=Yamir
lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 haɗii ndee lowre udditde henorde suppitere.;#1 haɗii ndee lowre udditde kenorɗe cuppitte #2.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.exceeded.message=;#1 haɗii ndee lowre udditde kenorɗe #2 ngonkeeje.
popupWarningButton=Cuɓe
popupWarningButton.accesskey=O
popupWarningButtonUnix=Cuɓoraaɗe
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupAllow=Yamir cuppitte e %S
popupBlock=Falo cuppitte e %S
popupWarningDontShowFromMessage=Hoto hollir nduu ɓatakuru so cuppitte palaama
popupShowPopupPrefix=Hollir '%S'

# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pop-ups blocked.
popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Hollu #1 henorde pop-up fadaaɗe…;Hollu #1 kenorɗe pop-up paddaaɗe…

# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
# %S is brandShortName
badContentBlocked.blocked.message=%S koko daaƴi loowdi e ngoo hello.
badContentBlocked.notblocked.message=%S daaƴaani loowdi e ngoo hello.

crashedpluginsMessage.title=Ceŋol %S hookii.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Loowtu hello
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Neldu jaŋtol hookre
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N
crashedpluginsMessage.learnMore=Ɓeydu Humpito…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Mbele ɗuum ina firta yo a yah e %S
keywordURIFixup.goTo=Eey, naw am to %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
keywordURIFixup.dismiss=Alaa mi yaafiima
keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N

## Plugin doorhanger strings
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginActivate2.message=Aɗa yiɗi yamirde %2$S siynude %1$S? Njokkon kon ina mbaawi leeltinde %3$S.
pluginActivateMultiple.message=Yamir %S yoo hurmin ceŋe?

# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
pluginActivationWarning.message=Ndee lowre ine huutoroo jokkel baawngel leeltinde %S.

pluginActivate.learnMore=Ɓeydu Humpito…
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginActivateOutdated.message=%3$S haɗii seŋre hiiɗtunde "%1$S" hurmude e %2$S.
pluginActivateOutdated.label=Seŋre hiiɗtunde
pluginActivate.updateLabel=Hesɗitin jooni…
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginActivateVulnerable.message=%3$S haɗii seŋre nde hisaani "%1$S" hurmude e %2$S.

pluginInfo.unknownPlugin=Anndaaka

# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
# if the site keeps using the plugin.
pluginActivateNow.label=Yamir Jooni
pluginActivateNow.accesskey=Y
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
# plugin.
pluginActivateAlways.label=Yamir kisa Ciiftoraa
pluginActivateAlways.accesskey=C
pluginBlockNow.label=Falo Seŋre
pluginBlockNow.accesskey=F
pluginContinue.label=Jokku e Yamirde
pluginContinue.accesskey=J

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=Aɗa yiɗi yamirde Adobe Flash yo dognu ndee lowre? Yamir Adobe Flash e lowe ɗe kooliɗaa tan.
flashActivate.outdated.message=Aɗa yiɗi yamirde yamre ɓooynde Adobe Flash yo dognu ndee lowre? Yamre ɓooynde ina waawi memde jaawgol golle wanngorde maa kam e kisal mum.
flashActivate.remember=Siiftor ngal kuugal
flashActivate.noAllow=Woto yamir
flashActivate.allow=Yamir
flashActivate.noAllow.accesskey=D
flashActivate.allow.accesskey=A

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=Dognu %S
PluginVulnerableUpdatable=Ngol ceŋol ena yaafi kisal tee ena foti yesɗitineede.
PluginVulnerableNoUpdate=Ngol ceŋol ena wonndi e jaafgol kisal.

# infobar UI
pluginContinueBlocking.label=Jokku Palagol
pluginContinueBlocking.accesskey=P
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
pluginActivateTrigger.label=Yamir…
pluginActivateTrigger.accesskey=Y

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
sanitizeDialog2.everything.title=Momtu Aslol Fof
sanitizeButtonOK=Momtu Jooni
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
# items are being cleared.
sanitizeButtonClearing=Nana momta

# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
sanitizeEverythingWarning2=Aslol fof maa momte.
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
sanitizeSelectedWarning=Teme labaaɗe fof maa momte.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Hesɗitin %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=H

menuOpenAllInTabs.label=Uddit Fof e Tabbe

# History menu
menuRestoreAllTabs.label=Artir Tabbe Fof
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
menuRestoreAllTabsSubview.label=Artir tabbe guddiiɗe
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
# see bug 394759
menuRestoreAllWindows.label=Artir Kenorɗe Fof
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
menuRestoreAllWindowsSubview.label=Artir Kenorɗe Uddaaɗe
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e tabbe goɗɗe #2);#1 (e tabbe goɗɗe #2)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Heddo e ngoo hello
tabHistory.goBack=Rutto e ngoo hello
tabHistory.goForward=Ɓennu to ngoo hello

# URL Bar
pasteAndGo.label=Ɗakku Njahaa
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Loowtu hello (%S) wonaango ngoo
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Dartin loowtugol ngoo hello (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Fuɗɗito tolno lonngo (%S)\u0020
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Toggilo yiyngo tarorde (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
# %S is the name of the user's current search engine
urlbar.placeholder=Yiiloro %S walla naatnu ñiiɓirde
# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
# %S is the name of the user's current search engine
urlbarSearchTip.onboarding=Tappu seeɗa, yiytu ko heewi: Yiylo %S e palal ñiiɓirde maa.
# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
# %S is the name of the user's current search engine
urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Fuɗɗo njiilaw maa ɗoo ngam yiyde baggine ummoraade e %S kam e aslol banngogol maa.

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Yamir
refreshBlocked.goButton.accesskey=A
refreshBlocked.refreshLabel=%S haɗii ngoo hello hesɗitinde hoore mum.
refreshBlocked.redirectLabel=%S haɗii ngoo hello ɓennitaade e jaajol to hello woɗngo.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Hollir maantore maa (%S)
# Star button
starButtonOn.tooltip2=Taƴto ngol maantorol (%S)
starButtonOff.tooltip2=Maantoro ngoo hello (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Hollu taaɓagol gaawte gonaaɗe (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip=Muul hello… (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Uddit henorde hesere (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Uddit tabbere hesere (%S)

# Offline web applications
offlineApps.available2=Aɗa yamiri %S mooftude keɓe e ordinateer maa?
offlineApps.allowStoring.label=Yamir Mooftugol Keɓe
offlineApps.allowStoring.accesskey=Y
offlineApps.dontAllow.label=Hoto Yamir
offlineApps.dontAllow.accesskey=n

offlineApps.usage=Ndee lowre (%S) woni ko e mooftude ko ɓuri %SMB e keɓe e nder ordinateer maa ngam huutoraade e ceŋtol.
offlineApps.manageUsage=Hollir teelte
offlineApps.manageUsageAccessKey=S

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
canvas.siteprompt=Aɗa yamiri %S huutoroo keɓal maa natal canvas HTML5? Ɗum na waawi huutoreede tan ngam heɓtinde ordinateer maa.
canvas.notAllow=Hoto yamir
canvas.notAllow.accesskey=n
canvas.allow=Yamir jettagol keɓe
canvas.allow.accesskey=A
canvas.remember=Siftor daañaa feere am

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
webauthn.registerPrompt2=%S ina yiɗi huutoraade gootal e coktirɗe maa kisal ngam sosde kontal. Aɗa waawi seŋaade ngam yamirde ɗum jooni, walla niilnude.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S ina ɗaɓɓi kabaruuji jaajɗi paatuɗi e coktigal maa kisal, huunde waawnde waylude kisal maa.\n\n%2$S ina waawi suuɗande ma ɗuum, kono lowre geese ndee ina waawi salaade coktirgal ngal. So salaama, aɗa waawi ennditde.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.signPrompt2=%S ina yiɗi goongɗinde ma rewrude e coktiragl kisal daɗndangal. Aɗa waawi seŋaade njamiraa ɗum jooni walla niilnaa.
webauthn.cancel=Haaytu
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=Fuɗɗo
webauthn.proceed.accesskey=p
webauthn.anonymize=Alnin tan

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Baylugol teelto ɗemngal maa e Engelee maa saɗ-tin heftinde kam e ɓeydude suturo maa. Aɗa yiɗi ɗaɓɓit-de jame ɗemngal Engelee kelle geese?

# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.headerWithHost=Lowre kabaruuji %S
identity.identified.verifier=Ƴeewtii ko: %S
identity.identified.verified_by_you=A ɓeydii paltol kisal e ndee lowre.
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Hisaani

identity.icon.tooltip=Hollu humpito lowre
identity.extension.label=Jokkel (%S)
identity.extension.tooltip=Loowraa jokkel: %S
identity.showDetails.tooltip=Hollu silloor ceŋol

contentBlocking.title=Paddagol loowdi
contentBlocking.tooltip=Uddit ɓurɗine paddagol loowdi
contentBlocking.toggle.enable.tooltip=Hurmin paddagol loowdi
contentBlocking.toggle.disable.tooltip=Ñif paddagol loowdi

trackingProtection.intro.title=Ndeenka Dewindol maa ena moƴƴi
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
trackingProtection.intro.description2=So a yiyi shield oo, %S koko daaƴi geɗe e ngoo hello baawɗe rewindaade dille peeragol maa.

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
contentBlocking.intro.title=Kesum nder %S: paddagol loowdi
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
contentBlocking.intro.v1.description=So a yiyii warwarde ndee, %S faddoo banngeeji hello ngoo baawɗi leeltinde banngagol maa walla rewindaade ma e ceŋol.
contentBlocking.intro.v2.description=Ɓure Tracking Protection wonande sutura hankadi ko huunde e paddagol loowdi tan. So a yiyii warwarde ndee, firti ko paddagol loowdi ko ko hurminaa.

trackingProtection.toggle.enable.tooltip=Hurmin ndeenka dewindagol
trackingProtection.toggle.disable.tooltip=Ñif ndeenka dewindagol
trackingProtection.toggle.enable.pbmode.tooltip=Hurmin ndeenka dewindagol nder banngagol keeringol
trackingProtection.toggle.disable.pbmode.tooltip=Ñif ndeenka dewindagol nder banngagol keeringol

# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
trackingProtection.intro.step1of3=1 e der 3
trackingProtection.intro.nextButton.label=Yeeso

trackingProtection.icon.activeTooltip=Etagol rewindaade falaama
trackingProtection.icon.disabledTooltip=Loowdi dowindol ejtaama

# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Maantorde hesere
editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Taƴto ngol maantorol
editBookmarkPanel.cancel.label=Haaytu
editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C

# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
# instead of "Remove #1 Bookmarks".
editBookmark.removeBookmarks.label=Momtu Maantorol;Momtu Maantore #1
editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R

# Post Update Notifications
pu.notifyButton.label=Cariiɗe…
pu.notifyButton.accesskey=C
# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
puNotifyText=%S hesɗitinaama
puAlertTitle=%S Hesɗitii
puAlertText=Dobo ngam ɓeydude humpito

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Yi'to yaajngo boowal (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Fuɗɗito tolno lonngo (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Lonngo ara (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Taƴ (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Natto (%S
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Ɗakku (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allowLocation=Yamir Jettagol Nokku
geolocation.allowLocation.accesskey=Y
geolocation.dontAllowLocation=Hoto Yamir
geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
geolocation.shareWithSite3=Aɗa yamiri %S yettaade nokku maa?
geolocation.shareWithFile3=Aɗa yamiri ndee fiilde nokkuure yettaade nokku maa?
geolocation.remember=Siftor ngal kuulal

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Yamir
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.dontAllow=Hoto yamir
persistentStorage.dontAllow.accesskey=n
persistentStorage.neverAllow.label=Hoto yamir abada
persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
persistentStorage.notNow.label=Wonaa jooni
persistentStorage.notNow.accesskey=w
persistentStorage.allowWithSite=Aɗa yamiri %S daɗndude keɓe nder daɗndirde teeŋtunde?
persistentStorage.remember=Siftor ngal kuulal

webNotifications.allow=Yamir Tintine
webNotifications.allow.accesskey=A
webNotifications.notNow=Wonaa Jooni
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Hoto Yamir abada
webNotifications.never.accesskey=v
webNotifications.receiveFromSite2=Aɗa yamiri %S neldude tintine?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Yaltin am ɗoo!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=m
safebrowsing.deceptiveSite=Lowre Fuuntoore!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ɗum wonaa lowre fuuntoore…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
safebrowsing.reportedAttackSite=Jaŋtaama ko Lowre Njangu!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ɗum wonaa lowre njangu…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=n
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Koko jaŋtaa Lowre Topirde añaande!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Jaŋtaama lowre bonnde!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;Doggol #1 Tabbe Fof

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Yiylo %S

# safeModeRestart
safeModeRestartPromptTitle=Hurmitin tawa Ɓeyditte ena Ndaaƴaa
safeModeRestartPromptMessage=Aɗa laaɓaa yiɗde daaƴde ɓeyditte fof etee kurmitinaa?
safeModeRestartButton=Hurmitin

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message       = %1$S neldat keɓe seeɗa e jaajol to %2$S ngam min mbaawa ƴellitde dawtol maa.
dataReportingNotification.button.label  = Suɓo Ko Lollintu-mi
dataReportingNotification.button.accessKey  = S

# Process hang reporter
processHang.label = Won hello geese leeltinta peeragol maa. Hol ko njiɗ-ɗaa mbaɗen?
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label = Dokkorol nder jokkel “%1$S” ina waɗa haa %2$S leelta. 
processHang.add-on.learn-more.text = Ɓeydu humpito
processHang.button_stop.label = Dartin ngo
processHang.button_stop.accessKey = D
processHang.button_stop_sandbox.label = Daaƴ jokkel e hello dumunna seeɗa
processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
processHang.button_wait.label = Sabbo
processHang.button_wait.accessKey = S
processHang.button_debug.label = Buggito Dokkorol
processHang.button_debug.accessKey = B

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Jaytin henorde ndee e njaajeendi yaynirde (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Dirtin Palal sawndo feewde Nano
sidebar.moveToRight=Dirtin Palal Sawndo feewde Ñaamo

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera2.message = Aɗa yamiri %S huutoraade kameraa maa?
getUserMedia.shareMicrophone2.message = Aɗa yamiri %S huutoraade mikroo maa?
getUserMedia.shareScreen3.message = Aɗa yamiri %S yiyde yaynirde maa?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Aɗa yamiri %S huutoraade kameraa e mikroo maa?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Aɗa yamiri %S huutoraade kameraa maa ngam heɗaade hito ndee tabbere?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Aɗa yamiri %S huutoraade mikroo maa e yiyde yaynirde maa?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Aɗa yamiri %S heɗaade hito ndee tabbere e yiyde yaynirde maa?
getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Aɗa yamiri %S heɗaade hito ndee tabbere?
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareScreenWarning.message = Hoto lollin yaynirde so wonaa lowe koolaaɗe. Lollinde ena waawi addande lowre puuntooje wujjude keɓe maa cuuriiɗe. %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
# %2$S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Hoto lollin %1$S so wonaa lowe koolaaɗe. Lollinde ena waawi addande lowre puuntooje wujjude keɓe maa cuuriiɗe. %2$S
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ɓeydu Humpito
getUserMedia.selectWindow.label=Henorde lollinteende:
getUserMedia.selectWindow.accesskey=H
getUserMedia.selectScreen.label=Yaynirde lollinteende:
getUserMedia.selectScreen.accesskey=Y
getUserMedia.selectApplication.label=Jaaɓngal lollinteengal:
getUserMedia.selectApplication.accesskey=J
getUserMedia.pickApplication.label = Suɓo jaabnirgal
getUserMedia.pickScreen.label = Suɓo Yaynirde
getUserMedia.pickWindow.label = Suɓo Henorde
getUserMedia.shareEntireScreen.label = Yaynirde huuɓnde
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = Yaynirde %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (henorde #2);#1 (kenorɗe #2)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.dontAllow.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Yamir…
getUserMedia.allow.accesskey = Y
getUserMedia.dontAllow.label = Hoto Yamir
getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
getUserMedia.remember=Siftor ngal kuulal
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S waawaa yamirde jettagol duumingol e yaynirde maa.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S waawaa yamirde jettagol duumingol e hito tabbere maa tawi naamndaaki hol tabbe lollintee.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Ceŋagol maa e ndee lowre hisaani. Ngam reende ma, %S maa yamir jettagol e ndee rogere tan.

getUserMedia.sharingMenu.label = Kaɓirɗe lollingol tabbe
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = t
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kameraa)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikkoroo)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tabbere ojoo)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (henorde)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tabbere)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kameraa e mikkoroo)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kameraa, mikkoroo e jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kameraa, mikkoroo e yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kameraa, mikkoroo e henorde)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kameraa, mikkoroo e tabbere)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kameraa e tabbere ojoo)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kameraa, tabbere ojoo e jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kameraa, tabbere ojoo e yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kameraa, tabbere ojoo e henorde)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kameraa, tabbere ojoo e henorde)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kameraa e jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kameraa e yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kameraa e henorde)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kameraa e tabbere)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikkoroo e jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikkoroo e yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikkoroo e henorde)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikkoroo e tabbere)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tabbere ojoo e jaaɓnirgal)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tabbere ojoo e yaynirde)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tabbere ojoo e henorde)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tabbere ojoo e tabbere)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Iwdi anndaaka

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Yoga e ojooji e widewooji ndee lowre ena kuutoroo topirde DRM, ɗum ena haɗa %S waɗde heen won e geɗe.
emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Teelto…
emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = T

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message = Maa kurminaa DRM ngam heɗaade won e ojiiji walla widewooji ngoo hello. %S
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Hurmin DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ɓeydu Humpito

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nana aafa komponne coklaaɗe ngam heɗaade ojoo walla widewoo e ngoo hello. Tiiɗno eto kadi yeeso.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anndaaka

# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
slowStartup.message = %S ena ɗeɓii leelde… kurmal.
slowStartup.helpButton.label = Ekko Hol no ɗum Yaawnirtee
slowStartup.helpButton.accesskey = E
slowStartup.disableNotificationButton.label = Hoto Haalan Am Goɗngol
slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S waylii won e teelte Adobe Flash ngam moƴƴinde dognol.
flashHang.helpButton.label = Ɓeydu Humpito…
flashHang.helpButton.accesskey = Ɓ

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Heertin %S

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
# %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Tammbagol weeɓitaare koko daaƴaa seeɗa sabu caɗeele jaaɓdugol e fannuuji %S kesi.
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Hurmin (Ena naamnii Kurmitinal)
e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = H

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Jaytingol loowdi tabbe ko ko daaƴa ngam ŋakkere kawrugol hakkunde %S e topirɗe maa weeɓitaare. Tinno hesɗitin tarorde yaynirde maa walla faytu to bayyinol tammbol timmungol Firefox.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Keeriiɗo
userContextWork.label = Gollirdu
userContextBanking.label = Bankayru
userContextShopping.label = Coodayru
userContextNone.label = Alaa Mooftirɗe

userContextPersonal.accesskey = K
userContextWork.accesskey = G
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = C
userContextNone.accesskey = A

userContext.aboutPage.label = Toppito mooftirɗe
userContext.aboutPage.accesskey = o

userContextOpenLink.label = Uddit Jokkol e Tabbere Hesere %S

muteTab.label = Muumɗin Tabbere
muteTab.accesskey = M
unmuteTab.label = Muumɗitin Tabbere
unmuteTab.accesskey = m
playTab.label = Fijnu Tabbere
playTab.accesskey = i

muteSelectedTabs.label = Muɓɓu tabbe
muteSelectedTabs.accesskey = u
unmuteSelectedTabs.label = Muɓɓit tabbe
unmuteSelectedTabs.accesskey = b
playTabs.label = Fijnu tabbe
playTabs.accesskey = y

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Neldu tabbere to Device;Send#1 Tabbe to masiŋel
sendTabsToDevice.accesskey = n

# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
pageAction.sendTabsToDevice.label = Neldu tabbere to Device;Send#1 Tabbe to masiŋel

# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
# the server administrators for troubleshooting.
certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
certErrorDetailsCertChain.label = Calol Seedamfaagu:

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = Aɗa jogii jaŋtol hookre ngol neldaaka;Aɗa jogii jaŋte kooke #1 ɗe neldaaka
pendingCrashReports.viewAll = Yiy
pendingCrashReports.send = Neldu
pendingCrashReports.alwaysSend = Neldu Sahaa kala

decoder.noCodecs.button = Humpito no wairtee
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecs.message = Ngam tarde widewoo, aɗa waawi soklude aafde Microsoft’s Media Feature Pack.
decoder.noCodecsLinux.message = Ngam tarde widewoo, aɗa waawi soklude aafde kodekke baɗɗiiɗe ɗee.
decoder.noHWAcceleration.message = Ngam ƴelitde moƴƴugol widewoo, aɗa waawi soklude aafde Microsoft’s Media Feature Pack.
decoder.noPulseAudio.message = Ngam tarde ojoo, aɗa waawi soklude aafde topirde PulseAudio ndee.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ena waawi yaafde kisal walla tammbitaaka, tee ena foti hesɗitineede ngam tarde widewoo.

decoder.decodeError.message = Juumre kewii e piɓtugol kod keɓal tammbol.
decoder.decodeError.button = Jangto Caɗe Lowre
decoder.decodeError.accesskey = L
decoder.decodeWarning.message = Juumre safrotoonde kewii e piɓtugol kod keɓal keewtambiwal.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Aɗa foti seŋaade tawo e ngolɗoo laylaytol hade maa heɓde enternet.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Uddit Hello Seŋorgo Laylaytol

permissions.remove.tooltip = Momtu jamirol kisa naamnito-ɗaa

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit

# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
certImminentDistrust.message = Seedamfaagu kisal kuutorteeɗo e ndee lowre geese nattat hooleede e bayyinol garowol. Ngam ɓeydude humpito, yillo https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions

midi.Allow.label = Yamir
midi.Allow.accesskey = A
midi.DontAllow.label = Woto Yamir
midi.DontAllow.accesskey = N
midi.remember=Siiftor ngal kuulal
midi.shareWithFile.message = Aɗa yamiroya ndee fiilde nokkuure yettaade kaɓirɗe maa MIDI?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite.message = Aɗa yamiroya %S yettaade kaɓirɗe maa MIDI?
midi.shareSysexWithFile.message = Aɗa yamiroya ndee fiilde nokkuure yettaade kaɓirɗe maa MIDI kam e neldude/heɓde mesaasuuji SysEx?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite.message = Aɗa yamiroya %S yettaade kaɓirɗe maa MIDI kam e neldude/heɓde mesaasuuji SysEx?

autoplay.Allow2.label = Yamir
autoplay.Allow2.accesskey = A
autoplay.DontAllow.label = Hoto yamir
autoplay.DontAllow.accesskey = n
autoplay.remember = Siftor ndee feere
autoplay.remember-private = Siftor e ndee rogere
# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media
autoplay.message = Aɗa foti yamirde %S tartaade mejaa hito?
autoplay.messageWithFile = Aɗa foti yamirde ndee fiilde tartaade mejaa hito?
# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Rutto

confirmationHint.sendToDevice.label = Neldaama!
confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = Waɗaama laaci lasal (seŋtii)
confirmationHint.copyURL.label = Nattaama to gostorel!
confirmationHint.pageBookmarked.label = Daɗndaama to Defterdu!
confirmationHint.addSearchEngine.label = Yiylorde ɓeydaama!

# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
# %S will be replaced with brandShortName
livebookmarkMigration.title                      = %S e tolbec maantore